“Vacuum cleaner again. Hawthorne, I believe we may be on to something so big that the H-bomb will become a conventional weapon.”
“Is that desirable, sir?”
“Of course it’s desirable. Nobody worries about conventional weapons.”
This could almost have come from a Peter Sellers script of the same epoch, and will inevitably remind some of today’s readers of more recent fiascoes associated with paranoia about weapons of mass destruction. However, there is nothing flippant or innocent about Captain Segura. In the figure of this torturer and mutilator and sex maniac, evidently appropriated from the dictator Batista’s dreaded “enforcer” Captain Ventura, Greene offers a foretaste of the “death squads,” with their dark glasses and special unmarked automobiles, who were to terrorize Latin America and horrify the world in the succeeding decades. Once again, this character is not on stage very often or for very long, but he furnishes another well-etched and highly memorable “miniature.” It would not, perhaps, be correct to see in him an instance of the banality of evil. His evil is too overt and too ingrained for that. But he does have a way of turning up in banal or even jovial settings, reminding me of what Greene wrote about the skill of John Buchan as a thriller writer: his ability to summon the specter of death right up against the railings of the leafy and relaxing park. It is over a routine game of “checkers”—accompanied this time by daiquiris rather than scotch—that Segura casually mentions his belief in the “torturable” and “non-torturable” classes. Wormold affects shock and may even feel it: At any rate he reacts as if he were a stuffy Englishman who is quite new and unused to native customs:
“I didn’t know there were class distinctions in torture.”
“Dear Mr. Wormold, surely you realize there are people who expect to be tortured and others who would be outraged by the idea. One never tortures except by a kind of mutual agreement … Catholics are more torturable than Protestants, just as they are more criminal.”
Greene is here showing us a third-rate Grand Inquisitor, in a church gone bad, who no longer applies the rack or the thumbscrew out of any exalted conviction. (Indeed, we later learn that Segura has been hoarding money in case he has to make a sudden opportunistic dash for Miami.) So perhaps banality and evil are not as much separated as all that …
In the novel, Greene makes his creation Wormold behave in a manner that is absurdly out of character. (It is plainly outside the bounds of credibility, given his aching feelings for his vulnerable daughter, that he would permit her to continue an association with a policeman whose cigarette case is upholstered with human skin.) However, Wormold himself proves to be a man who can confect fictional personalities more or less at will. Having initially invented them in order to bluff his superiors, he finds that they have taken on an existence of their own:
It astonished Wormold how quickly he could reply to any questions about his characters; they seemed to live on the threshold of consciousness—he had only to turn a light on and there they were, frozen in some characteristic action.… Sometimes he was scared at the way these people grew in the dark without his knowledge.… There were moments when Wormold thought it might have been easier if he had recruited real agents.
However, this second ontological interlude—if I may so phrase it—comes to an abrupt end when the universe of rugged reality decides to claim Wormold for its own. His flesh-and-blood assistant Beatrice is a woman of unsettlingly keen intuition. “You talk like a novelist,” she observes—while still bamboozled—when he muses on the fate of one of his “agents.” “You’ve been writing his elegy like a bad novelist preparing an effect,” she adds, in a line that is altogether too improbable and self-referential. It is she, who has been cheerfully paying part of the price of Wormold’s irresponsibility, who signals the very harsh new tone and turn of events at just the moment when he himself is under pressure and about to “revert” to sheer puerility and denial. (To be exact, he is playing with a children’s cereal box after breakfast.) “I don’t want you murdered,” she sternly announces. “You see, you are real. You aren’t Boy’s Own Paper.” (Italics mine.) It is the palpable womanhood of Beatrice, combined with the increasing and alarming grown-upness of his beloved Milly, that compels Wormold to play the “real man” at last. In earlier and easier and happier scenes, the big weapons have been conjured from his imagination, and the small-bore weapon has been a soda siphon in a hotel garden, aimed playfully at Captain Segura but easily laughed off with the excuse that it was directed at a “Dimpled Haig” scotch. On that occasion, Captain Segura had resorted to an abrupt vernacular obscenity (all the indecent expressions in this novel are rendered in Spanish) and “squeezed out a smile. It seemed to come from the wrong place like toothpaste when the tube splits.” Greene’s gift for the sinister implication, and for the recurring analogy to booze, is further illustrated by the sentence: “You could not estimate his danger from his size any more than you could a hard drink.” And it is clear that the silly splash from the soda siphon has by no means diluted the Captain, or his venom. But by the time Segura takes off his gun-belt and lays it to one side, in preparation for the climactic whisky-dominated game of checkers (or “droughts” if you prefer) it is as plain as the old maxim of Chekhov that a gun once displayed in plain sight will not be reholstered until it has been fired in anger. The “Wormold,” in other words, has turned. The meek little shopkeeper is ready to commit murder. This is to be death from a salesman.
