It is impossible, however, to say that our hero’s nature was so hard and callous and his feelings were so dulled that he did not know either pity or compassion; he felt both the one and the other, he would even want to help, but only provided it was not a significant sum, provided the money he had resolved not to touch remained untouched; in short, the fatherly admonition—“Keep and save your kopeck”—proved beneficial. But he was not attached to money for its own sake; he was not possessed by stinginess and miserliness. No, they were not what moved him: he pictured ahead of him a life of every comfort, of every sort of prosperity; carriages, an excellently furnished house, tasty dinners—this was what constantly hovered in his head. So as to be sure ultimately, in time, to taste all that—this was the reason for saving kopecks, stingily denied in the meantime both to himself and to others. When a rich man raced by him in a pretty, light droshky, his trotters richly harnessed, he would stand rooted to the spot, and then, coming to, as if after a long sleep, would say: “Yet he used to be a clerk and had a bowl haircut!” And whatever there was that smacked of wealth and prosperity produced an impression on him inconceivable to himself. On leaving school he did not even want to rest: so strong was his desire to get quickly down to business and start in the service. However, despite his honors diploma, it was with great difficulty that he found himself a place in the treasury. Even in a remote backwoods one needs patronage! The little post he got was a wretched one, the salary thirty or forty roubles a year. But he resolved to engage himself ardently in his service, to conquer and overcome all. And indeed he displayed unheard-of self-denial, patience, and restriction of needs. From early morning till late evening, tireless of both body and soul, he kept writing, all buried in office papers, did not go home, slept on tables in office rooms, ate on occasion with the caretakers, and for all that managed to keep himself tidy, to dress decently, to give his face an agreeable expression, and even a certain nobility to his gestures. It must be said that the treasury clerks were particularly distinguished by their unsightliness and unattractiveness. Some had faces like badly baked bread: a cheek bulging out on one side, the chin skewed to the other, the upper lip puffed into a blister, and cracked besides—in short, quite ugly. They all talked somehow harshly, in such tones as if they were about to give someone a beating; sacrifices were frequently offered to Bacchus, thereby showing that many leftovers of paganism still persist in the Slavic nature; occasionally they even came to the office soused, as they say, for which reason the office was not a very nice place and the air was far from aromatic. Among such clerks Chichikov could not fail to be noticed and distinguished, presenting a complete contrast to them in all ways, by the attractiveness of his face, and the amiableness of his voice, and his total abstention from all strong drink. Yet, for all that, his path was difficult; his superior was an elderly department chief, who was the image of some stony insensibility and unshakableness: eternally the same, unapproachable, never in his life showing a smile on his face, never once greeting anyone even with an inquiry after their health. No one had ever seen him, even once, be other than he always was, either in the street or at home; if only he had once shown sympathy for something or other, if only he had gotten drunk and in his drunkenness burst out laughing; if only he had even given himself to wild gaiety, as a robber will in a drunken moment—but there was not even a shadow of anything of the sort in him. There was precisely nothing in him, neither villainy nor goodness, and something frightful showed itself in this absence of everything. His callously marble face, with no sharp irregularity, did not hint at any resemblance; his features were in strict proportion to each other. Only the quantity of pocks and pits that mottled it included it in the number of those faces on which, according to the popular expression, the devil comes at night to thresh peas. It seemed beyond human power to suck up to such a man and win his favor, but Chichikov tried. To begin with, he set about pleasing him in various inconspicuous trifles: he made a close study of how the pens he wrote with were sharpened, and, preparing a few in that way, placed them at his hand each day; he blew and brushed the sand and tobacco from his desk; he provided a new rag for his inkstand; he found his hat somewhere, the vilest hat that ever existed in the world, and placed it by him each day a minute before the end of office hours; he cleaned off his back when he got whitewash on it from the wall—but all this went decidedly unnoticed, the same as if none of it had been done. Finally he sniffed out his home and family life, and learned that he had a grown-up daughter whose face also looked as if the threshing of peas took place on it nightly. It was from this side that he decided to mount his assault. Learning what church she went to on Sundays, he would stand opposite her each time, in clean clothes, his shirtfront stiffly starched—and the thing proved a success: the stern department chief wavered and invited him to tea! And before anyone in the office had time to blink, things got so arranged that Chichikov moved into his house, became a necessary and indispensable man, purchased the flour and the sugar, treated the daughter as his fiancée, called the department chief papa, and kissed his hand; everyone in the office decided that at the end of February, before the Great Lent, there would be a wedding.57 The stern department chief even began soliciting the authorities, and in a short time Chichikov himself was installed as a department chief in a vacancy that had come open. In this, it seemed, the main purpose of his connection with the old department chief consisted, because he straightaway sent his trunk home in secret, and the next day was already settled in other quarters. He stopped calling the department chief papa and no longer kissed his hand, and the matter of the wedding was hushed up, as if nothing had ever happened. However, on meeting him, he amiably shook his hand each time and invited him to tea, so that the old department chief, despite his eternal immobility and callous indifference, shook his head each time and muttered under his breath: “Hoodwinked, hoodwinked—that devil’s son!”
