Read G. Page 32


  They treated her as a half-wit, and this seemed to be justified when they told her she could go. Have you old brown paper, she asked, which you do not want? One guard winked at another. I must be covered, she said, pointing to the muslin top of her dress bordered with pearls. They found her a piece of sacking.

  When she got to the quarter near the arsenal, she stopped at the corner of each street to see whether there was anyone she knew; in mid-afternoon the streets were mostly empty. She hurried along close to the walls of the buildings with the sacking over her shoulders. In her room she undressed and sitting on the edge of her bed she bathed her shoulders and her feet from a basin of cool water. She was trembling. If he was released, she asked herself, would he still bring her the passport?

  The cross-questioning to which G. was subjected was close and repetitive. The reports sent to the Chief of Police suggested that his original impression of G. at the ball had been the correct one. After briefly interrogating the prisoner himself, he was satisfied. G. was released on Sunday morning on condition he left the country within thirty-six hours.

  THE STONE GUEST

  I went to a friend’s house to look at the photographs he had brought back from North Africa. When I came in I said hello to his eldest son, aged ten. A little while later I was concentrating on the photographs and had completely forgotten about the son.

  Suddenly I felt a tap on my arm, a rather urgent tap. I turned round quickly and there, the size of a child, was an old man, bald, large-nosed with spectacles. He stood there holding out a piece of paper to me. (Let there be no mystery: the ten-year-old son had put on a mask. But for the duration of perhaps half a second I did not realize this. I started. When the boy saw me start, he burst out laughing and I realized the truth.)

  I was surprised and shocked by the old man’s presence. How had he arrived so suddenly and silently? Who was he? And from where? Why was it me he had chosen to approach? There was no satisfactory answer to any of these questions, and it was precisely the lack of any answer which startled and frightened me. This was an inexplicable event. Therefore it suggested that anything was possible. I was no longer protected by causality. Probably this was why his size—the most improbable thing about him—did not surprise me. I accepted his size as part of the chaos his very presence proposed.

  I do not retrospectively exaggerate either the complexity or the density of the content of that half-second; when profoundly provoked, one’s memory and imagination reproduce one’s whole life in an instant.

  No sooner had he frightened me, no sooner had he pulled away causality from under my feet, than I recognized him. I do not mean I recognized him as the ten-year-old son of my friend. I recognized the bald old man. This recognition of him as a familiar in no way diminished my fear. But a change had taken place. The fear was familiar too now. I had known both man and fear since my earliest childhood. I had the sensation of not being able to remember his name. A small socially conditioned part of me had a reflex of embarrassment. For this part it was no longer a question of how and why he had found me, but a question of what I could say to him.

  Where had I first met him? Here it is impossible to avoid paradox. But a single glance back to the depths of your childhood will remind you how common paradox was. I recognized him as a figure in the infinite company of the unknowable. I had not once, long ago, summoned him up in the light of my knowledge; it was he who had once sought me out in the darkness of my ignorance.

  There was nothing objectively menacing about him now. But he was threatening because he had figured in a contract to which I had agreed. I had forgotten the circumstances which led to this contract. Hence the initial mysteriousness of his presence. Yet I was able to recognize—without being able to remember—one of its principal clauses; hence his familiarity. The old man, the size of a boy, bald, large-nosed and with absurd round spectacles, had come to claim what that clause promised him.

  It was a morning of early summer, one of those mornings on which, if one has nothing to do, the evening seems a lifetime away. The sea merged into the sky above Trieste, the same blue hiding them both.

  It was fine too in Northern France and Flanders. But those who lay on their backs, dying or wounded, did not stare up at the blue sky with a sense of lucid affirmation as Tolstoy describes Prince Andrey doing on the battlefield of Austerlitz. The finer the day, the greater the confusion death caused on the Western front. Death had been robbed of all significance there; consequently it was easier to accept it as one more condition, like the mud or the cold, in a world fundamentally inhospitable to man, than in a climate and season so full of promise. It’s a fucking fine day to croak.

  G. walked to his apartment and before changing his clothes lay down on his back. The acanthus leaves on the lace curtains reminded him of how twenty days ago he had foreseen seducing Marika. He clenched his jaw. Not because of what he remembered, but because for two days he had done little else but remember. His memories did not in themselves cause him regret. Mostly he had achieved what he wished, and he would wish the same again. What weighed heavily upon him was the suddenly awakened faculty of memory itself. Or, rather, the prodigious capacity of this faculty. It was the sheer number of memories, their mass, which oppressed him.

