Read Here Is Where We Meet Page 12

It is at this moment, as he begins to draw, that I remember the weight of his solitude. Perhaps with me, given my age, he felt no need to mask or hide it. Anyway, his glasses magnified the solitude expressed in his eyes. The man who taught me to write was the first person to make me aware of irreparable loss.

  Pasiphae is returning on her crutches from the Velásquez bar. Did she have a drink there? When she reaches her chair, she has the problem of lowering herself. Telegonus is at the ready, but it is safer to have a man on each side, so she glances at Tyler, who immediately comes and places one of his huge hands under her colossal elbow.

  Are you an artist, Señor?

  No, it’s a pastime, Señora.

  The TV star, accompanied by a guitarist, has started to sing. The tune is both very young and very old. She sings simply, her eyes almost shut, her silver hips almost still, her lips almost touching the microphone.

  On a tree trunk

  a young girl jubilant

  carved her name . . .

  you are she who cut into my bark . . .

  Tyler died in his fifties soon after the Second World War.

  His death involved a story about a gas fire, or a house burning down, or an accident with a car left running in a garage with the doors shut. I have forgotten the details because they suggested that the methodical, tidy, gruffly shy man, who believed that quality mattered more than anything else in the world, died – or even put an end to his days – through indifference or carelessness. The details are better forgotten.

  We’ll be leaving shortly, Circe whispers, standing at his elbow. It’s a big car and there’s plenty of room for your luggage.

  I have very little, Señora.

  So you will come and draw our horses? Pasiphae asks him.

  When you shade a drawing, you do not scribble. Is that clear? You shade carefully, putting one line beside the next and the next and the next. Then you crosshatch and that way your lines weave the sketch together. The verb: to weave. Past participle?

  Woven, Sir.

  Juan comes up behind me, puts his hands over my eyes and demands: Who is it?

  8

  The Szum and the Ching

  We’ve arrived – if you are with me. We’re going no further. We’ve reached the house with no doorstep in what they call Little Poland.

  I often thought the road-signs were telling a fairy tale: Double Bend, Leaping Deer, Cross Roads, Level Crossing, Roundabout, Falling Stones, Steep Hill, Wandering Cattle, Dangerous Corner.

  The warnings offered, when compared to the risks of life, seemed to be of a reassuring simplicity.

  It’s hard to say what changes in the sky when driving eastwards after Berlin. You begin to notice whatever is vertical against the flatness of the plain in a different way: the wooden fences, a man standing in a field, the occasional horse, the trees in a forest. The distance you see in the sky is no longer saying the same things as before; here it is announcing that, after another few thousand kilometres, the plain is going to become the steppe – and on the steppe distance becomes as dangerous and challenging as altitude in the mountains.

  On the steppe trees grow tougher and smaller, just as certain trees do on mountains – the Carpathians to the south for instance – so as to resist the winter. There are birches on the steppe no taller than a dog. On the mountains the ferocious cold is due to the altitude; on the steppe it is due to the distances, the horizontal extent of the continent.

  After crossing the Oder this extent, this extension, is promised, even if not yet there. The sky is making a new proposition to the earth.

  I am heading eastwards on my bike along the main road, which joins Warsaw and Moscow. The traffic in both directions is heavy. In a few years’ time this will be a motorway. The road skirts or crosses many forests. Northern ones, in which the summer light is green and the trunks of the spruces as they grow taller become more and more a feathery orange colour. What coral is to fishes, the tops of these red spruces may be to birds.

  The number of lives that enter our own is incalculable.

  Young women are standing on the shoulder of the road, dressed to kill, hips thrust to the side, beckoning to the drivers coming westwards. A man driving an old, battered 123 Mercedes has stopped. The Poles call this car a beczka, which means a barrel. The driver, who is Ukrainian, also looks like a barrel. Most of the girls are Romanian. The services are paid for in dollar bills.

  OK, she says, holding out her hand for the money.

  Afterwards, he says, refusing to pay now. What’s your name?

