I tried another tack, less successful even than the first. “You said ‘when I lived.’ Are you dead, now, then? I confess I would prefer you to say you are, for then the logical conclusion would be that I have died myself and blundered into some heretofore uncharted sphere of Hell, and that would explain much to my heart.”
The sheep marveled at me, his yellowish-green eyes wide and rolling. By now the other heads had roused themselves and regarded me with the drowsy interest common to their kind.
“Of course I am dead. What kind of simpleton are you?”
One of the black-faced ewes snapped at the scrap of fleece that ringed the ram’s neck like a collar.
“He’s a stranger,” she bleated. “Can’t you smell it on him? It’s a wonder you lived as long as you did, old hoof-rot.” She turned back to me. “A sheep knows three smells best: master-bearing-food, stranger, and master-bearing-a-blade.”
The ram snorted. “I lived to a fat old age with a patch of ewes to my name and more young than I could count. I and the missuses made a good mutton for our master’s table, and they buried the bones like sensible farmers. They still come to collect the wool off of the trees, though not so much these days—most humans find this a sad and ugly place, on account of the war.”
“I am sorry,” I said, shading my eyes from the sun which would not let me be, not for a moment, dazzling my vision and my wits. “But you are a tree, are you not?”
“Certainly,” sniffed the ram. His horns gleamed bronze.
The ewe chortled to herself. “I suppose you weren’t well brought up? No education to speak of? Never read the classicks, I’ll warrant. Never learned your letters.”
“Not at all,” I protested. “I read very well, in four tongues and half a fifth. I have read Scripture and much more, Augustine, even pagan books. I know my Plato and my Aristotle.” Forgive my pride, O Lord, but the learning of tongues was hard-won for me, and a man may treasure that which he bled to gain.
The ewe wrinkled her dark, soft muzzle. “But it is Aristotle who teaches: If you plant a bed and the rotting wood and the worm-bitten sheets in the deep earth, it will certainly and with the hesitation of no more than a season, which is to say no more than an ear of corn or a stalk of barley, send up shoots. A bed-tree will come up out of the fertile land, its fruit four-postered, and its leaves will unfurl as green pillows, and its stalk will be a deep cushion on which any hermit might rest. I remember the master’s daughter reciting that for her lessons while she spun my wool, I do. She said it so many times I can’t help but remember, even all these years down the warp.”
“But Aristotle didn’t say that at all! He said a bed-tree could never grow, even if you planted a bed deep in the earth, because a bed is made by man and a seed is grown by nature, and that is how one may tell the difference.” I stumbled in my argument. “If I had a place to sleep in the shade and water, I might recall the quotation exactly.” I felt myself blushing.
“And yet, we are talking, you and I,” the ram opined, cutting the ewe quite out. “So someone here has Aristotle wrong and I rather think it’s the one who thinks God isn’t a sheep.”
My head pounded and ached. “No, I know I have it right, I know it.”
“When you bury a thing, you must tend its tree. You gave it life, and owe it obligation. Achyut, the Saint Under the Root said that,” bleated the ewe, but she was beginning to nod off again. “I know a lot of quotations. The master’s daughter was very clever. They buried our bones, and we grew, and we remember being their sheep, but now we drink rain and feel very fat about things generally, as there’s no chance of being mutton any longer.”
The ram eyed me with suspicion. “We aren’t good to eat if you were considering it. Of course, a man who’ll eat a cannon-ball…”
“Well, at least I didn’t eat the horse-heads!” I pleaded. “And who buried cannons and engines and horses here? What happened that such a vicious orchard was ever planted?”
Behind me, one of those damned horses neighed softly, mournfully, and the wind clanked armor against bough.
“It was before the Wall,” the ram whispered, and cast his eyes away. “Gog and Magog walked here, and where they walked fire followed, and towers rose, and there was no sun or moon but the blaze of their hearts, which they wore outside their bones, like jewels on their chests. When it was all done, the earth covered the wreckage, and nature took its course.”