His thirst to kill is supplied by a hideous, stuttering, impotent double-agent named—like Greene’s boyhood tormentor—Carter. If this odious and parodic Englishman had not offered Wormold poisoned scotch at the dreary, joyless business banquet into which he is lured and enticed (and at which different flasks and blends are continually offered and contrasted), and if the innocuous Dr. Hasselbacher had not been subsequently slain for trying to warn Wormold off, and if the whole callousness and cynicism of the spy-racket had not begun to sicken Wormold well beyond the point of disgust, I think that Greene meant us to understand that his salesman might yet have remained passive, and preferred to stay in the camp of the victim. But what Wormold is forced to realize is that he is in just as much danger from his “own” side. How quickly the tepid appeals to patriotism and Britishness and Lamb’s Tales from Shakespeare, proffered so smoothly by Hawthorne at their first meetings, mutate into their sordid opposite. It’s not unlike the blue movie that he and Beatrice find themselves viewing while sheltering in one of Havana’s celebrated nightclubs:
There was an odd intimacy between them as they watched together this blueprint of love. Similar movements of the body had once meant more to them than anything else the world had to offer. The act of lust and the act of love are the same; it cannot be falsified like a sentiment.
And so Wormold, determined to vindicate friendship and love over treachery and murder, finds it surprisingly easy to discover what he must do. In three sentences that might almost define the world we know as “Greeneland”:
He stood on the frontier of violence, a strange land he had never visited before; he had his passport in his hand. “Profession: Spy.” “Characteristic Features: Friendlessness.” “Purpose of Visit: Murder.” No visa was required. His papers were in order.
At such a critical moment, no Greene character would refrain from at least some reflection on faith, however terse and bitter:
Vengeance was unnecessary when you believed in a heaven. But he had no such belief. Mercy and forgiveness were scarcely virtues in a Christian; they came too easily.
Even so, when it comes to the moment of truth—or “reality”—Wormold is almost unable to destroy another human being and has to rationalize his actions even as he is undertaking them. He is thankful that the decision is taken out of his hands by Carter’s vile conduct, and indeed is still rationalizing busily when the shock moment of actual crisis occurs, and the question of will or volition is snatched (unlike the fortunately purloined gun) out of his hands.
This st
roke of impulsive decision does not succeed in dispelling the mist of moral ambiguity. Wormold still has to live in the world that he has—with his own lies and practical jokes—helped to make. Once again, a rationale is required of him, and he chooses (as does Beatrice) a version of E. M. Forster’s celebrated moral calculus. If one had the choice of betraying one’s country or one’s friends, said the author of Howards End and of that momentous phrase “the world of telegrams and anger,” one should hope for the courage to betray one’s country. Wormold’s confected cables to London have some of the absurdity of William Boot’s telegrams to Lord Copper’s Daily Beast, but his anger takes a Forsterian form:
I don’t give a damn about men who are loyal to the people who pay them, to organizations.… I don’t think even my country means all that much. There are many countries in our blood, aren’t there, but only one person. Would the world be in the mess it is if we were loyal to love and not to countries?