  In her backless dress, she shrugs her shoulders.

  He points to himself, stubbing his chest with his thumb. Mickhail, he says, I’m called Mickhail. You?

  She shakes her head and examines her face in the driving mirror.

  Your name?

  She replies with the English phrase, used in all situations when she reckons it’s best to withdraw. I dunno, she says.

  Fed up, he opens the door of the car and she has to get out. Whereupon he drives off fast, making the tyres slip and throw up dust.

  Another young woman walks out from behind the trees. She is holding the hand of an elderly man who is wearing a felt hat with a feather in it. The two girls work this little stretch of forest together.

  Hi! Lenuta! the one with the old man calls out to the one who had no luck with the Ukrainian. Do you know what the bastards have done?

  What?

  They have pinched his car. I take him into the forest. I bring him back and it’s gone. A new BMW 525.

  Is he blaming you?

  He’s German and I fear he may have a heart attack.

  He’s paid you? Lenuta asks.

  The other one nods.

  Then leave him!

  The other one pulls a face and shrugs her shoulders.

  So give him to me, says Lenuta, and go and see Janey – maybe Evgen knows something about the car.

  The man sits down on the ferns. He stares at his boots and puts a hand on his chest. Lenuta takes off his hat with the feather in it and, holding it by the brim, fans him. It’s 40° C.

  An old woman accompanied by a small boy emerges from the forest. Her fingers and thumbs are stained purple. The boy is carrying a supermarket carrier-bag. They have been picking blueberries. And in a moment the boy will sit on the roadside with four one-litre jars, filled with the black fruit they have gathered.

  I have a friend who is an ethologist. Not long ago she worked for years with the wolves in the Białowieƶa forest, about 200 kilometres east from here. Over many months, patiently and fearlessly, she sidled up to the wolves until they accepted her, until their curiosity became keener than their wariness. Her name is Despina. Early one morning the pack-leader, whom she called Siber, approached and showed her he wanted her to follow him. She complied. He led her slowly, glancing back over his shoulder to make sure she was following, through the undergrowth of the forest, to the lair in the earth, where his she-wolf had given birth to their cubs. By now they were two weeks old, and on the morning in question the mother was about to bring them out of the lair to introduce them for the first time to the rest of the pack, three other wolves who were there in front of Despina, waiting for the encounter. Siber and his mate called the cubs out. Yuuuer . . . yuuer . . . yuue. One by one they emerged, eyes searching. After they are three weeks old cubs become suspicious of any creature who is not recognisable as a member of the pack, so this was the moment for them to meet. And Siber wanted Despina to witness that moment.

  Not too close to the girls, the grandmother warns her grandson with his jar of blueberries. Keep away from the Romanian girls, otherwise when there are women in the cars they won’t let their men stop.

  Everybody in this land sells or tries to sell something. Men in their sixties stand on the kerb in the large towns towards evening, holding up a piece of cardboard on which they’ve written the word: POKOJE. They are trying to sell the guest room in their small flat or house for one night to a passing traveller.

/>   Each jar of berries costs eight złoty.

  The BMW has been recovered. The elderly German forks out several hundred złoty. He’s wearing his hat with the feather in it again and is minutely examining his car’s tyres -- probably to make sure that they have not been changed.

  The roads are straight, the distance between towns long. The sky is making a new proposition to the earth. I imagine travelling alone between Kalisz and Kielce a hundred and fifty years ago. Between the two names there would always have been a third – the name of your horse. Your horse’s name the constant between the names of the towns you approach and the towns you leave behind.

  I see a sign for Tarnów to the south. At the end of the nineteenth century Abraham Bredius, the compiler of the first modern catalogue of Rembrandt paintings, discovered a canvas in a castle there.

  ’When I saw a magnificent four-in-hand passing my hotel and learnt from the porter that it was Count Tarnowski who had become engaged some days before to the ravishing Countess Potocka, who would bring him a considerable dowry, I had little idea that this man was also the fortunate owner of one of the most sublime works by our great master.’

