Read Antigone / Oedipus the King / Electra Page 23


  Were filled with tears of joy; for I was sure,

  As I am now, that none but he has laid

  This tribute on the grave. Who else should do it

  But he, or you, or I? It was not I,

  910

  That is quite certain. You have not been there;

  How could you? Even to worship at a shrine

  They do not let you leave the house, unpunished.

  As for our mother, she has little mind

  To make such offerings—and we should have known it.

  No, dear Electra, they are from Orestes.

  Therefore take courage! There is no such thing

  As joy unbroken, or unbroken sorrow.

  We have known sorrow—nothing else; perhaps

  Today great happiness begins for us.

  ELECTRA. O you unhappy girl! You little know!

  920

  CHRYSOTHEMIS. Unhappy? Is this not the best of news?

  ELECTRA. The truth is very different from your fancy.

  CHRYSOTHEMIS. This is the truth. Mayn’t I believe my eyes?

  ELECTRA. Poor girl! He’s dead! We cannot look to him

  For our deliverance; our hopes are gone.

  CHRYSOTHEMIS. Alas, alas!... Who told you this?

  ELECTRA. One who was there; a man who saw him killed.

  CHRYSOTHEMIS. Where is the man? This fills me with dismay!

  ELECTRA. At home; and, to our mother, very welcome.

  CHRYSOTHEMIS. Alas, alas! Who could it then have been

  Who put those many offerings on the tomb?

  930

  ELECTRA. It will be someone who has laid them there

  As a memorial of Orestes’ death.

  CHRYSOTHEMIS. O, this is ruin! I came hurrying back,

  So happy, with my news, not knowing this

  Calamity. But all the woes we had

  Before are with us still, and worse are added!

  ELECTRA. Yet even so, if you will work with me,

  We can throw off the weight that wears us down.

  CHRYSOTHEMIS. What, can I bring the dead to life again?

  940

  ELECTRA. That’s not my meaning; I am not a fool.

  CHRYSOTHEMIS. Then what assistance can I give to you?

  ELECTRA. I need your courage in a certain venture.

  CHRYSOTHEMIS. If it will help us, I will not refuse.

  ELECTRA. Remember: nothing prospers without effort.

  CHRYSOTHEMIS. You may command whatever strength I have.

  ELECTRA. This then is what I have resolved to do.

  You know, as I do, we have no support

  Of friends; of what we had we have been stripped

  By death. We two are left; we are alone.

  950

  For me, while I had news about our brother,

  That he was well and strong, I lived in hope

  That he would some time come and punish those

  Who killed our father. Now that he is dead,

  I turn to you, that you will join your hand

  With mine, your sister’s; help me, do not flinch:

  Aegisthus, who has murdered our dear father—

  We’ll kill him! There’s no reason now to keep

  It back from you. You cannot wait, inactive,

  Hoping for—nothing. What hope was left to you

  That is not shattered? This is what you have:

  Lasting resentment that you have been robbed

  Of all the wealth that rightly should be yours;

  960

  Anger that they have let you live so long

  Unmarried—and do not think that this will change:

  Aegisthus is no fool; he can foresee,

  If you or I had children, they would take

  Revenge on him. Marriage is not for us.

  Therefore be with me in my resolution.

  This you will win: the praise of our dead father,

  And of our brother, for your loyalty;

  The freedom that is yours by right of birth;

  970

  A marriage worthy of your station, since

  All look admiringly upon the brave.

  Do you not see what glory you will win

  Both for yourself and me by doing this?

  For all will cry, Argive or foreigner,

  When they behold us: ‘See! there are the sisters

  Who saved their father’s house from desolation;

  Who, when their enemies were firmly set

  In power, avenged a murder, risking all.

  980

  Love and respect and honour are their due;

  At festivals and public gatherings

  Give them pre-eminence, for their bravery.’

  So we shall be acclaimed by everyone;

  As long as we shall live our glory will

  Endure, and will not fade when we are dead.

  My sister, give consent! Stand by your father,

  Work with your brother, put an end to my

  Calamities and yours; for to the noble

  A life of shameful suffering is disgraceful.

  CHORUS. In such a case, in speech or in reply,

  990

  Forethought and prudence are the best of helpers.

  CHRYSOTHEMIS. Before she spoke at all, my friends, if she

  Had any prudence she might have preserved

  Some caution, not have thrown it to the winds.

  For what can you be thinking of, to arm

  Yourself with utter recklessness, and call

  On me to help you? Do you not reflect

  You are a woman, not a man? how weak

  You are, how strong your foes? that day by day

  Their cause grows stronger, ours diminishes

  And dwindles into nothing? Who can hope,

  1000

  Plotting to overthrow so powerful

  A man, not to be overwhelmed himself

  In utter ruin? Our plight is desperate

  Already; you will make it worse, far worse,

  If you are heard saying such things as this.

  It brings us nothing, if when we have won

  That glorious repute, we die ignobly.

  Mere death is not the worst; this is the worst,

  To long for death and be compelled to live.