Many years later, in his rash introduction to Kim Philby’s KGB-vetted autobiography My Silent War, Greene was to write, again with a question mark that asked rather a lot:
He betrayed his country—yes, perhaps he did, but who among us has not committed treason to something or someone more important than a country?
With or without its “perhaps,” this is bound to strike many readers as a bit too glib and convenient (as indeed it is). And how many times, after all, does a choice between country and friends really come up? But, safely back in London, where admittedly there are no torturers or executioners, Wormold and Beatrice discover that their secret employers, too, are immersed in moral ambiguity and expert in the means of manipulating it. In essence, and in return for his silence about the whole fiasco, Wormold is offered a sinecure and an official decoration. In one of the weaker sections of the book, Beatrice then repeats at greater and less probable length everything that Wormold has just declaimed above. In retrospect, we can see that this Greene “entertainment” was in many ways the curtain-raiser for the bleak universe of Le Carré’s George Smiley, and of the shadowland where any appeal to loyalty and the old decencies was little more than a rhetorical prelude to a stab in the back.
The conclusive end of the Cold War, and the implosion of one party to it, now makes some of Greene’s own rhetoric seem even more facile. The revolution did indeed come to Cuba, and the Captain Seguras did indeed take themselves off to Miami, and for a while Greene himself was an honored guest of—and ardent apologist for—the Fidel Castro regime. (His admiring chronicler Norman Sherry gives some disquieting instances in Volume III of his immense biography.) Greene was not, in fact, neutral in the Cold War, nor a sincere practitioner of moral equivalence. He was by inclination a supporter of the “other” side and, above all culturally and politically hostile to the United States. In 1969 he delivered a lecture entitled “The Virtue of Disloyalty” in Hamburg, in which (never mind Lamb’s Tales) he accused Shakespeare himself of having been too patriotic, and too reticent about Catholic dissidents sent to the gibbet. He was delighted when a Soviet cosmonaut took Our Man in Havana into outer space. But his audience and readership were in the “West,” so the “shades of Greene” were adjusted accordingly. And this needful ambivalence was often useful in his novels, since it compelled him to phrase his ethical dilemmas in liberal and individual, rather than Marxist or collective, terms.
Having already touched on Greene’s debt to Waugh, and most especially to Brideshead Revisited, I ought to try to return the compliment, even if obliquely. Writing in praise of Brideshead many years after its first publication, Greene said that he had remembered the novel’s beautiful opening chapter as very long, and was thus astonished to find, upon rereading, that it was as brief as it was. This he certainly intended as a compliment. One should say the same for his own swiftly-drawn but contemptuous portrait of the British ambassador to Cuba, whose appearance in the novel occupies no more than a page and a half. The desiccated and frigid envoy repeatedly insists that he knows nothing of what has been going on, and wishes for nothing more than to remain in this blessed state of unawareness. It is Greene, not the provincial and suburban Wormold, who is able to assemble a whole diplomatic biography from the objets d’art on view while he is being kept waiting by this dignitary:
Wormold thought he could detect a past in Tehran (an odd-shaped pipe, a tile), Athens (an icon or two), but he was momentarily puzzled by an African mask—perhaps Monrovia?
In “real” life, Greene was to greatly annoy the British Foreign Office by writing some devastating letters to the press a few weeks after the publication of Our Man in Havana. Announcing a post-revolution cancellation of the sale of weapons to Cuba, the Foreign Secretary Selwyn Lloyd had claimed that, when the weapons contract had been signed, there had been no evidence of strife. Greene wrote at his withering best:
Any visitor to Cuba could have given Her Majesty’s Government more information about conditions in the island than was apparently supplied by our official representatives: the mutilation and torture practiced by leading police officers … the killing of hostages.