  Bredius left the hotel and made a long and difficult journey by train – he complained that for miles the train travelled at a walking pace – to the Count’s castle. There he spotted a canvas of a horse and rider, which he unhesitatingly attributed to Rembrandt, considering it a masterpiece that had been forgotten for a century. It was given the title of The Polish Rider.

  Nobody today knows precisely who or what the painting represented for the painter. The rider’s coat is typically Polish – a kontusz. Likewise the rider’s headgear. This is probably why the painting was bought by a Polish nobleman in Amsterdam, and taken to Poland at the end of the eighteenth century.

  When I first saw the painting in the Frick Collection in New York, where it ended up, I felt it might be a portrait of Rembrandt’s beloved son, Titus. It seemed to me – and it still does – a painting about leaving home.

  A more scholarly theory suggests that the painting may have been inspired by a Pole, Jonaz Szlichtyng, who, during Rembrandt’s time in Amsterdam, was something of a rebel-hero in dissident circles. Szlichtyng belonged to a sect that followed the sixteenth-century Sienese theologian Lebo Sozznisi, who denied that Christ was the son of God – for, if he were, the religion would cease to be monotheistic. If the painting was inspired by Jonaz Szlichtyng it offers an image of a Christlike figure, who is a man, only a man, setting out, mounted on a horse, to meet his destiny.

  Do you think you are going fast enough to get away from me? she asks as she draws up beside me at the first traffic light in Kielce.

  I notice that she is driving with her shoes kicked off, her bare feet on the pedals.

  No question of leaving you behind, I say, straightening my back and putting both feet on the ground.

  Then why so fast?

  I don’t reply, for she knows the answer.

  In speed there is a forgotten tenderness. She had a way, when driving, of lifting her right hand from the steering wheel so that she could see the dials on the dashboard without having to move her head a centimetre. And this small movement of her hand was as neat and precise as that of a great conductor before an orchestra. I loved her surety.

  When she was alive I called her Liz, and she called me Met. She liked the nickname Liz because during her life up to that moment it would have been inconceivable that she should answer to such a vulgar abbreviation. ’Liz’ implied a law had been broken and she adored broken laws.

  Met is the name given to a flight navigator in a novel by Saint-Exupéry. Perhaps Vol de Nuit. She was much better read than I, but I was more street-wise, and perhaps this is why she named me after a navigator. The idea of calling me Met came to her while driving through Calabria. Whenever we got out of the car she put on a hat with a wide brim. She detested suntan. Her skin was as pale as the Spanish royal family’s in the time of Velásquez.

  What brought us together? Superficially it was curiosity – almost everything about us, including our ages, was undisguisedly different. Between us there were many first times. Yet more profoundly, it was an unspoken acknowledgement of the same sadness which brought us together. There was no self-pity. If she had perceived a trace of this in me she would have cauterised it. And I, as I say, loved her surety, which is incompatible with self-pity. A sadness that was like the crazy howl of a dog at the full moon.

  For different reasons, the two of us believed that style was indispensable for living with a little hope, and either you lived with hope or in despair. There was no middle way.

  Style? A certain lightness. A sense of shame excluding certain actions or reactions. A certain proposition of elegance. The supposition that, despite everything, a melody can be looked for and sometimes found. Style is tenuous, however. It comes from within. You can’t go out and acquire it. Style and fashion may share a dream, but they are created differently. Style is about an invisible promise. This is why it requires and encourages a talent for endurance and an ease with time. Style is very close to music.

  We spent evenings listening wordlessly to Bartók, Walton, Britten, Shostakovich, Chopin, Beethoven. Hundreds of evenings. It was the period of 33’’ records which one had to turn over by hand. And those moments of turning the record over, and slowly lowering the arm with its diamond needle, were moments of a hallucinating plenitude, grateful and expectant, only comparable with the other moments, also wordless, when one of us was on top of the other making love.

