Read Beatrice and Virgil Page 3


  Henry answered each and every letter. He had a printer make a folded, invitation-size card for him. The front displayed colourful elements from the jacket artwork of various international editions of his book. This card presented two advantages. It was a personal token that the reader might appreciate, and it limited how much Henry could write to a maximum of three small pages: the two inside faces of the card and its back. That allowed for replies long enough to please his readers and short enough to please him.

  Why did he reply to so many letters? Because though his novel belonged to his past, it was fresh to every reader who read it and that freshness came through in their letters. To remain silent in the face of kindness and enthusiasm would have been rude. Worse: it would have been thankless. It was gratitude, then, that got Henry into the habit every week of taking the time here and there to sit down and write back to readers. He found he could produce five or so replies without strain wherever he happened to be, in a cafe or during a lull at The Chocolate Road or at rehearsals.

  Henry ignored personal queries, except if the writer was quite young, but he willingly discussed his novel. The questions or comments were often the same. Soon he could reel off standard responses, with easy variations to fit the tone or angle of a particular letter. Henry's novel featured wild animals, and many letters came down to questions about them, about real animals and figurative animals. Readers assumed he had training in zoology, or at the very least a lifelong passion for the natural world. He replied that he had the same broad affection for nature that any sensitive inhabitant of this planet has, but no outstanding interest in animals, no abiding love for them that might be called a character trait. The use of animals in his novel, he explained, was for reasons of craft rather than of sentiment. Speaking before his tribe, naked, he was only human and therefore possibly--likely--surely--a liar. But dressed in furs and feathers, he became a shaman and spoke a greater truth. We are cynical about our own species, but less so about animals, especially wild ones. We might not shelter them from habitat destruction, but we do tend to shelter them from excessive irony.

  Henry often used the same lighthearted example in his replies: if I tell a story about a dentist from Bavaria or Saskatchewan, I have to deal with readers' notions about dentists and people from Bavaria or Saskatchewan, those preconceptions and stereotypes that lock people and stories into small boxes. But if it's a rhinoceros from Bavaria or Saskatchewan who is the dentist, then it's an entirely different matter. The reader pays closer attention, because he or she has no preconceptions about rhinoceros dentists--from Bavaria or anywhere else. The reader's disbelief begins to lift, like a stage curtain. Now the story can unfold more easily. There's nothing like the unimaginable to make people believe.

  Letters came from the postal ether and his replies returned to the postal ether. It was rare that Henry's satchel didn't contain his little author kit: cards, stamps, envelopes and a batch of letters from readers.

  And then one winter day Henry received a large envelope from not so far away. It came from within the city, he saw, looking at the return address, but it had travelled the usual circuitous route, in this case via his British publisher. It was clearly from a reader, and one who had much to say, he noted with a sigh, as he felt the thickness of the envelope. He added it to his pile of mail.

  He opened it a week later at home. The letter was mostly a photocopy of a short story by Gustave Flaubert, "The Legend of Saint Julian Hospitator". Henry had never heard of it, had only ever read Flaubert's Madame Bovary . He was perplexed. He flipped through the story. It was longish and several sections were highlighted in bright yellow. He put it down, wearied at the effort he was being asked to make for a stranger. Perhaps this would be one reader whose letter he would ignore. But while making himself a coffee, he changed his mind. The question niggled at him: why would a reader send him a short story by a nineteenth-century French writer? He went to the study to look up the word hospitator . He found it in the full Oxford, the small print bulging under the magnifying glass: "one who receives or entertains hospitably." Well, if he was being invited... He sat down at the kitchen table and picked up the story again. It started:

  Julian's father and mother lived in a castle on the side of a hill in the middle of the woods.

  The four towers at the corners of the castle had pointed roofs with lead cladding, and the foundations of the walls stood on rock outcroppings that fell away steeply to the bottom of the moat.

  The stones of the courtyard were as clean as the paving stones in a church. Gargoyles in the form of dragons with their heads facing downward spat the rainwater into the cistern...

  Within... tapestries in the bedchambers gave protection from the cold... cupboards were bursting with linens... cellars piled high with casks of wine...

  So, a fable set during the Middle Ages. Henry pulled off the paper clip that held the story together and looked at the next page. Here was the lord and master:

  He would stride through his castle, always wrapped in a cloak of fox pelts, dispensing justice to his vassals...

  And here the mother, with the answer to her prayers:

  ... very fair of skin... After many prayers, she bore a son.

  ... great rejoicing... a feast that lasted three days and four nights...

  He read on:

  One night she awoke and saw in a ray of moonlight... the shadowy figure of an old man... a hermit... without moving his lips:

  "Oh, mother, rejoice, for your son will be a saint!"

  Farther down the page, the father also hears a prediction:

  ... was outside the postern gate... suddenly a beggar appeared before him... a Gypsy... stammered these incoherent words:

  "Oh! Oh! Your son!... Much blood!... Much glory!... Always blessed by fortune! The family of an emperor."