  No, I implore you, keep your rage in check

  Before you bring destruction on us both

  1010

  And devastation to our father’s house.

  What you have said shall be as if unsaid,

  Of no effect; and you, before it is

  Too late, must learn that since you have no strength

  You have to yield to those that are in power.

  CHORUS. You must indeed. There is no better thing

  For anyone than forethought and good sense.

  ELECTRA. I had expected this; I thought that you

  Would spurn the offer that I made. And so

  My hand alone must do it—for be sure,

  It is a task that cannot be neglected.

  1020

  CHRYSOTHEMIS. A pity you were not as bold as this

  Before! You might have thwarted the assassins!

  ELECTRA. I was too young to act. I had the will!

  CHRYSOTHEMIS. Then try once more to be too young to act.

  ELECTRA. It seems you are determined not to help me.

  CHRYSOTHEMIS. Not in a venture that would be our ruin.

  ELECTRA. How wise you are! And what a coward too.

  CHRYSOTHEMIS. Some day you’ll praise my wisdom. I will bear it!

  ELECTRA. I’ll never trouble you so far as that!

  CHRYSOTHEMIS. Who’s wise, and who is foolish, time will show.

  1030

  ELECTRA. Out of my sight! You are no use to me.

  CHRYSOTHEMIS. I am, if you were wise enough to

  listen.

  ELECTRA. Go to your mother; tell her everything!

  CHRYSOTHEMIS. No; I refuse my help, but not
from hatred.

  ELECTRA. But in contempt! You make that very plain.

  CHRYSOTHEMIS. Trying to save your life! Is that contempt?

  ELECTRA. Am I to do what you imagine right?

  CHRYSOTHEMIS. Yes; and when you are right, I’ll follow you.

  ELECTRA. To be so plausible—and be so wrong!

  CHRYSOTHEMIS. These are the very words I’d use of you.

  1040

  ELECTRA. The right is on my side. Do you deny it?

  CHRYSOTHEMIS. The right may lead a man to his destruction.

  ELECTRA. That is no principle for me to follow.

  CHRYSOTHEMIS. You’ll think the same as I—when you have done it.

  ELECTRA. Do it I will. You shall not frighten me.

  CHRYSOTHEMIS. Give up this folly! Be advised by me!

  ELECTRA. No! There is nothing worse than bad advice.

  CHRYSOTHEMIS. Can I say nothing that you will accept?

  ELECTRA. I have considered, and I have determined.

  CHRYSOTHEMIS. Then I will go, since you do not approve

  1050

  Of what I say, nor I of what you do.

  ELECTRA. Go then, for your ways never can be mine

  However much you wish. It is mere folly

  To go in quest of the impossible.

  CHRYSOTHEMIS. If this, to you, is wisdom, follow it;

  But when it leads you to disaster, then

  At last you’ll learn mine was the better wisdom.

  [Exit CHRYSOTHEMIS

  Strophe 1

  CHORUS [sings]. We see the birds of the air, with what

  Sure instinct they protect and nourish

  Those who brought them to life and tended them.

  1060

  How can man disobey the laws of Nature?

  The anger of the gods, the law established,

  Enthroned in Heaven,* will bring them retribution.

  There is a Voice the dead can hear:

  Speak, O Voice, to the King, to Agamemnon,

  A message of shame and sorrow and deep dishonour.

  Antistrophe 1

  His house already was near to falling;

  1070

  Now a new cause of ruin threatens:

  Discord comes to divide his champions.

  Now no longer is daughter joined with daughter

  In loyalty and love, but strife divides them.

  Electra stands alone to face the tempest.

  Never has she ceased to mourn,*

  Faithful, careless of life, if she may purge this

  1080

  Palace of those two Furies,* a foul pollution.*

  Strophe 2

  He that is noble in spirit scorns

  A life ignoble, darkened by shame,

  And chooses honour, my daughter,

  As you chose to cleave to your father,

  Accepting a life of sorrow.

  Spurning dishonour, you have won a double fame:

  Courage is yours, and wisdom.

  Antistrophe 2

  Still may I see you triumph, raised

  1090

  Above your foes, restored to the power

  And wealth of which they have robbed you.

  You have known nothing but sorrow;

  And yet by observing those great

  Laws of the gods,* in piety* and reverence,

  You crown your sorrow with glory.

  Enter ORESTES, PYLADES, and attendants

  ORESTES. Ladies, we wish to know if we have been

  Rightly directed to the place we look for.

  CHORUS. What is that you wish to find?

  1100

  ORESTES.

  Aegisthus,

  If you could tell us where to find his palace?

  CHORUS. But it is here. You have been guided well.

  ORESTES. Could one of you perhaps tell those within

  That we have come, whom they have long awaited?

  CHORUS [indicating ELECTRA]. She best might do it;

  she is nearest to them.*

  ORESTES. Madam, we are from Phokis; tell them, pray,

  That we have certain business with Aegisthus.

  ELECTRA. Alas, alas! You have not come with something

  To prove it true—the rumour that we heard?

  ORESTES. Of ‘rumours’ I know nothing. I am sent

  1110