  He found it impossible to separate one memory from another, just as he had found it impossible to separate Nuša’s face from the Roman girl’s. It was as if his mind had been turned into a hall of mirrors in which, although all the reflexions moved together, each represented something different. The effect was the opposite of what memory normally does. For example, instead of bringing his childhood closer, the sheer mass of his memories since childhood made his childhood seem absurdly far away. Memories of Beatrice, such as he did not know he possessed, filled his mind, one after the other, each extremely clear, but each inseparable from memories of other women, so that it seemed to him that he must have last seen Beatrice a century ago. Yet I am not conveying the truth accurately enough. The stream of involuntary, precise but concatenating memories which filled his mind appeared to elongate his past life. This I have indeed suggested. But it was equally true that, because nothing remembered could be isolated and set independently within its own time, his remembered life also appeared excessively hurried and brief. Memory alternately stretched and compressed his life until, under this form of torture, time became meaningless.

  Last night I heard a friend had killed himself in London. By putting together the three letters of his name, JIM, I do not, even to an infinitesimal degree, begin to reassemble what is now scattered. Nor can I judge his act by invoking the word tragic. It is sufficient for me to receive—receive, not merely register—the news of his death. G. must leave the city within thirty-six hours. But where must he go? The only place open to him was Italy. From there he could go elsewhere. Perhaps he pictured himself returning to Livorno and living in his father’s house. Doubtless he thought of other possibilities. But each of them was a return of one kind or another and he had no wish to return. Thus he began to forget about the where. The question became different: how much further could he go? How far could he still put between himself and his past? It was no longer time in itself that would take him further, for time had become meaningless. It was his realization of this which made him decide to walk to Nuša’s room and give her his passport. By this act he would go further.

  In the Piazza Ponterosso there was a stall with a woman selling fruit. The woman, like Nuša, was from the Karst; he could tell by her features. He bought some cherries. On his way eastwards towards the docks, he began eating them, spitting the stones out on to the street as he went.

  Just as in the red of cherries there is always a hint of the brown into which they will disintegrate and soften when they rot, a cherry, as soon as it is ripe enough to eat, tastes of its own fermentation.

  He passed groups of men talking sombrely in different languages about the imminence of war. The further he went, the more ragged were the clothes of the men he passed, the more
closed their faces.

  Because of the smallness of a cherry and the lightness of its flesh and its skin—which is scarcely more substantial than the capillary surface of a liquid—you find the cherry stone incongruous. You may know better but you expect a cherry to be a gob. The eating of a cherry in no way prepares you for its stone. The stone feels like a precipitate of your own mouth, mysteriously created through the act of eating a cherry. You spit out the result of your own eating.

  Twice he stopped and turned round because he had the impression of being followed. He sat down on a wall near some shops and watched the women queuing for vegetables and bread. In this part of the city everything was in short supply.

  Before you bite the cherry in your mouth, its softness and resilience are identical with the softness and resilience of a lip.

  If he was to defy time, he could not hurry.

  The house was one in a row of small houses whose front doors opened straight onto the street. He knocked and a woman with two children came to the door. She eyed him suspiciously. He asked for Nuša. The woman said what did he want. She spoke a very halting Italian. He offered the children some cherries but the mother hustled them away before they could take any. Her room is at the top of the house, she said, I shall send my husband up in ten minutes.

  Nuša opened the door at the top of the staircase. Her hair was loose around her shoulders. You! she said, and, with a glance down the stairs, she beckoned him in and shut the door quickly behind her.

  You have brought the passport!

  The room was small with a slanting ceiling. On one side her bed and a cupboard, on the other side a bare table and a chair; between them the dormer window with a view of the docks below. He poured the cherries out of the bag on to the table.

  They released me this morning, he said. He took the passport out of his pocket and handed it to her. It seems to her that they have come through their ordeal and reached their destination. She clasps his hand in both of hers. He puts his arm round her. Far from resisting, she leans towards him. Her sense of achievement is so great that for a moment she assumes they have shared the same aim. She leans against him. If he were the weaker, she would have held him up. It is as though they have outrun their pursuers, both of them together, and are now exhausted, limp with exhaustion, but safe.

  It is the first time they have been alone together indoors.

  Your hair is softer when it hangs down, he says picking up some tresses and letting them fall from his hand.

  It hides that! she steps back and throwing her hair forward over her face she shows him the purple weal across the back of her neck. Slowly he puts his hand on it and she stays quite still as though being examined by a doctor. Between the hairs her scalp is very white. Her hair smells of blankets.

  You should put some raw steak on it, he says.

  She straightens up, her cheeks flushed because the blood has run to her head, but the pink in them is uneven, visibly distributed in blood vessels as intricate and livid as those at the root of the tongue.

  Raw steak! she says, I would eat it, not put it there.

  Are the other places worse?

  I can’t see them properly.

  Let me see them.

  He is the only person she can show them to and they are part of how she earned the passport. She turns her back and slips one shoulder out of her blouse and chemise.

  Across her large full white shoulders run two raised weals, but the skin is not broken. The pores of her unhurt skin emit a kind of light which is indistinguishable from the smell of her skin. He touches her shoulder with the tips of his fingers.

  The first night I couldn’t sleep, they were like burns.