  The son, Julian:

  ... looked like the baby Jesus. He cut his teeth without ever crying.

  ... his mother taught him to sing. To teach him courage, his father lifted him up onto a big horse...

  A learned old monk taught him the Holy Scriptures...

  ... the lord of the castle gave feasts for his old companions in arms... they would share memories of the wars they had fought... the terrible wounds... Julian cried out with delight as he listened to them... his father had no doubt that he would one day be a conqueror. But... when he came out after the Angelus... the bowing paupers... would reach into his purse with such modesty... his mother truly expected he would one day be an archbishop.

  ... in the chapel... no matter how long the service... on his knees on his prie-dieu... hands joined in prayer.

  Henry then came upon an indication of his reader's intent in sending him the story, some paragraphs the reader had neatly and precisely highlighted in yellow concerning young Julian:

  One day during mass, he looked up and noticed a little white mouse come out of a hole in the wall. It scurried along the first step to the altar, ran back and forth two or three times, then fled the way it had come. The following Sunday, he was troubled by the thought that he might see the mouse again. It did come back, and every Sunday he would wait for it and would become irritated, until he came to hate it and resolved to rid himself of it.

  Having closed the door and sprinkled crumbs of cake on the stairs, he stationed himself in front of the hole with a stick in his hand.

  After a very long time, a pink muzzle appeared, followed by the rest of the mouse. He hit it lightly with his stick and was astounded to see the small body lying there motionless. There was a drop of blood on the stone floor. He quickly wiped it up with his sleeve and threw the mouse outside, and said nothing to anyone.

  The next page contained another section that was brought to his attention:

  One morning as he was walking back along the rampart, he saw a fat pigeon basking in the sun on top of the battlement. Julian stopped to look at it. There was a breach at this place in the castle wall and his hand fell on a broken piece of stone. He swung his arm and the sto
ne hit the bird, which plummeted into the moat.

  He scrambled down after it, scratching himself on the underbrush, searching everywhere, more lively than a puppy.

  The pigeon, its wings broken, was suspended quivering in the branches of a privet bush.

  Its refusal to die irritated the child and he set about to wring its neck. The bird's convulsions made his heart beat faster, filling him with a wild, tumultuous joy. As the bird finally stiffened, he felt faint.

  That was the connection, then, in his reader's mind: animals, the killing of. Henry was not shocked. The animals in his novel were not sentimental caricatures. Though used for a literary purpose, they were wild animals, which he attempted to portray with exact behavioural accuracy, and wild animals kill and are killed in a routine way. He intended his story for adults and he allowed himself all the animal violence it required. So a mouse and a pigeon killed by a child exploring the limits of life, getting a feel for death--that was nothing to ruffle him.

  He turned the pages. Julian becomes a relentless hunter, with his reader's faithful highlighter as witness:

  ... preferred to hunt on his own, with his horse and his falcon... would soon fly back, tearing apart some bird...

  ... took herons, kites, crows and vultures in this way.

  ... loved to sound his horn and ride behind his dogs... the stag... as the dogs tore at its flesh...

  On misty days... go deep into a marsh... geese, otters and wild ducks.

  ... slew bears with a knife, bulls with a hatchet and wild boar with a spear...

  ... basset hounds... rabbits... rushed at them... broke their backs.

  ... a mountain peak... two wild goats... approached barefoot... plunged a dagger...

  ... lake... beaver... his arrow killed it...

  Then came a longer section that his reader had marked out:

  Then he entered an avenue of tall trees whose tops formed a kind of triumphal arch leading into the forest. A deer leapt out of a thicket, a buck appeared in a clearing, a badger emerged from a hole, a pheasant on the grass spread its tail, and when he had slain them all, more deer appeared, more bucks, more badgers, more pheasants, and blackbirds, jays, ferrets, foxes, hedgehogs, lynx, an infinite variety of animals, more numerous with each step he took. They circled around him, trembling, gazing at him with gentle, pleading eyes. But Julian had not tired of killing, and again and again he drew his crossbow, unsheathed his sword and thrust with his knife, thinking of nothing, remembering nothing. He lived only for the instant, a hunter in an unreal landscape where time had lost all meaning and where everything was happening with dreamlike ease. An extraordinary sight stopped him short: a small valley shaped like an amphitheatre and filled with deer. The animals were huddled together, warming one another with their breath, which hung like a cloud in the surrounding mist.

  The prospect of such carnage left him breathless with joy for several minutes. He dismounted, rolled up his sleeves and started to shoot.

  At the whistling of the first arrow, all the stags turned their heads in unison. Gaps appeared in their ranks, plaintive cries rose up, and a great agitation ran through the herd.

  The lip of the valley was too high for them to cross. The hillsides enclosed them and they leapt about frantically, trying to escape. Julian kept aiming and firing, and the arrows fell like rain. The frantic stags collided, bucked and climbed upon each other; their antlers became entangled and they collapsed together in a writhing mass of flesh.

  Finally they all died, stretched out in the sand, their nostrils foaming and their entrails spilling out as the heaving of their bellies gradually subsided. Then all was still.

