Read Fathers and Sons Page 9


  ‘What’s the matter with you?’ Pavel Petrovich asked him. ‘You’re pale as a ghost. You’re not well. Why don’t you go to bed?’

  Nikolay Petrovich briefly explained to him his state of mind and went away. Pavel Petrovich walked to the end of the garden and he too started thinking and he too lifted his eyes to the sky. But his fine, dark eyes reflected nothing but the light of the stars. He wasn’t a romantic by temperament, and his soul, drily fastidious and passionate, misanthropic à la française, had no room for dreams…

  ‘Do you know what?’ Bazarov said to Arkady that same evening. ‘I’ve had a splendid idea. Your father was saying today he’d had an invitation from that grand relative of yours. Your father isn’t going. Why don’t you and I slip away to *** – he was asking you as well. The weather here’s turned pretty bad, but we can have a nice trip and look at the town. We’ll get five or six days’ fun, and that’s it!’

  ‘And will you come back here?’

  ‘No, I must go and see my father. You know, he’s twenty miles from ***. I haven’t seen him or my mother for a long time. I must give the old people some pleasure. They’re good souls, especially my father – he’s such a curious character. And I’m all they’ve got.’

  ‘And will you stay with them long?’

  ‘I doubt it. I should think I’ll get bored.’

  ‘But you’ll come and see us on the way back?’

  ‘I don’t know… I’ll see. So that’s agreed? Are we off?’

  ‘I suppose so,’ Arkady said lazily.

  At heart he was delighted with his friend’s proposal but he felt he had to hide his feelings. He wasn’t a nihilist for nothing!

  The next day he and Bazarov left for ***. The young people of Marino were sad at their going; Dunyasha even burst into tears… but the ‘old gentlemen’ breathed more easily.

  XII

  The town of ***, to which our friends had set off, was under a ‘young’ governor, a man who was both a progressive and a tyrant – something that is happening all over Russia. During the first year of his administration he managed to quarrel not only with the marshal of nobility,1 a retired Guards staff captain, a breeder of horses and a great host, but also with his own officials. The ensuing row finally took on such proportions that the ministry in St Petersburg found it necessary to send down a trusty pair of hands to sort things out on the spot. The choice of the powers that be fell on Matvey Ilyich Kolyazin, the son of the Kolyazin who had once been the Kirsanov brothers’ guardian. He was another of the ‘young ones’, i.e. he had only recently had his fortieth birthday but was already on the road to political success and wore the star of an order on each side of his chest. One, it’s true, was a foreign order, and not a very distinguished one. Like the governor, in whose case he had come to adjudicate, he had the reputation of a progressive, and though he was already a high-flyer he was not like most high-flyers. He had the highest opinion of himself, and his vanity knew no bounds, but he behaved simply, looked benignly, listened indulgently and laughed with such good nature that on first meeting he could be taken for a ‘good fellow’. However, when it was called for, he knew how to ‘shake things up’, as the phrase goes. ‘Energy is essential,’ he would say then, ‘l’énergie est la première qualité d’un homme d’état.’2 But for all that he usually lost out and any official with a bit of experience could ride all over him. Matvey Ilyich spoke with great respect of Guizot3 and tried to impress on all and sundry that he wasn’t one of the tribe of out-of-date bureaucrats, slaves to routine, and that no important manifestation in society could escape him… Words like that all came easily to his lips. He even followed developments in modern literature – if only with a kind of pompous insouciance, just as a grown man meeting a crocodile of urchins in the street will sometimes join them. In reality Matvey Ilyich hadn’t progressed much beyond the politicians of Alexander I’s4 time, who, when preparing themselves for a soirée at Madame Svechina’s5 (who was then living in St Petersburg), would read a page of Condillac6 in the morning. Only his methods were more modern. He was an adroit courtier, a great schemer – and nothing else. He knew nothing about business, he wasn’t intelligent, but he did know how to look after his own interests. In that no one could hold him back – and that’s the main thing after all.

  Matvey Ilyich received Arkady in the way of most enlightened high officials – amiably, even playfully. However, he expressed surprise when he learnt that the relations he had invited had stayed behind in the country. ‘Your papá was always an eccentric,’ he said, playing with the tassels of his magnificent velvet dressing-gown. All of a sudden he turned to a young official, all very properly buttoned up in his undress uniform, and exclaimed, with a worried air, ‘What is it?’ The young man, who had lost his tongue from the long silence, got up and looked at his boss with incomprehension. But Matvey Ilyich, having confounded his subordinate, was no longer paying him any attention. Our high-ranking officials generally like to confound their subordinates; the methods they use to achieve this aim are various. One such, which is widely used – ‘is quite a favourite’,7 as the English say – is this: the official suddenly ceases to understand the simplest words, as if he were deaf. For example, he asks what day it is.

