Read Aztec Page 46


  I grumbled, “They might be as red as blood, for all I could tell.” And that of course was simply not true. The truth was that I was seeing everything and everybody through the dark of my own despondency.

  For a brief while, I courted optimism by trying some experiments with Master Xibalbá’s burning crystal I carried. I already knew that it was of use for seeing close things even closer and clearer, so I endeavored to make it help me see far things as well. I tried holding it close to my eye while I looked at a tree, then holding it at arm’s length, then holding it at varying distances between. No use. When aimed at objects more than a hand span beyond it, the quartz only made them more indistinct than my unaided eye did, and the experiments only made me more depressed.

  Even when dealing with the Maya buyers of our trade goods, I was sour and sullen, but fortunately there was enough demand for our wares that my unwinning demeanor was tolerated. I brusquely refused the offers of pelts of jaguar and ocelot and other animals, the feathers of macaw and toucan and other birds. What I wanted was gold dust or metal currency, but such things were not much circulated in those uncivilized lands. So I let it be known that I would trade our goods—the fabrics and garments, the jewelry and trinkets, the manufactured medicines and cosmetics—only for the plumes of the quetzal tototl.

  In theory, any fowler who acquired those leg-long, emerald-green feathers was obliged, on pain of death, to present them immediately to his tribal chief, who would use them either for personal adornment or as currency in his dealing with other chiefs of the Maya and the more powerful rulers of other nations. But in practice, as I hardly need say, the fowlers gave their chiefs only a share of those rarest of feathers, and kept the rest for their own enrichment. Since I positively refused to trade for anything but the quetzal tototl plumes, the customers had to go off to do hasty trades among their fellows … and quetzal tototl plumes I got.

  As we gradually dispensed with our goods, I sold off the slaves who had carried them. In that land of the lazy, not even the nobles had much work to which to put slaves, still less could afford to own them. But every tribal chief was eager to boast a superiority over rival chiefs, and a holding of slaves—though they might be only a drain on his treasury and his larder—constituted a legitimate boast. So, for good gold dust, I sold ours variously and impartially to the chiefs of the Tzotxil, the Quiché, and the Tzeltal, two slaves apiece, and only the remaining two accompanied our return to the Chiapa country. One carried the large but unweighty bale of feathers, the other’s load consisted of those few trade items we had not yet disposed of.

  As he had promised, the artisan Xibalbá had his finished crystals waiting for me when we got back to Chiapán—in all, a hundred twenty and seven of them, of varied sizes—and, thanks to my sale of the slaves, I was able to pay him in pure gold-dust currency, as I had promised. While he carefully wrapped each crystal separately in cotton, then bundled them all together in cloth to make a tidy package, I said to him, by way of the interpreter:

  “Master Xibalbá, these crystals make a looked-at object look bigger. Have you ever contrived a kind of crystal that would make objects appear smaller?”

  “Oh, yes,” he said, smiling. “Even my greatest-grandfather probably tried his hand at fashioning other things than burning crystals. We all have. I do myself, just for amusement.”

  I told him how limited was my vision, and added, “A Maya doctor told me that my eyes behave as if I am always looking through one of the enlarging quartzes. I wondered, if I could find such a thing as a reducing crystal, and if I looked through it …”

  He regarded me with interest, and rubbed his chin, and said, “Hm,” and went through the back of his workshop to his house. He returned with a wooden tray of shallow compartments, each holding a crystal. They were of all different shapes; some were even miniature pyramids.

  “I keep these only for curiosities,” said the artisan. “They are of no practical use, but some have amusing properties. This one, for instance.” He lifted out a short bar of three flat sides. “It is not quartz, but a transparent kind of limestone. And I do not grind this stone; it cleaves naturally in flat planes. Hold it yonder, in the sun, and see the light it throws on your hand.”

  I did, half expecting to flinch from a burn. Instead I exclaimed, “The mist of water jewels!” The sunlight passing through the crystal to my hand was transformed; it was a colored band, ranging from dark red at one extreme, through yellow and green and blue, to the deepest purple; it was a tiny simulacrum of the colored bow one sees in the sky after a rain.