  Through the small open window comes a noise of distant perturbation; a strange confused noise which suggests human voices but is too regular to be speech and too discordant to be music. Two or three sounds are being continually repeated. To G. one of them resembles the Hup! Hup! Hup! of his childhood. Nuša and he glance at one another and then go to the window. Down below on the quay they see people running towards a circle of crowded figures who are waving their arms. Somebody in the crowd is carrying a black and yellow Austrian flag.

  Who are they? G. asks.

  I do not know.

  Her face is impassive but her breast is heaving. They look like our people, she says, the ones who work in the docks.

  She steps away and adjusts her clothes, doing up the small buttons with her large hands. I must go, she says, with the passport now.

  G. wants to place himself, to intervene between all the forms of her physical being, her heaving breast, her thick hair that smells of blankets, her white scalp, her large hands, her cheeks, the pores of her skin—to intervene between her body as she stands there by the window looking down again at the quayside and her consciousness of herself. He wants to take the place of what she is looking at. He wants to present her to herself as a gift and for the offering to be boundlessly free of virtue. He wants to carry the gift on his own body to satisfy his own need. We have no time, Nuša, he says.

  When he spoke her name it was with despair.

  For the first time the question of what he would do without a passport occurred to Nuša. She tied a scarf round her hair. We must go. They bundled down the dark stairs.

  When G. said: We have no time, Nuša, he might have been referring to Nuša’s impatience to deliver the passport, to the crowd coming together on the quay, to the landlady’s husband coming upstairs, to the thirty-six hours within which he was meant to leave Trieste, but none of these contingencies presented difficulties which were insuperable and in the past he would have ingeniously found a hundred ways to get round them. The statement meant something more.

  For two days he had been oppressed by the abundance of his memories. He had come to the point of feeling condemned to live even the present in the past tense. What had not yet happened was merely a section of his past not yet revealed. When they released him from the police station, he had the impression of walking back, regardless of the direction he chose, towards the past, towards the life he had lived before von Hartmann had offered him Marika and he plotted to take Nuša to the Stadttheater. Whatever he chose was like re-entering a choice he had made before, a choice of which the consequences had already taken place. The opportunities before him were illusory. Time refused to face him. His desire for Nuša was indistinguishable from his despair. Aieeeee!

  (Passion must hurl itself against time. Lovers fuck time together so that it opens, advances, withdraws upon itself and bends backwards. Time which their hearts pump. Time whose vagina is moist with timelessness. Time which spends itself when it ejaculates generations.) We have no time, Nuša, he said.

  Imagine a character in a legend becoming conscious as he was when alive. The legend is made and cannot be altered. Its unchangeability proffers a kind of immortality. But he, alive and conscious within the legend which is being told, which has already been repeated many times, will feel buried alive. What he will lack is not air but time.

  Thus G. descended the staircase with Nuša.

  People had come to the doors of their houses and were talking in loud voices together. A young man ran up the street and then down again. G. could not understand a word being said, everything was in Slovene. Several men followed the youth running downhill towards the sea. Nuša asked something. Then she whispered: the Italians have declared war now, today we are at war with them.

  G. gripped her arm. It is too late, she said, speaking the words close to his face, if only you had given it to me before.

  He did not try to keep her and she ran down the hill. A little way down she stopped to speak to a man. G. saw her pointing up at him. Then she ran on, holding up her skirt with one hand, her boots banging against the cobbles.

  To Nuša’s surprise Bojan asked only once how she had obtained the passport. She said she found it. He thought that with the passport there was still a hope that he might be able to leave; there would probably be a last train t
o Italy tomorrow or the day after.

  Bojan indeed reached France and lived several months in Marseille where he aroused the suspicions of the French police. In a Marseille police circular during the winter of 1915 his place of birth was given as Livorno, his name as G.’s, his age and occupation as his own. There is a reference number to a file which probably contained a photograph and further details. No specific criminal activity is mentioned—as is the case with other names on the circular. He is simply listed as Suspect.

  The British Foreign Office made no attempt to trace the man whom they had supplied with false papers; he was assumed to be missing, probably dead. Years later when working in Yugoslavia against the dictatorship of King Alexander, Bojan still sometimes used G.’s false name (the name G. would genuinely have had if he had been brought up by his father Umberto) as an alias.

  G. walked downhill towards the docks. As he passed the man to whom Nuša had stopped to talk, the man smiled and without any attempt to conceal what he was doing, started to follow G. They soon met a crowd of several hundred coming up the hill towards them. In the rear the ranks of the crowd were fairly well organized and a group was carrying a large Austrian standard. But the vanguard, most of whom were men, was very different and advanced like a wave continually breaking and reforming, murmuring and roaring. Everything about them appeared to be diverse—their clothes, their ages, faces, headgear, physique, language. They had come originally from many different places: Slovene and Istrian villages, Serbia, Galicia, Greece, a few from Turkey and Russia, one or two from Africa. All that they had in common was their poverty and their destination.