This was the most difficult threshold he had to cross. After that it went more easily and successfully. He became a man of note. There was everything in him needed for this world: agreeableness of manner and behavior, and briskness in the business of doing business. By these means he obtained before too long what is known as a cushy billet, and he made excellent use of it. It should be known that at that very time the strictest persecution of every sort of bribery was begun; he did not let the persecution frighten him, but at once turned it to his own profit, thereby showing a truly Russian inventiveness, which emerges only under pressure. This is how it was set up: as soon as a petitioner appeared and thrust his hand into his pocket to produce from it the familiar letters of reference from Prince Khovansky, as we say in Russia58—“No, no,” he would say with a smile, restraining his hand, “you think that I … no, no. This is our duty, our responsibility, we must do it without any rewards! Rest assured in that regard: by tomorrow everything will be done. Give me your address, please, no need to trouble yourself, everything will be brought to your house.” The charmed petitioner would return home almost in ecstasy, thinking: “Here at last is the sort of man we need more of—simply a priceless diamond!” But the petitioner waits a day, then another day, nothing is brought to his house, nor on the third day. He comes to the office, nothing has even begun yet: he goes to the priceless diamond. “Ah, forgive me!” Chichikov would say very politely, seizing both his hands, “we’ve been so busy; but by tomorrow everything will be done, tomorrow without fail, really, I’m so ashamed!” And all this would be accompanied by the most charming gestures. If the flap of some caftan should fly open just then, a hand would try at the same moment to set things straight and hold the flap. But neither the next day, nor the day after, nor the third day is anything brought to the house. The petitioner reconsiders: really, maybe there’s something behind it? He makes inquiries; they say you must give something to the scriveners. “Why not? I’m prepared to give twenty-five kopecks or so.” “No, not twenty-five kopecks, but twenty-five roubles each.” “Twenty-five roubles to each scrivener!” the petitioner
cries out. “Why get so excited,” comes the reply, “it amounts to the same thing—the scriveners will get twenty-five kopecks each, and the rest will go to the superiors.” The slow-witted petitioner slaps himself on the forehead, calls down all plagues upon the new order of things, the persecution of bribery, and the polite, gentilized manners of the officials. Before, one at least knew what to do: bring the chief clerk a ten-rouble bill and the thing was in the bag, but now it’s a twenty-fiver and a week of fussing besides before you figure it out—devil take disinterestedness and official gentility! The petitioner, of course, is right, but, on the other hand, now there are no more bribe takers: all the chief clerks are most honest and genteel people, only the secretaries and scriveners are crooks. Soon a much vaster field presented itself to Chichikov: a commission was formed for the building of some quite capital government building. He, too, got himself into this commission and ended up being one of its most active members. The commission immediately set to work. For six years they fussed over the edifice; but maybe the climate interfered, or there was something about the materials, in any case the government edifice simply would not get higher than its foundations. And meanwhile, in other parts of town, each of the members turned out to have a beautiful house of civil architecture: evidently the subsoil was somewhat better there. The members were already beginning to prosper and started raising families. Only here and only now did Chichikov begin gradually to extricate himself from the stern law of temperance and his own implacable self-denial. Only here was his long-lasting fast finally relaxed, and it turned out that he had never been a stranger to various pleasures, from which he had been able to abstain in the years of his ardent youth, when no man is completely master of himself. Some indulgences turned up: he acquired a rather good cook, fine Holland shirts. Already he had bought himself such flannel as no one in the entire province wore, and from then on began keeping more to brown and reddish colors, with flecks; already he had acquired an excellent pair of horses, and would hold one of the reins himself, making the outrunner twist and turn; already he had begun the custom of sponging himself with water mixed with eau de cologne; already he had bought himself a certain far-from-inexpensive soap for imparting smoothness to his skin, already …