  “But you are not looking for playthings,” said the man. “Here.” And he gave me a crystal of which both surfaces were concave; that is to say, it was like two dishes with their bottoms cemented together.

  I held it over the embroidered hem of my mantle, and the pattern shrank to half its width. I raised my head, still holding the crystal before me, and looked at the artisan. The man’s features, blurred before, were suddenly sharp and distinct, but his face was so small that he might that instant have leapt away from me and out the door and entirely across the plaza.

  “It is a marvel,” I said, shaken. I put down the crystal and rubbed at my eye. “I could see you … but so far away.”

  “Ah, then that one diminishes too powerfully. They have different strengths. Try this one.”

  It was concave only on one side; the other face was perfectly flat. I raised the thing cautiously….

  “I can see,” I said, and I said it like a prayer of thanksgiving to the most beneficent of gods. “I can see far and near. There are spots and ripples, but everything else is as clear and sharp as when I was a child. Master Xibalbá, you have done something the celebrated Maya physicians admit they cannot. You have made me see again!”

  “And all those sheaves of years … we thought these things useless …” he murmured, sounding rather awed himself. Then he spoke briskly. “So it requires the crystal of one plane surface and an inner curve. But you cannot go about forever holding the thing out in front of you like that. It would be like peering through a knothole. Try bringing it close against your eye.”

  I did, and cried out, and apologized: “It hurt as if my eye was being drawn from its socket.”

  “Still too powerful. And there are spots and ripples, you say. So I must seek a stone more perfect and unflawed than the finest quartz.” He smiled and rubbed his hands together. “You have set me the first new task the Xibalbá have had in generations. Come back tomorrow.”

  I was full of excitement and expectation, but I said nothing to my companions, in case that hopeful experiment too should come to nothing. They and I again resided with the Macoboö, to our great comfort and the great gratification of the two female cousins, and we stayed for six or seven days. During that time, I visited the Xibalbá workshop several times daily, while the master labored over the most scrupulously exact crystal he had ever been asked to make. He had procured a wonderfully clear chunk of jewel-grade topaz, and had begun by shaping it into a flat disk of a circumference that covered my eye from brow to cheekbone. The crystal was to remain flat on its outer side, but the inner concavity’s precise thickness and curvature could be determined only by the experiment of my looking through it every time the master ground it down a little more.

  “I can keep thinning it and increasing the arc of curve little by little,” he said, “until we reach the exact reducing power you require. But we must know when we reach it. If ever I grind away too much, the thing is ruined.”

  So I kept going back for trials, and when my one eye got bloodshot from the strain, we would change to my other, and then back again. But finally, to my inexpressible joy, there came the day, and the moment in that day, when I could hold the crystal against either eye, and see through it perfectly. Everything in the world was clear and crisply outlined, from a book held in reading position to the trees on the mountain horizon beyond the city. I was in ecstasy, and Master Xibalbá was nearly so, with pride in his unprecedented
creation.

  He gave the crystal one final gleaming polish, with a wet paste of some fine red clay. Then he smoothed the crystal’s edge and mounted it in a sturdy circlet of copper hammered to hold it securely, and that circlet had a short handle with which I could hold the crystal to either eye, and the handle was tied to a leather thong so I could keep it always about my neck, ready for use and safe from loss. I took the finished instrument to the Macoboö house, but showed it to no one, and waited for an opportunity to surprise Blood Glutton and Cozcatl.

  When the twilight was turning to night, we sat in the dooryard with our hostess, the late Ten’s mother, and a few others of the family, all of us elder males having a smoke after our evening meal. The Chiapa do not smoke the poquíetl. Instead, they use a clay jar punctured with several holes; this they pack with picíetl and fragrant herbs and set to smoldering; then each participant inserts a long, hollow reed into one of the jar’s holes and all enjoy a community smoke.

  “Yonder approaches a handsome girl,” murmured Blood Glutton, pointing his reed down the street.

  I could barely make out a distant suggestion of something pale moving in the dusk, but I said, “Ask me to describe her.”