My mouth dried and the pulp of the cannon-fruit went sour within me. I could not think where I had beached myself. It was as though every story I had ever heard had broken itself on the shores of this place like blind, brittle whales, and I walked among their shards, that could never be made whole again.
I passed out of that forest with the laughter of sheep following me, and into lands so blasted I thought I walked on ash alone, with no rock to bear me up, only the void opening beneath my blistered feet. I saw the moon both day and night and thirsted so sharply that in the depths of those wastes I opened the vein of my arm and drank my own blood, as the sheep ate the leaves of their own tree. I thought of nothing. Not the wild dreams and visions of the great sand sea, not my mother or her black eyes that are Mary’s eyes that are my mother’s eyes, nothing at all. My mind became sifting ash, ash upon ash, and where the grit of my intellect fell, there too was ash, and the whole world burned and I burned with it and when I think of it now I see nothing but grey before and behind and beside; grey, and the scalded, terrible face of the moon stripping the life from me.
It seemed to me, near the end, that I smelled costly spices, pepper and myrrh, and I thought: I am dying and it is as my mother always said, after all. The sanctified dead smell sweet, and on their beloved breasts the living array spice and perfume.
I cannot say how many days and nights wound their way around this earth before I possessed a calm thought again, or knew my name.
THE BOOK OF THE FOUNTAIN
The close of day has a kind of music to it. The descending blue, the rising silver stars, the parrots croaking their paeans to their own reflections, the market below my minaret closing up, clapping board to board, the boil of their last huge stew, full of every unsold thing. And my pen, always my pen, scratch-scratching away the last minutes of the world, little clock of my pen. The branches of the quince and the pomegranate began to snake through the upper rooms of my minaret some years back. I find them friendly, and now and again they have fruit for me, red and cracked as a heart, green and new as faith.
The fish-sellers call up to me. Hagia, come down and try my oysters, they’ll turn your guts to pearl! The artichoke-mongers, too, who know, still, after all these years, to keep the heaviest for John, and now for me. It doesn’t matter, him or me. They keep them back out of habit, for someone who loves them best. He loved the fruit because they brought his home back to him. I love it because they bring him back to me.
I recall several lines of Catacalon. Sometimes my brain claps upon some phrase and I cannot shake it loose; it runs the circuit of my body, down to my stomach and my heels and all the way back—a chariot-race, and tonight the old ram of Silverhair whips his beasts on that track. Maids of amethyst there lived, and youths of jet! Each stone of our palace, not cut but born weeping from the warm womb of some crystal bride. Would but those silent bricks could reveal to me one of their names! What a betrayal is death, in the land of life.
You betrayed me, John. My love, who chose death over me. In all your world of sins, was it never shameful to reject life and all its works?
I once met the philosopher himself—who during his third Abir lived as a gem-diver in the great caverns. His eyes had grown large and waxen in the lightless caves where the strong plunge into black pools, prying jewels from those secret clefts to bring into the light. I could not bear it, the closeness, the darkness, the cold water—the colder the tide, the brighter the stone, I heard the divers say. But Catacalon said, over a plate of orange cakes, that it suited him. In the dark, he came closer than ever before to the b
ones of those ancients who lived in this blessed country before us. It is not polite, of course, to make much of who we have been in lives past—more than impolite, it is forbidden. But I am a wicked girl, I have always been so, and loose with my love and my memory. He let me embrace him as he was and in my heart will always be, down there in the black, and I kissed his ram-horns, with orange sugar on my mouth. Sometimes the terrible pleasure of remembering is too much to deny.
Here in the al-Qasr, I almost believe that these stones could live as he said. I almost believe that nothing dies, and I am not a widow, but that someone among us must have been right, and I will see my mate again, in a strong brown tree, or in Heaven, or in a citadel built from his bones.
Oh, how I miss you, John. What a betrayal is death, in the land of life.