But suddenly, to replace the former old doormat, a new superior was sent, a military man, strict, the enemy of bribe takers and of everything known as falsehood. The very next day he threw a scare into one and all, demanded the accounts, found missing amounts, sums omitted at every step, noticed straight off the houses of beautiful civil architecture, and the sorting out began. The officials were dismissed from their posts; the houses of civil architecture were made government property and turned into various almshouses and schools for cantonists;59 everywhere the feathers flew, and with Chichikov more than the rest. Despite its agreeableness, the superior suddenly took a dislike to his face, God knows why exactly—sometimes it is even simply for no reason at all—and conceived a mortal hatred for him. And to everyone this implacable superior was a great terror. But since he was anyhow a military man, and consequently did not know all the subtleties of civilian capers, in a short time certain other officials wormed their way into his graces, by means of a truthful appearance and a skill in ingratiating themselves with everyone, and the general soon wound up in the hands of still greater crooks, whom he by no means regarded as such; he was even pleased that he had finally made a proper choice of people, and seriously boasted of his fine skill in discerning abilities. The officials suddenly comprehended his spirit and character. All that were under his command became terrible persecutors of falsehood; everywhere, in all things, they pursued it as a fisherman with a harpoon pursues some meaty sturgeon, and they pursued it so successfully that in a short while each of them turned out to have several thousand in capital. At that time many of the former officials returned to the right way and were taken back into the service. But Chichikov simply could not worm his way in, despite all the efforts of the general’s first secretary to stand up for him, instigated by letters from Prince Khovansky, for though he comprehended perfectly the art of directing the general’s nose, in this case he could do decidedly nothing. The general was the kind of man who, while he could be led by the nose (though without his knowing it), yet if some thought lodged itself in his head, it was the same as an iron nail: there was no way of getting it out. All that the clever secretary managed to do was to have the tarnished service record destroyed, and he moved the superior to that only by compassion, portraying for him in vivid colors the touching plight of Chichikov’s unfortunate family, which he, fortunately, did not have.
“Well, so what!” said Chichikov. “There was a nibble—I pulled, lost it—no more questions. Crying won’t help, I must get to work.” And so he decided to start his career over again, fortify himself again with patience, limit himself again in everything, however freely and fully he had expanded before. He had to move to another town, and still make himself known there. Somehow nothing worked. In a very short period of time he had to change posts two or three times. The posts were somehow dirty, mean. It should be known that Chichikov was the most decent man who ever existed in the world. Although he did have to start by working himself through dirty society, in his soul he always maintained cleanliness, liked office desks to be of lacquered wood and everything to be genteel. He never allowed himself an indecent word in his speech and always became offended when he noticed in the words of others an absence of due respect for rank or title. The reader will, I think, be pleased to know that he changed his linen every other day, and in summer, when it was hot, even every day: every unpleasant smell, however slight, offended him. For this reason, every time Petrushka came to undress him and take his boots off, he put a clove in his nose, and in many cases his nerves were as ticklish as a girl’s; and therefore it was hard finding himself again in those ranks where everything smacked of cheap vodka and unseemly behavior. However firm he was in spirit, he grew thin and even turned green in this time of such adversities. Already he had begun to gain weight and to acquire those round and seemly forms in which the reader found him on first making his acquaintance, and already more than once, glancing in the mirror, he had had thoughts of many pleasant things—a little woman, a nursery—and these thoughts would be followed by a smile; but now, when he once accidentally glanced at himself in the mirror, he could not help crying out: “Holy mother mine! how repulsive I’ve become!” And then for a long time he would not look at himself. But our hero endured it all, endured staunchly, patiently endured, and—at last went to work in customs. It must be said that this work had long constituted the secret object of his thoughts. He saw what stylish foreign things the customs officials acquired, what china and cambric they sent to their sweeties, aunties, and sisters. Long since he had said more than once with a sigh: “That’s the place to get to: the border’s close, the people are enlightened, and what fine Holland shirts one can acquire!” It should be added that at the same time he was also thinking about a particular kind of French soap