By one of those right-place-right-time occurrences that swelled his reputation as both journalist and novelist, Greene had stumbled into contact with rebels and lawyers—Armando Hart, Haydée Santamaria, Melba Hernandez—whose names are still totemic in the Cuban Revolution and some of whom are admired even by those who later underwent a painful rupture with Castro. Whether it is deliberate or not I cannot say, but Greene’s description of the Havana Seville-Biltmore’s upper rooms as being “built as prison cells round a rectangular balcony” is a near-analogy to the “Panopticon” jail in which Castro was held by Batista on the Isle of Pines after his legendary attack on the Moncada barracks in 1953. Greene was well ahead of the story, before he fell well behind it. His secular and personal religion, which always stressed “the side of the victim” and which ostensibly forbade him to “see no evil,” did not safeguard him from letting both his Communism and his Catholicism get in the way of truth-telling about the rebel-turned-caudillo as the years went on.
By an irony of his beloved Cuban Revolution, which has left the island stranded in time and isolated from many recent currents of history and political economy (with its still-bearded leader now paunchy and gray and the only remaining Latin American head of government always to be seen in a uniform), the city of Havana has been compelled to remain very much as Greene described it.* The more flamboyant and amoral nightclubs did undergo a period of eclipse, but the sex trade has rebounded with a vengeance as the regime has become more dependent on tourism than Batista ever was. Communism, though—“the highest stage of underdevelopment,” as Hans Magnus Enzensberger once tautly summarized the case—has preserved (some might like to say “spared”) the old harbor-front and its hinterland. Ernest Hemingway’s old haunts at the Floridita and the Bodeguita del Medio, the Calle Obispo and the “pock-marked pillars on Avenida de Maceo”; all the little landmarks of Wormold’s life, are still rather seedily there. Nor is this depiction valued only by nostalgic foreigners. Pedro Juan Gutiérrez, Cuba’s great chronicler of low-life and the author of Trilogía Sucia de La Habana (Dirty Havana Trilogy), has devoted an entire novel to the imaginative reconstruction of Greene’s visit, and titled it Nuestro GG in Havana (Our GG in Havana). Greene’s ability to evoke a sense of place and time, as in his clever mention of Havana’s “blistering October” are encoded in this book as in no other, and remain redolent and real. In some ways, indeed, the existence of an antique rather than a modern Havana, until the day when the dam breaks and the full tide of Americanization flows in, is part of his literary and political bestowal. As is, of course, the silhouette of the anomic and rumpled and disillusioned Englishman in a torrid zone, nursing a bottle of scotch and musing ineptly on Pascal while caught somewhere between the status of émigré and internal exile. The human condition seen through the bottom of a glass: darkly.
Writing to his mistress Catherine Walston in 1956, Greene told her that Our Man in Hava
na was potentially a “very funny plot which if it comes off will make a footnote to history.” I feel almost as if I owe an apology for having taken so long to illustrate his elementary point.
(2007)
* I completed this essay on the day before Fidel Castro fell ill and handed over power to the Cuban armed forces, in the shape of his brother Raúl, in August 2006.
Loving Philip Larkin28
IN MAY 1941, Philip Larkin was the treasurer of the Oxford University English Club and in that capacity had to take the visiting speaker George Orwell out to dinner after he had addressed the membership on the subject of “Literature and Totalitarianism.” Larkin’s main recollection of the evening was that the meal was an indifferent one at a “not-so-good hotel,” the club’s hospitality funds having been hopelessly depleted by an incautious earlier invitation to Dylan Thomas.
Nudged and intrigued by this near-miss of a potential meeting of minds, I once attempted a comparison and contrast between Larkin and Orwell, as exemplars of a certain style of “Englishness.” Both men had an abiding love for the English countryside and a haunting fear of its obliteration at the hands of “developers.” (Here I would cite Larkin’s poem Going, Going and Orwell’s novel Coming Up for Air.) Both were openly scornful of Christianity but maintained a profound respect for the scripture and the Anglican liturgy, as well as for the masterpieces of English ecclesiastical architecture. (See Larkin’s poem Church Going and the same Orwell novel, as well as numberless of his letters and reviews.) They each cherished the famous English affection for animals and were revolted by any instances of human cruelty to them. (Here consult Larkin’s poem Myxamatosis, about the extirpation of the country’s rabbit population, as well as at least one Orwell source that’s too obvious to require mentioning.)