But I was speaking of my life with Astolfo, after my first Abir. Simple and sweet as cream we lived. The Lottery had gone easily for me—I kept my parents’ orchards of parchment-trees and my name and gained a handsome boy with a mouth like a chalice in the bargain. Not so my husband’s lot. Astolfo, as I have said, was of the tribe of amyctryae, whose mouths jut from their skulls and provide a deep bowl in which they brew all manner of things: teas and tinctures and unguents and intoxicants, poisons, even, and brandywine. His previous life had been well suited to him: a vintner, tending the vines grown from full bottles of old, dusty wines, ripened in the sun. Sometimes this viticulture failed him, and the vines would sprout berries of solid glass, or dozens of red wax stoppers. But sometimes the most delicate and marvelous liquors would blossom there, and Astolfo knew all the best coaxing ways—well I knew his coaxing ways! In his vast mouth he sampled and mixed those wines, sometimes vowing silence and shutting his lips for months, just to give them space and shadow to grow. What knowledge had he of the stretching of parchment, the scraping of vellum, the preparations of books for poets, tragedians, record-keepers? What use could his wonderful throat be to me?
I remember our wedding, in the Lapis Pavilion, how the little red bell-shaped flowers garlanded everything, and me in gold like all the other brides, gold and a black veil. The light of the future, and the laying to rest of our old lives. The great communal wedding takes place on the third day of the new Abir. The red lion Hadulph roared his benediction, he who would be my friend one day, against whose flank I would sleep in the pepper fields. We all cheered, and kissed, and there music shone as heavy and bright in the air as food on a table, and we were so fed, so fed by all those fiddles and psalters and drums.
The Fountain is gone now, and I know that should anyone one day read my little hand on this broad page they will be to me as a firefly to a woman—abrupt, here and gone. You must choose your mates so carefully, your pursuits, your kings. In your lives there can be room for but a few, perhaps only one. I have read John’s books. They teach the virtue of choosing but one love, one passion, one occupation, perhaps even your father’s occupation, so that he might not feel so brief. In the small space you have, to make that singular choice is so momentous that you can feel the grinding of your life as it opens to allow only one thing to enter. For us—perhaps the only new thing John brought us was regret. What need had we for it? If we did not like the mate the Abir brought us, we had but to wait a little while, and she would be gone. Perhaps we would grow to like her. Perhaps we would take lovers and leave her to her own pursuits. Perhaps we held back our mating stone from that Lottery entirely, and let a span pass by alone, in peace, or loneliness, or joy. If we did not wish to be a shepherd and hated the smell of sheep, before we knew it the time came again to stand before the great barrel, turning in the sun, and we would hold our single breath in such excitement, to hear what the world had prepared for us now, and a little unhappiness would have made us lean and sharp, bright and ready.
In your world there are more choices than time. But not for us. Not then. We had time enough to make them all.
So when I say I loved John the Priest, it does not mean I did not love Astolfo, or Hadulph, or Catacalon, or Iqama who came after John. Love is a fish: it grows as large as its vessel, and I—and all of us—were vast.
On the night of our marriage, Astolfo opened his great jaw and showed me what he had brewed there: the secret silver liquor of the wed, the bride-milk meant for me. It tasted like frost on the honeycomb. It tasted like a new life. It flowed between us as we kissed, his face to the mouth of my belly, and when I had taken it all he kissed the place where my head is not and I moved my hands once more in his dark hair. He never spoke much, but from the draughts he mixed in his jaw I took communion, and comfort.
But he did not love my orchard, nor the work of cutting and quartering the pages from the trees. He hated the taste of ink steeping in his mouth, the bitter iron gall, the grease of musk-glands. I showed him the tree of my mother’s hands, and he wept bitterly for the loss of his old life, where he knew every step through every row of green and curling vines. This happens sometimes—it is unavoidable. I tried to show him how beautiful a finished book could be. The crispness of the paper, the scent of it, the ghost-patterns of the old hide that had made it, like a story, even before a story had graced the pages. I tried to sweeten the ink with honey and cane. We were very young, both of us, and trying with all our strength to get older as fast as we could.