  “Eh?” grunted the old soldier, and he lifted his eyebrows at me, and he sarcastically used my former nickname. “Very well, Fogbound, describe her—as you see her.”

  I put my crystal to my left eye and the girl came sharply into view, even in that poor light. Enthusiastically, like a slave trader at the block, I enumerated all the visible details of her physique—skin complexion, length of her hair plaits, the shapeliness of her bare ankles and feet, the regular features of her face, which was handsome indeed. I added that the embroidery on her blouse was of the so-called pottery pattern. “She also wears,” I concluded, “a thin veil over her hair, and under it she has trapped a number of live fireflies. A most fetching adornment.” Then I burst out laughing at the expression on the faces of my two partners.

  Since I could use only one eye at a time, there was a certain flatness, a lack of depth to everything I looked at. Nevertheless, I could again see almost as clearly as I had when I was a child, and that sufficed for me. I might mention that the topaz was of the pale-yellow color; when I looked through it I saw everything seemingly sunlighted even on gray days; so perhaps I saw the world as rather prettier than others did. But, as I discovered when I looked into a mirror, the use of the crystal did not make me any prettier, since the eye behind it appeared much smaller than the uncovered one. Also, because it was natural for me to hold the crystal in my left hand while my right was occupied, for some time I suffered from headache. I soon learned always to hold the topaz to alternate eyes, and the headache went away.

  I know, reverend scribes, that you must be amused at my fulsome babbling about an instrument that is no novelty to you. But I never saw another such device until many years later, until my first encounter with the earliest arriving Spaniards. One of the chaplain friars who came with the Captain-General Cortés wore two such crystals, one for each eye, held in a leather strap which was tied around his head.

  But to me and the crystalsmith, my device was an unheard-of invention. In fact, he refused all payment for his labor and even for the topaz, which must have been most costly. He insisted that he was well repaid by his own pride in his achievement. So, since he would take nothing from me, I left with the Macoboö family a quantity of quetzal tototl plumes to be delivered to him when I was long enough gone that he could not refuse them—and I left a sufficiency to make the Master Xibalbá perhaps the richest man in Chiápan, as I felt he deserved to be.

  At night I looked at stars.

  From having been for so long so deeply dejected, I was suddenly and understandably buoyant of spirit, and I announced to my partners, “Now that I can see, I should like to see the ocean!”

  They were so pleased with the change in me that they did not demur when we left Chiapán going southward rather than westward, and had to make our way over and through yet another jumble of rugged mountains, and mountains that were slumbering volcanoes. But we came through them without untoward incident, and came down to the oceanside Hot Land inhabited by the Mame people. That flat region is called the Xoconóchco, and the Mame occupy themselves with the production of cotton and salt for trade with other nations. The cotton is grown on the wide, fertile stretch of loam between the rocky mountains and the sandy beaches. In what was then late winter, there was nothing distinctive about those fields, but I later visited the Xoconóchco in the hottest season, when the cotton bolls are so big and profuse that even the green plants bearing them are invisible, and the whole countryside seems to be heavily blanketed by snow, even while it swelters under the sun.

  The salt is made year-round, by diking the shallow lagoons along the coast and letting their waters dry, then sifting the salt from the sand. The salt, being also as white as snow, is not hard to distinguish from the sand, for all the beaches of the Xoconóchco are a dull black; they consist of the grit and dust and ashes belched by those volcanoes inland. Even the foam of the surf of that southern sea is not white, but is colored a dirty gray by the endlessly roiled dark sand.

  Since the harvesting of both cotton and salt is work of the dreariest drudgery, the Mame were pleased to pay a good price in gold dust for our last two slaves, and they also bought our few remaining trade goods. That left me, Cozcatl, and Blood Glutton with no burden but our own traveling packs, the small bundle of crystals, and the bulky but not heavy bale of feathers—no great load for us to carry unaided. And, all the way home, we were not once molested by bandits, perhaps because we looked so very unlike any typical pochtéca train, or perhaps because all the existing bandits had heard of our previous encounter and its outcome.