  Night was falling, and beyond the woods, in the space between the branches, the sky was as red as a pool of blood.

  Julian leaned against a tree. Wide-eyed, he surveyed the enormity of the massacre, unable to understand how he had managed to do it.

  On the other side of the valley, on the edge of the forest, he saw a stag with a doe and a fawn.

  The stag was huge and black, with massive antlers and a white beard. The doe, pale as the dead leaves, was grazing the grass, and the spotted fawn trotted along beside her, sucking on a teat.

  The crossbow hummed again. The fawn was killed instantly. Its mother, looking up at the sky, gave a deep, heart-rending, almost human cry. Beside himself, Julian shot an arrow straight to her breast and brought her to the ground.

  The great stag had seen him and it leapt forward. Julian fired his last arrow at the beast. It pierced its forehead and remained stuck there.

  His reader's quoting ended there, so to speak. The neon yellow was turned off and the story left to continue on its own. This was curious, because the very next line mentions that the stag was not killed by Julian's last arrow. The stag rather strides up to him, faces him down, and to the sound of a distant bell breaks into speech and damns him with a curse:

  "Accursed! Accursed! Accursed! One day, cruel heart, you will murder your father and your mother!"

  This element in the story, surely pivotal, did not seem to arouse the curiosity of his reader.

  Henry continued skimming through the story. After hearing the stag's curse, Julian forsakes hunting, leaves his parents and wanders the world. He becomes a mercenary, a very capable one, and much military mayhem ensues, costing the lives of many men from many nations, but winning Julian the affection and gratitude of the Emperor of Occitania, whom he had saved from the Caliph of Cordoba. As a reward, he receives the hand of the emperor's daughter. One of the prophecies about Julian, pronounced to his father, has now come to be: he is of the family of an emperor. But none of this seemed to hold his reader's attention.

  One last section was marked in yellow, two paragraphs describing longings simmering below the surface of Julian's otherwise contented conjugal life:

  Dressed in crimson, he would stand at a window leaning on his elbows, remembering hunts of years gone by and wishing he could ride across the desert after gazelles and ostriches, lie in wait in the bamboo for leopards, cross forests filled with rhinoceros, climb to the summits of the most inaccessible mountains the better to take aim at eagles, and sail the seas to ice floes to fight the white bears.

  Sometimes in a dream he would see himself as our father Adam in the Garden of Eden among all the beasts: by stretching out his arm, he would make them die; or they would file past him two by two in order of size, from elephants and lions down to stoats and ducks, like the day they boarded Noah's ark. From the shadows of a cave, he would throw javelins at them, never missing his mark; more animals would come; the slaughter would go on and on;

  Precisely there, at a semicolon, his reader stopped, not caring to light up the last sentence of the paragraph, short though it was:

  Julian would wake from his dream, his eyes rolling wildly.

  The rest of the story passed without comment, the essential part of it, in fact, how Julian comes to kill his parents, as predicted by the stag, and, even more importantly, how a life of sorrow, abnegation and service to others leads him to become the saint announced by the title of the story. No, his reader stayed with the animals and their bloody fate. Of Julian and his redemption, he seemed to have no interest.

  Erasmus was yelping, demanding his walk. Henry had phone calls to make, lines to work on, a costume that needed to be found in a vintage clothing store. He put the story down.

  . . .

  He returned to the story a few days later during an afternoon lull at The Chocolate Road, paying attention to the story as a whole rather than just the parts highlighted by his reader. There was a curious imbalance in the story, with one key element left hanging and unresolved. The dual character of Julian, compassionate yet murderous, made sense in the story's human realm. In his mercenary days, for example, his deeds are violent but they take place within a moral framework. So, "in turn he came to the aid of the Dauphin of France and the King of England, the Knights Templar of Jerusalem, the Surena of the Parthian army, the Negus of Abyssinia an
d the Emperor of Calicut," and it is implicit that these varied sovereigns deserve his assistance, and thus the need to kill so many enemies. The righteous nature of this spilled blood is made explicit on the same page: "He liberated nations. He rescued queens held captive in towers. It was none other than he who slew the Viper of Milan and the Dragon of Oberbirbach." It is clear that those who oppressed nations and put queens in towers were of the same loathsome ethical stature as the Viper of Milan. The human violence, then, is directed by a moral compass, navigating Julian on a path of lesser evil in which, if there needs to be killing, it is better that those killed be culpable "Scandinavians covered in fish scales... Negroes armed with round shields of hippopotamus hide... Troglodytes... Cannibals," rather than noble dauphins, kings, and Knights Templar of Jerusalem. And this, the use of the compass of morality in times of violence, made sense. Indeed, it is precisely at such times that it must be used.

  After Julian kills his parents, slaying them as they sleep in his own bed, mistaking them for his wife and a lover, not knowing that his wife has invited them to rest there, he is keenly aware of the enormity of what he has done. Remorse overwhelms him. His moral compass is spinning.