Hadulph, the red lion who brought me these very pages on which to write the long tale of my life, who cut them from his uncle’s hide and wept all the while, met me first in those days, when Astolfo sat sullenly by our hearth, letting the least offensive of my favorite brown inks darken against his teeth.
In those days Hadulph was a satirist—you see how even writing this is a crime, small or great. I betray him with every stroke of the pen, betray all of them, all my friends and even myself: I tell you who we were then, and who we would become, and do not grant any of us the Abir’s privacy. Let me be forgiven or despised—I am what I am, and a historian knows no propriety.
Hadulph embraced his profession with typical leonine relish. He savaged our mule-headed king Abibas in sketches and poems, the braying lord of velvet nose and chronic indigestion, all on my paper, in my books. Abibas did not take it personally—everyone must make a living.
Now, among the lions of Pentexore are two tribes: the white and the red. They grow enormous, less like cats and more like horses. Their language rolls and drawls and was easy to learn. Much philosophy separates them: the white lions live in solitude on the slopes of the freezing mountains, often bearing the panotii of those snowy wastes upon their backs through long hunts. They hunt by singing, each to each, like the whales of the sea, and are devoted to the faith of the panotii: a godless cosmos, governed only by their own pale paws and what tenderness they feel in their thundering hearts. The red lions do not allow themselves to be ridden, and worship Yiwa the Nine-Horned Antelope Whose Eyes Weep Milk, the gentlest of all the gods, who allows herself to be continually and eternally devoured to nourish her people.
Once, I remember, I told John of the red lions’ god. He expressed amazement that they would worship an antelope, and I said: They think you childish, that you insist your god looks just like you. That is how a baby thinks, because she has only her parents to protect her, so all the power in the universe bears her own face.
But red lions are city cats, while their white cousins remain wild highland beasts. They stamped the streets with their scarlet paws, in Shirshya, in Silverhair, in Nural where the al-Qasr shone and stood. Hadulph, with his broad blaze of white on his red chest, had been born of such delight: a red mother, a white father. Some cross-mating between the two tribes does occur. Pentexorans bear children but carefully, for if we did not we would soon be overrun with a million deathless babies. Still, we are flesh and bone, and the forbidden is always alluring. Sometimes I think Queen Abir perforated our lives in her way so that we would know keener pleasures. If nothing is forbidden, nothing can be perverse, and what delight is there in that sort of world?
In his despair, Astolfo did not ag
ree with my generous assessment of the virtue of Queen Abir.
“She was a despot. A tyrant. What right had she to give over our lives to chance?”
“Everyone agreed to it. They voted, with tiny carbuncles for their chits, and into a black basin and a clear one they plinked their stones. You know this. In the end the black basin was empty save one speck of ruby, and the clear basin was full.” I let the heaviness of my breasts fall against his shoulder, and blinked my eyelashes there, against his skin, the tiniest of kisses. I believe we both thought on that solitary red gem glinting in a dark bowl at that moment. We did not need to say it; we knew whose stone it had been.
“It’s not fair. I wasn’t born yet. I had no say.” He frowned more deeply, the massive line of his jaw setting into a full grimace. He had no trouble speaking with his mouth full of ink—like pelicans, an amyctrya’s throat is deep and two-chambered.
“But if not for the Abir, we would not have each other, Asto,” said I, for I was young, and I was in love, and we all say foolish things when the world seems well-ordered. But he relaxed in my arms. I settled into our long bed, and absently he stroked the soft place where my head is not, his fingers on the rough hoop of bones that do not quite meet, as if our bodies meant to have a head, but simply never got around to it.
“How wicked must men have been,” my husband marveled, his green eyes shadowed, “if this was the remedy?”
I touched the corner of his mouth with my finger and tasted the ink there. Not ready, too tannic, not nearly ready.