Read Antigone / Oedipus the King / Electra Page 15


  IOCASTA. For all my fear, I’ll tell you what I can.

  OEDIPUS. Was he alone, or did he have with him

  750

  A royal bodyguard of men-at-arms?

  IOCASTA. The company in all were five; the King

  Rode in a carriage, and there was a Herald. *

  OEDIPUS. Ah God! How clear the picture is! . . . But who,

  Iocasta, brought report of this to Thebes?

  IOCASTA. A slave, the only man that was not killed.

  OEDIPUS. And is he round about the palace now?

  IOCASTA. No, he is not. When he returned, and saw

  You ruling in the place of the dead

  King, He begged me, on his bended knees, to send him

  760

  Into the hills as shepherd, out of sight,

  As far as could be from the city here.

  I sent him, for he was a loyal slave;

  He well deserved this favour—and much more.

  OEDIPUS. Could he be brought back here—at once— to see me?

  IOCASTA. He could; but why do you desire his coming?

  OEDIPUS. I fear I have already said, Iocasta,

  More than enough; and therefore I will see him.

  IOCASTA. Then he shall come. But, as your wife, I ask you,

  What is the terror that possesses you?

  770

  OEDIPUS. And you shall know it, since my fears have grown

  So great; for who is more to me than you,

  That I should speak to him at such a moment?

  My father, then, was Poly bus of Corinth;

  My mother, Merope.* My station there

  Was high as any man’s—until a thing

  Befell me that was strange indeed, though not

  Deserving of the thought I gave to it.

  A man said at a banquet—he was full

  Of wine—that I was not my father’s son.

  780

  It angered me; but I restrained myself

  That day. The next I went and questioned both

  My parents. They were much incensed with him

  Who had let fall the insult. So, from them,

  I had assurance. Yet the slander spread

  And always chafed me. Therefore secretly,

  My mother and my father unaware,

  I went to Delphi. Phoebus would return

  No answer to my question, but declared

  A thing most horrible: he foretold that I

  790

  Should mate with my own mother, and beget

  A brood that men would shudder to behold,

  And that I was to be the murderer

  Of my own father.

  Therefore, back to Corinth

  I never went—the stars alone have told me*

  Where Corinth lies—that I might never see

  Cruel fulfilment of that oracle.

  So journeying, I came to that same spot

  Where, as you say, this King was killed. And now,

  This is the truth, Iocasta: when I reached

  800

  The place where three ways meet, I met a herald,

  And in a carriage drawn by colts was such

  A man as you describe. By violence

  The herald and the older man attempted

  To push me off the road, I, in my rage,

  Struck at the driver, who was hustling me.

  The old man, when he saw me level with him,

  Taking a double-goad, aimed at my head

  A murderous blow. He paid for that, full measure.

  810

  Swiftly I hit him with my staff; he rolled

  Out of his carriage, flat upon his back.

  I killed them all.—But if, between this stranger

  And Laius there was any bond of kinship,*

  Who could be in more desperate plight than I?

  Who more accursèd in the eyes of Heaven?

  For neither citizen nor stranger may

  Receive me in his house, nor speak to me,

  But he must bar the door. And it was none

  But I invoked this curse on my own head!

  820

  And I pollute the bed of him I slew

  With my own hands! Say, am I vile? Am I

  Not all impure? Seeing I must be exiled,

  And even in my exile must not go

  And see my parents, nor set foot upon

  My native land; or, if I do, I must

  Marry my mother, and kill Polybus

  My father, who engendered me and reared me.

  If one should say it was a cruel god

  Brought this upon me, would he not speak right?

  No, no, you holy powers above! Let me

  830

  Not see that day! but rather let me pass

  Beyond the sight of men, before I see

  The stain of such pollution come upon me!

  CHORUS. My lord, this frightens me. But you must hope,

  Until we hear the tale from him that saw it.

  OEDIPUS. That is the only hope that’s left to me;

  We must await the coming of the shepherd.

  IOCASTA. What do you hope from him, when he is here?

  OEDIPUS. I’ll tell you; if his story shall be found

  The same as yours, then I am free of guilt.

  840

  IOCASTA. But what have I said of especial note?

  OEDIPUS. You said that he reported it was brigands

  Who killed the King. If he still speaks of ‘men’,

  It was not I; a single man, and ‘men’,

  Are not the same. But if he says it was

  A traveller journeying alone, why then,

  The burden of the guilt must fall on me.

  IOCASTA. But that is what he said, I do assure you!

  He cannot take it back again! Not I

  Alone, but the whole city heard him say it!

  850

  But even if he should revoke the tale

  He told before, not even so, my lord,

  Will he establish that the King was slain

  According to the prophecy. For that was clear:

  His son, and mine, should slay him.—He, poor thing,

  Was killed himself, and never killed his father.

  Therefore, so far as divination goes,

  Or prophecy, I’ll take no notice of it.