that imparted an extraordinary whiteness to the skin and freshness to the cheeks; what it was called, God only knows, but, by his reckoning, it was sure to be found at the border. And so he had long wanted to work in customs, but was kept from it by the various ongoing profits of the building commission, and he rightly reasoned that, in any case, customs was no more than two birds in the bush, while the commission was already one in the hand. But now he resolved at all costs to get into customs, and get there he did. He tackled his work with extraordinary zeal. It seemed that fate itself had appointed him to be a customs official. Such efficiency, perceptivity, and perspicacity had been not only never seen, but never even heard of. In three or four weeks he became such a skilled hand at the customs business that he knew decidedly everything: he did not weigh or measure, but could tell by the feel of it how many yards of flannel or other fabric were in each bolt; taking a parcel in his hand, he could say at once how much it weighed. As for searches, here, as even his colleagues put it, he
simply had the nose of a hound: one could not help being amazed, seeing him have patience enough to feel every little button, and all of it performed with deadly coldbloodedness, polite to the point of incredibility. And while those being searched became furious, got beside themselves, and felt a spiteful urge to give the back of their hand to his agreeable appearance, he, changing neither his countenance nor his polite demeanor, merely kept murmuring: “Would you kindly take the trouble to get up a little?” or “Would you kindly proceed to the other room, madam? The spouse of one of our officials will speak with you there” or “Excuse me, I’ll just unstitch the lining of your overcoat a bit with my penknife”—and, so saying, he would pull shawls and kerchiefs out of it as coolly as out of his own trunk. Even his superiors opined that this was a devil, not a man: he found things in wheels, shafts, horses’ ears, and all sorts of other places where no author would even dream of going, and where no one but customs officials are allowed to go. So that the poor traveler, once past the border, would not recover himself for several minutes, and, mopping the sweat that had broken out in small droplets all over his body, could only cross himself, murmuring: “My, oh, my!” His position rather resembled that of a schoolboy who comes running from a private room to which the headmaster summoned him in order to deliver some admonition, instead of which he quite unexpectedly gave him a caning. In a short while he made life simply impossible for the smugglers. He was the terror and despair of all Polish Jewry. His honesty and incorruptibility were insurmountable, almost unnatural. He did not even amass a small capital for himself from various confiscated goods and objects of all sorts, seized but not turned over to the treasury so as to save unnecessary paperwork. Such zealously unmercenary service could not but become an object of general amazement and be brought finally to the notice of the superiors. He was given more rank and promotion, after which he presented a plan for catching all the smugglers, asking only for the means of implementing it himself. He was straightaway given command and an unlimited authority to perform all searches. This was just what he wanted. At that time a powerful company of smugglers had been formed in a carefully planned way; the bold undertaking promised millions in profit. He had long been informed of it and had even turned away those sent to bribe him, saying dryly: “It’s not time yet.” Once everything was put at his disposal, he immediately sent word to the company, saying: “The time has now come.” The calculation was only too correct. Here he could get in one year what he could not gain in twenty years of the most zealous service. Prior to this he had not wanted to enter into any relations with them, because he was no more than a mere pawn, which meant that he would not get much; but now … now it was quite a different matter: he could offer any conditions he liked. To smooth the way, he won over another official, a colleague of his, who could not resist the temptation despite his gray hairs. The conditions were agreed to, and the company went into action. The action began brilliantly: the reader has undoubtedly heard the oft-repeated story of the clever journey of the Spanish sheep that crossed the border in double fleeces, carrying in between a million roubles’ worth of Brabant lace. This event occurred precisely when Chichikov was serving in customs. If he himself had not participated in this undertaking, no Jews in the world could have succeeded in bringing off such a thing. After three or four sheep-crossings at the border, each of the officials found himself with four hundred thousand in capital. With Chichikov, they say, it even went over five hundred thousand, because he was a bit quicker. God knows what enormous figures the blessed sums might have grown