  There comes a very polite reply: ‘Today is Friday, Your Excellenc-c-c-cy.’

  ‘Eh? What? What’s that? What did you say?’ the dignitary repeats nervously.

  ‘Today is Friday, Your Excellenc-c-cy.’

  ‘What? What? What’s Friday? What Friday?’

  ‘Friday, Your Excellenc-ccc-ccc-cy, the day of the week.’

  ‘Come now, are you trying to teach me?’

  For all his liberal reputation Matvey Ilyich remained a high-ranking official.

  ‘I advise you, my friend, to go and call on the governor,’ he said to Arkady. ‘You must understand I’m not giving you this advice out of any adherence to old-fashioned ideas about the need to go and pay court to the powers that be, but simply because the governor is a decent fellow. Also you probably want to get to know local society… you’re not, I hope, going to be a recluse. And he’s giving a big ball the day after tomorrow.’

  ‘Will you be at the ball?’ Arkady asked.

  ‘He’s giving it for me,’ Matvey Ilyich said almost regretfully. ‘Do you dance?’

  ‘I do, only badly.’

  ‘That doesn’t matter. There are some pretty girls here, and a young man should be ashamed of not dancing. Again I don’t say this out of any old-fashioned ideas. I absolutely don’t think the seat of the brain has to lie in the feet, but Byronism is comical, il a fait son temps.’8

  ‘But, Uncle, it’s not out of any Byronism that I don’t…’

  ‘I’ll introduce you to the local young ladies, I’ll take you under my wing,’ Matvey Ilyich interrupted and gave a complacent laugh. ‘You’ll be at home there, won’t you?’

  A manservant came in and announced the arrival of the president of the revenue department, an old gentleman with sugary eyes and wrinkled lips, who had an extraordinary love of nature, especially on a summer’s day, when, in his words, ‘every little bee takes a bribe from every little flower…’ Arkady went away.

  He found Bazarov at the inn where they were staying and spent a long time persuading him to go to the governor’s. ‘It can’t be helped,’ Bazarov said finally. ‘I’ve started something and I have to carry it through! We came to look at the gentry – so let’s do that!’ The governor received the young men affably but he didn’t ask them to sit down nor did he sit himself. He was always in a hurry and bustling about. In the morning he put on his close-fitting uniform and a very tightly tied cravat, he didn’t give himself time to finish food or drink, he was always ‘the man in charge’. In the province he had the nickname of Bourdaloue9 – the reference wasn’t to the famous French preacher but to burdá, hogwash. He invited Arkady and Bazarov to his ball and two minutes later invited them a second time, thinking now they were brothers and calling them Kaysarov.

/>   They were walking home from the governor’s when suddenly a shortish man, in a Slavophile’s10 Hungarian jacket, leapt out of a passing droshky and rushed up to Bazarov with a cry of ‘Yevgeny Vasilyich!’

  ‘Aha, it’s you, Herr Sitnikov,’ said Bazarov, continuing to walk along the pavement. ‘What brings you here?’

  ‘Imagine, it’s just by chance,’ he answered and, turning to the droshky, waved an arm five times and shouted, ‘Follow us, you follow us! My father has some business here,’ he went on, jumping over a gutter, ‘so he asked me to… I heard today you were here and I’ve already been to your place…’ (Indeed the friends, on returning to their room, had found there a visiting card with the corners turned down11 and with Sitnikov’s name on one side in French, on the other in Slavonic script.) ‘I hope you’re not coming from the governor’s.’

  ‘Don’t say that, we’ve just left him.’

  ‘Ah! In that case I too will go and see him… Yevgeny Vasilyich, do introduce me to your… to him…’

  ‘Sitnikov, Kirsanov,’ Bazarov muttered, without stopping walking.