  OEDIPUS. And that is wise.—But send a man to bring

  The shepherd; I would not have that neglected.

  860

  IOCASTA. I’ll send at once.—But come with me; for I

  Would not do anything that could displease you.

  [Exeunt OEDIPUS and IOCASTA

  Strophe 1

  CHORUS [sings]. I pray that I may pass my life

  In reverent holiness of word and deed.

  For there are laws* enthroned above;

  Heaven created them,

  Olympus was their father,

  And mortal men had no part in their birth;

  Nor ever shall their power pass from sight

  870

  In dull forgetfulness;

  A god* moves in them; he grows not old.

  Antistrophe 1

  Pride makes the tyrant*—pride of wealth

  And power, too great for wisdom and restraint;

  For Pride will climb the topmost height;

  Then is the man cast down

  To uttermost destruction.

  There he finds no escape, no resource.

  But high contention for the city’s good

  880

  May the gods preserve.

  For me—may the gods be my defence!

  Strophe 2

  If there is one who walks in pride

  Of word or deed, and has no fear of Justice,

  No reverence for holy shrines—

  May utter ruin fall on him!

  So may his ill-starred pride be given its reward.

  Those who seek dishonourable advantage

  And lay
violent hands on holy things

  890

  And do not shun impiety—

  Who among these will secure himself from the wrath of God?

  If deeds like these are honoured,

  Why should I join in the sacred dance?*

  Antistrophe 2

  No longer shall Apollo’s shrine,

  The holy centre of the Earth, receive my worship;

  No, nor his seat at Abae,* nor

  900

  The temple of Olympian Zeus,*

  If what the god foretold does not come to pass.

  Mighty Zeus—if so I should address Thee—

  O great Ruler of all things, look on this!

  Now are thy oracles* falling into contempt, and men

  Deny Apollo’s power.

  Worship of the gods is passing away.

  910

  Enter IOCASTA, attended by a girl carrying a wreath and incense

  IOCASTA. My lords of Thebes, I have bethought myself

  To approach the altars of the gods, and lay

  These wreaths on them, and burn this frankincense.

  For every kind of terror has laid hold

  On Oedipus; his judgement is distracted.

  He will not read the future by the past

  But yields himself to any who speaks fear.

  Since then no words of mine suffice to calm him

  I turn to Thee, Apollo—Thou art nearest—

  Thy suppliant, with these votive offerings.

  920

  Grant us deliverance and peace, for now

  Fear is on all, when we see Oedipus,

  The helmsman of the ship, so terrified.

  [A reverent silence, while IOCASTA lays the wreath at the altar and sets fire to the incense.]

  Enter a SHEPHERD FROM CORINTH

  CORINTHIAN. Might I inquire of you where I may find

  The royal palace of King Oedipus?

  Or, better, where himself is to be found?

  CHORUS. There is the palace; himself, Sir, is within,

  But here his wife and mother of his children.

  CORINTHIAN. Ever may happiness attend on her,

  And hers, the wedded wife of such a man.

  930

  IOCASTA. May you enjoy the same; your gentle words

  Deserve no less.—Now, Sir, declare your purpose;

  With what request, what message have you come?

  CORINTHIAN. With good news for your husband and his house.

  IOCASTA. What news is this? And who has sent you here?

  CORINTHIAN. I come from Corinth, and the news I bring

  Will give you joy, though joy be crossed with grief.

  IOCASTA. What is this, with its two-fold influence?

  CORINTHIAN. The common talk in Corinth is that they

  Will call on Oedipus to be their king.

  940

  IOCASTA. What? Does old Polybus no longer reign?

  CORINTHIAN. Not now, for Death has laid him in his grave.*

  IOCASTA. Go quickly to your master, girl; give him

  The news.—You oracles, where are you now?

  This is the man whom Oedipus so long

  Has shunned, fearing to kill him; now he’s dead,

  And killed by Fortune, not by Oedipus.

  Enter OEDIPUS

  OEDIPUS. My dear Iocasta, tell me, my dear wife,

  950

  Why have you sent to fetch me from the palace?

  IOCASTA. Listen to him, and as you hear, reflect

  What has become of all those oracles.

  OEDIPUS. Who is this man?—What has he to tell me?

  IOCASTA. He is from Corinth, and he brings you news

  About your father. Polybus is dead.

  OEDIPUS. What say you, sir? Tell me the news yourself.

  CORINTHIAN. If you would have me first report on this,

  I tell you; death has carried him away.

  OEDIPUS. By treachery? Or did sickness come to him?

  960

  CORINTHIAN. A small mischance will lay an old man low.

  OEDIPUS. Poor Polybus! He died, then, of a sickness?

  CORINTHIAN. That, and the measure of his many years.

  OEDIPUS. Ah me! Why then, Iocasta, should a man

  Regard the Pythian house of oracles,