  Our route northwestward was an easy one, along the coastal flat lands all the way, with either calm lagoons or the mumbling sea surf on our left and the high mountains on our right. The weather was so balmy that we availed ourselves of overnight shelter in just two villages—Pijijía among the Mame and Tonalá among the Mixe people—and then only for the luxuries of having a freshwater bath and of dining on the delicious local sea fare: raw turtle eggs and stewed turtle meat, boiled shrimps, raw or steamed shellfish of all sorts, even broiled fillets of something called the yeyemíchi, which I was told is the biggest fish in the world, and which I can attest is one of the tastiest to eat.

  We eventually found ourselves trudging directly westward, and once again on the isthmus of Tecuantépec, but we did not again go through the city of that same name. Before we got there, we met another trader, who told us that if we struck slightly to the north of our westerly route we would find an easier way through the Tzempuülá mountains than we had taken on our outbound crossing of them. I would have liked to see again the lovely Gié Bele and, not incidentally, to make more inquiries about the mysterious keepers of that purple dye. But I think that, after all our wanderings, I was being strongly pulled by the homing urge. I know my companions were, and I let them persuade me to turn as the trader had suggested. That route also had the virtue of taking us for a long way through a part of Uaxyácac we had not before traversed. We did not find ourselves retracing our outward trail until we passed again through the capital city of Záachilà.

  As in setting out upon a trading expedition, certain days of the month were considered propitious for returning from one. So, as we got nearer home, we paced ourselves and even idled for one extra day in that pleasant mountain town of Quaunáhuac. When at last we breasted the final rise, and the lakes and the island of Tenochtítlan came in sight, I kept stopping to admire the view through my crystal. My one-eyed vision somewhat diminished the city’s bulk to a flatness, but still it was a heart-lifting thing to see: the white buildings and palaces gleaming in the springtime sunshine, the glimpses of their many-colored roof gardens, the blue wisps of smoke from altar and hearth fires, the feather banners floating almost motionless on the soft air, the massive and twin-templed Great Pyramid do
minating the whole.

  With pride and gladness we finally crossed the Coyohuácan causeway and entered the mighty city, in the evening of the well-omened day One House, in the month we called The Great Awakening, in the year Nine Knife. We had been away for one hundred forty and two days, more than seven of our months, and we had known many adventures, many wondrous places and peoples, but it was good to come back to the center of Mexíca majesty, The Heart of the One World.

  It was forbidden that any pochtécatl bring his returning train into the city in daylight, or that he make any boastful parade of his entrance, no matter how successful and profitable his expedition might have been. Even if there had existed no such sumptuary law, every pochtécatl realized the prudence of coming home unobtrusively. Not everybody in Tenochtítlan yet recognized the prosperity of all the Mexíca depended on their intrepid traveling merchants, hence many people resented the traders’ legitimately profiting from the prosperity they brought. The ruling noble classes in particular, since they derived their wealth from the tribute paid by defeated nations, insisted that any peaceful commerce detracted from their due portion of war-won plunder, and so they inveighed against “mere trade.”

  So every homecoming pochtécatl made sure to enter the city dressed in his plainest clothes, and to come in the concealment of dusk, and to have his treasure-laden porters follow him by ones and twos. And the home the merchant came home to would be a comparatively modest house, though in its closets and trunks and under its floors there might gradually accumulate a fortune that could build for him a palace rivaling that of the Uey-Tlatoáni. Not that I and my partners had to sneak into Tenochtítlan; we led no train of tamémime, and our cargo was but two dusty bales; our clothes were stained and worn, and we went to no homes of our own, but to a travelers’ hostel.

  The next morning, after several consecutive baths and steamings, I dressed in my best and presented myself at the palace of the Revered Speaker Ahuítzotl. Since I was no stranger to the palace steward, I had not long to wait until I was granted an audience. I kissed the earth to Ahuítzotl, but forbore from raising my crystal to see him clearly; I was not sure but that a lord might object to being viewed so. Anyway, knowing that one, I could assume that he glowered as usual, as fiercely as the grizzled bear adorning his throne.