  ‘Most gratifying,’ Sitnikov began, smirking and walking sideways and quickly pulling off his extremely elegant gloves. ‘I’ve heard so much… I’m an old friend of Yevgeny Vasilyich’s and can even say his pupil. I owe him my regeneration…’

  Arkady looked at Bazarov’s pupil. A worried and vacant expression came over the small if perfectly pleasant features of his well-groomed head; his little eyes, which looked as if they’d been stuck into his head, had a fixed and anxious stare, and he had an anxious laugh, short and wooden.

  ‘Believe me,’ he went on, ‘when I first heard Yevgeny Vasilyich say one shouldn’t recognize any authority, I felt such ecstasy… as if I’d seen the light!’ “Here,” I thought, “at last I’ve found a man!” Now, Yevgeny Vasilyich, you’ve absolutely got to go and see a lady here – she’s wholly capable of understanding you, and a visit from you will be a real treat for her. I think you may have heard of her.’

  ‘Who’s that?’ Bazarov said reluctantly.

  ‘Kukshina, Eudoxie, Yevdoksiya Kukshina. She’s a remarkable character, émancipée12 in the true meaning of the word, a progressive woman. Do you know what? Let’s go now and see her together. She lives two steps from here. We’ll have lunch there. Have you had lunch yet?’

  ‘No, not yet.’

  ‘Very good then. You must understand she’s separated from her husband, she isn’t attached to anyone.’

  ‘Is she attractive?’ asked Bazarov.

  ‘N… no, I can’t say that.’

  ‘So why the devil are you inviting us to go and see her?’

  ‘Always making a joke… She’ll give us a bottle of champagne.’

  ‘So that’s the point! Now one can see a practical man. By the by, is your pa still in the state liquor business?’13

  ‘Yes, he is,’ Sitnikov said hurriedly and gave a shrill laugh. ‘So, do we have a deal?’

  ‘I really don’t know.’

  ‘You wanted to look at people, so go,’ Arkady said in a low voice.

  ‘And what about you, Mr Kirsanov?’ Sitnikov went on. ‘You must come too, we can’t go without you.’

  ‘How can we all barge in together?’

  ‘It doesn’t matter! Kukshina is a wonderful woman.’

  ‘Will there be a bottle of champagne?’ asked Bazarov.

  ‘There’ll be three bottles!’ cried Sitnikov. ‘I’ll guarantee that.’

  ‘What with?’

  ‘My own head.’

  ‘I’d rather have your pa’s wallet. Anyway, let’s go.’

  XIII

  Avdotya Nikitishna (or Yevdoksiya) Kukshina lived in a small gentry house, like one in Moscow, in a street of the town of *** that had recently burnt down. We know our provincial towns have a fire every five years. By the door, above a crookedly pinned-up visiting card, was a bell handle, and the visitors were met in the hall by a woman in a cap, half maidservant, half lady companion – a clear sign of the progressive aspirations of the hostess. Sitnikov asked if Avdotya Nikitishna was at home.

  ‘Is that you, Victor?’ came a high-pitched voice from the adjoining room. ‘Come in.’

  The woman in the cap vanished at once.

  ‘I’m not alone,’ said Sitnikov and, jauntily throwing off his topcoat – beneath it he had on a kind of old Russian-style loose jacket – he gave a cocky glance at Arkady and Bazarov.

  ‘It doesn’t matter,’ the voice answered. ‘Entrez.’1

  The young men went in. The room into which they came was more like a study than a drawing room. Dusty tables were piled with papers, letters and fat Russian journals (mostly uncut). There were white cigarette ends scattered all over the place. Half reclining on a sofa was a lady. She was still young, fair-haired and a bit dishevelled, and wore a rather untidy silk dress. She had big bracelets on her short little arms and a lace scarf on her head. She got up from the sofa and, loosely pulling over her shoulders a velvet coat lined with yellowing ermine, she drawled out, ‘Good morning, Victor,’ and shook Sitnikov’s hand.

  ‘Bazarov, Kirsanov,’ he said curtly, imitating Bazarov’s introduction.

  ‘Welcome,’ answered Kukshina and, fixing her round eyes on Bazarov – between them was a poor little red turned-up nose – she added, ‘I know you,’ and shook hands with him as well.

  Bazarov frowned. Though there was nothing especially repellent in the emancipated woman’s plain little figure, the expression of her face made an unpleasant impression on the viewer. It made you want to ask her, ‘What’s the matter with you? Are you hungry? Or bored? Or shy? Why are you so tense?’ Something inside was always nagging away at her, as it was with Sitnikov. Her speech and her movements were very fluent and at the same time clumsy. She clearly thought of herself as a good-natured and simple being, but, whatever she might be doing, she always seemed to want to be doing something else. Everything about her came over as ‘done on purpose’, as children say – i.e. as affected and artificial.