  So, why the howl? Style comes from within, yet style has to borrow its assurance from another time and then lend it to the present, and the borrower has to leave a pledge with that other time. The passionate present is invariably too short for style. Liz, aristocrat that she was, borrowed from the past, and I borrowed from a revolutionary future.

  Our two styles were surprisingly close. I’m not thinking about the accoutrements of life or brand names. I’m remembering how we were when walking through a forest drenched by rain, or when arriving at Milan’s central railway station in the small hours of the morning. Very close.

  Yet when we looked deeply into one another’s eyes, defying the risks involved in this, of which we were fully aware, both of us came to realise that the times being borrowed from were chimera. This was the sadness. This is what made the dog howl.

  The traffic light turns green. I overtake her and she follows. After we’ve left Kielce behind, I give a sign to announce I’m going to stop. We both pull up along the edge of another forest, darker than the last one. Her car window is already down. The very fine hair by her temple, sweeping back behind her ear, is delicately tangled. Delicately because to untangle it with my fingers would require delicacy. Around the glove compartment of the dashboard she has stuck different coloured feathers.

  Met, she says, there were days on end, you remember, when we got rid of the vulgarity of History. Then after a while, you’d go back, deserting me, again and again. You were addicted.

  To what?

  You were addicted – she touches several of the feathers with her fingers – you were addicted to the making of history, and you chose to ignore that those who believe they’re making history already have their hands on power, or imagine having their hands on power, and that this power, as sure as the night is long, Met, will confuse them! After a year or so they won’t know what they’re doing. She lets her hand fall on to her thigh.

  History has to be endured, she goes on, has to be endured with pride, an absurd pride that is also – God knows why – invincible. In Europe the Poles are the centuries-old specialists in such an endurance. That is why I love them. I’ve loved them since I met pilots from Squadron 303 during the war. I never questioned them, I listened to them. And when they asked me, I danced with them.

  A wooden dray loaded down with new timber emerges from the forest. The pair of horses are covered with lather and sweat because the wheels sink deep into the soft earth of the f
orest track.

  The soul of this place has a lot to do with horses, she says, laughing. And you with your famous historical laws, you didn’t know any better than Trotsky how to rub down a horse! Maybe one day – who can tell? – maybe one day you’ll come back into my arms without your famous historical laws.

  She makes a gesture such as I cannot describe. She simply adjusts her head, so that I can see her hair and the nape of her neck.

  Supposing you had to choose an epitaph? she asks.

  If I had to chose an epitaph, I’d choose The Polish Rider, I tell her.

  You can’t choose a painting as an epitaph!

  I can’t?

  It’s wonderful when there’s somebody to pull off your boots for you. ’She knows how to get his boots off’ is a proverbial Russian compliment. I pull off my own tonight. And, once off, being motorbike boots, they stand apart. They are different, not because they have metal in certain places as a protection, nor because they have an added piece of leather near the toecap so that they resist the wear and tear of flicking the gear pedal up, nor because they have a phosphorescent sign around the calf so that the rider is more visible at night in the headlights of the vehicle behind, but because, pulling them off, I have the feeling of stepping to the side of the many thousands of kilometres we have ridden together, they and I. They could be the seven-league boots that so fascinated me as a child. The boots I wanted to take everywhere with me, for even then I was dreaming of roads, although the road made me shit-scared.

  I love the painting of the Polish Rider as a child might, for it is the beginning of a story being told by an old man who has seen many things and never wants to go to bed.

  I love the rider as a woman might: his nerve, his insolence, his vulnerability, the strength of his thighs. Liz is right. Many horses course through dreams here.

  In 1939 units of Polish cavalry armed with swords charged against the tanks of the invading Panzer divisions. In the seventeenth century, the ’Winged Horse-men’ were feared as the avenging angels of the eastern plains. Yet the horse means more than military prowess. Over the centuries Poles have been continually obliged to travel or emigrate. Across their land without natural frontiers the roads never end.