to, if some deuced beast had not crossed paths with it all. The devil befuddled both officials; to speak plainly, the officials went berserk and quarreled over nothing. Once, in a heated conversation, and perhaps being a bit tipsy, Chichikov called the other official a parson’s kid, and the man, though he was indeed a parson’s kid, for no reason at all became bitterly offended and straightaway answered him strongly and with extraordinary sharpness, namely thus: “No, lies, I’m a state councillor, not a parson’s kid, it’s you who are a parson’s kid!” And then added, to pique him to greater vexation: “So there!” Although he told him off thus roundly, turning back on him the very title he had bestowed, and although the expression “So there!” may have been a strong one, he was not satisfied with that and also sent in a secret denunciation against him. However, they say that, to begin with, they had quarreled over some wench, fresh and firm as a ripe turnip, in the custom officials’ expression; that some people were even paid to give our hero a little beating at night in a dark alley; but that both officials were played for fools, and the wench went to the use of a certain Captain Shamsharev. How it was in reality, God only knows; better let the inventive reader think up his own ending. The main thing was that the secret connections with the smugglers became manifest. The state councillor, though ruined himself, also cooked his colleague’s goose. The officials were brought to trial, everything they had was confiscated, perquisitioned, and it all suddenly broke like thunder over their heads. They recovered as if from a stupor and saw with horror what they had done. The state councillor, following Russian custom, took to drinking from grief, but the collegiate one withstood. He managed to hide away part of the cash, despite the keen scent of the authorities who came for the investigation. He used all the subtle wiles of his mind, only too experienced by then, only too knowledgeable of people: at one point he acted by means of an agreeable manner, at another by moving speeches, at another by the incense of flattery, which never does any harm, at another by dropping a bit of cash—in short, he handled things so as to be retired with less dishonor than his colleague, and to dodge criminal proceedings. But no capital, no foreign-made trinkets, nothing was left to him; other lovers of such things had come along. All that remained to him was some ten thousand stashed away for a rainy day, that and two dozen Holland shirts, and a small britzka such as bachelors drive around in, and two serfs—the coachman Selifan and the lackey Petrushka—and the customs officials, out of the kindness of their hearts, left him five or six pieces of soap for preserving the freshness of his cheeks—that was all. And so, this was the position our hero again found himself in! This was the immense calamity that came crashing down on his head! This was what he called suffering for the truth in the service. Now it might be concluded that after such storms, trials, vicissitudes of fate, and sorrows of life, he would retire with his remaining ten thousand to the peaceful backwoods of some provincial town and there wither away forever in a chintz dressing gown at the window of a low house, on Sundays sorting out a fight between muzhiks that started up outside his windows, or refreshing himself by going to the chicken coop and personally inspecting the chicken destined for the soup, thus passing his none-too-noisy but in its own way also not quite useless life. But it did not happen so. One must do justice to the invincible force of his character. After all this, which was enough, if not to kill, then at least to cool down and subdue a man forever, the inconceivable passion did not die in him. He was aggrieved, vexed, he murmured against the whole world, was angry at the injustice of fate, indignant at the injustice of men, and, nevertheless, could not renounce new attempts. In short, he showed a patience compared with which the wooden patience of the German is nothing, consisting as it does of a slow, sluggish circulation of the blood. Chichikov’s blood, on the contrary, ran high, and much reasonable will was needed to bridle all that would have liked to leap out and play freely. He reasoned, and a certain aspect of justice could be seen in his reasoning: “Why me? Why should the calamity have befallen me? Who just sits and gapes on the job?—everybody profits. I didn’t make anyone unhappy: I didn’t rob a widow, I didn’t send anyone begging, I made use of abundance, I took where anyone else would have taken; if I hadn’t made use of it, others would have. Why, then, do others prosper, and why must I perish like a worm? What am I now? What good am I? How will I look any respectable father of a family in the eye now? How can I not feel remorse, knowing that I’m a useless burden on the earth, and what will my children s
ay later? There, they’ll say, is a brute of a father, he didn’t leave us any inheritance!”