  ‘Yes, yes, I know you, Bazarov,’ she repeated. (She had the habit, characteristic of provincial and Moscow ladies, of calling men by their surnames from the first day she met them.) ‘Would you like a cigar?’

  ‘A cigar’s all very well,’ Sitnikov interrupted. He was already sprawled in an armchair with his leg in the air. ‘But give us some lunch, we’re terribly hungry. And tell her to open a bottle of champagne for us.’

  ‘You sybarite,’ said Yevdoksiya and laughed. (When she laughed, her top gums showed above her teeth.) ‘Bazarov, don’t you think he’s a sybarite?’

  ‘I like the comforts of life,’ Sitnikov said pompously. ‘That doesn’t stop me being a liberal.’

  ‘Yes, it does, it does!’ cried Yevdoksiya. However, she told her handmaiden to produce lunch and the champagne. ‘What’s your opinion about this?’ she added, turning to Bazarov. ‘I’m sure you share my view.’

  ‘No, I don’t,’ Bazarov countered, ‘a bit of meat is better than a bit of bread, even from the point of view of chemical analysis.’

  ‘Do you study chemistry? It’s my passion. I’ve even invented a plastic myself.’

  ‘You’ve invented a plastic?’

  ‘Yes, me. Do you know what for? To make dolls, so their heads don’t break. I’m a practical woman too, you know. But it’s not quite ready yet. I still must read a bit of Liebig. By the way have you read Kislyakov’s article on women’s work in Moskovskiye vedomosti?2 Do please read it. You must be interested in the question of women? What about schools? What does your friend do? What’s his name?’

  Mrs Kukshina let fall her questions one after the other with an affected carelessness and didn’t wait for an answer. Spoilt children talk like that to their nannies.

  ‘My name is Arkady Nikolaich Kirsanov,’ said Arkady, ‘and I don’t do anything.’

  Yevdoksiya burst out laughing.

  ‘That’s so charming! Why aren’t you smoking? Victor, you know I’m cross
with you.’

  ‘Why?’

  ‘Someone told me you’d again started to speak well of George Sand.3 How can you compare her to Emerson?4 She has no ideas about education or about physiology or about anything. I’m sure she hasn’t even heard of embryology, and in this day and age how can you do without it?’ (At this juncture Yevdoksiya even gestured with her hands apart.) ‘Oh what an amazing article Yelisevich5 wrote about that! That gentleman’s a genius.’ (Yevdoksiya constantly used the word ‘gentleman’ for ‘man’.) ‘Bazarov, come and sit next to me on the sofa. Perhaps you don’t know it, but I’m terribly scared of you.’

  ‘Why is that? I’m curious to know.’

  ‘You’re a dangerous gentleman, you’re so critical. My God! It’s ridiculous, I’m talking like some lady landowner in the sticks. By the way, I really am a landowner. I look after my estate myself, and just imagine, my steward Yerofey is an amazing type, Fenimore Cooper’s Pathfinder6 in the flesh. There’s something so spontaneous in him! I have settled here for good. The town’s unbearable, isn’t it? But what can one do?’

  ‘It’s just a town,’ said Bazarov coolly.

  ‘Everyone’s interests are so petty, that’s what’s so terrible! I used to spend the winters in Moscow… but now my revered spouse, Monsieur Kukshin, lives there. And Moscow now… I don’t know… isn’t the same. I am thinking of travelling abroad. Last year I was all ready to go.’

  ‘To Paris, I imagine?’ asked Bazarov.

  ‘To Paris and to Heidelberg.’

  ‘Why Heidelberg?’

  ‘Heavens above, Bunsen’s7 there.’

  Bazarov couldn’t find an answer to that.

  ‘Pierre Sapozhnikov… do you know him?’

  ‘No, I don’t.’

  ‘Heavens, Pierre Sapozhnikov… he’s still always at Lidiya Khostatova’s.’

  ‘I don’t know her either.’

  ‘Well, he was going to be my escort. Thank God, I am free, I have no children… What am I saying – Thank God! But it hardly matters.’

  Yevdoksiya rolled a cigarette in her fingers that were stained yellow from tobacco, licked it with her tongue, sucked it and lit up. The maid came in with a tray.