Read Hunger Page 1




  Table of Contents

  Title Page

  Copyright Page

  Introduction

  PART ONE

  PART TWO

  PART THREE

  PART FOUR

  EXPLANATORY NOTES

  TEXTUAL NOTES

  PENGUIN TWENTIETH-CENTURY CLASSICS HUNGER

  Knut Hamsun was born in 1859 to a poor peasant family in central Norway. His early literary ambition was thwarted by having to eke out a living—as a schoolmaster, sheriff ’s assistant, and road laborer in Norway; as a store clerk, farmhand, and streetcar conductor in the American Midwest, where he lived for two extended periods between 1882 and 1888. Based on his own experiences as a struggling writer, Hamsun’s first novel, Sult (1890; tr. Hunger, 1899), was an immediate critical success. While also a poet and playwright, Hamsun made his mark on European literature as a novelist. Finding the contemporary novel plot-ridden, psychologically unsophisticated and didactic, he aimed to transform it so as to accommodate contingency and the irrational, the nuances of conscious and subconscious life as well as the vagaries of human behavior. Hamsun’s innovative aesthetic is exemplified in his successive novels of the decade: Mysteries (1892), Pan (1894), and Victoria (1898). Perhaps his best-known work is The Growth of the Soil (1917), which earned him the Nobel Prize in 1920. After the Second World War, as a result of his openly expressed Nazi sympathies during the German occupation of Norway, Hamsun forfeited his considerable fortune to the state. He died in poverty in 1952.

  Sverre Lyngstad, Distinguished Professor Emeritus of English and Comparative Literature at New Jersey Institute of Technology, New-ark, New Jersey, holds degrees in English from the University of Oslo, the University of Washington, Seattle, and New York University. He is the author of many books and articles in the field of Scandinavian literature, including Jonas Lie (1977) and Sigurd Hoel’s Fiction (1984), coauthor of Ivan Goncharov (1971), and cotranslator of Tolstoy’s Childhood, Boyhood, and Youth (1968). Among his more recent translations from Norwegian are Knut Faldbakken’s Adam’s Diary (1988), Sigurd Hoel’s The Troll Circle (1992) and The Road to the World’s End (1995), and Knut Hamsun’s Rosa (1997). Dr. Lyngstad is the recipient of several grants, prizes, and awards, and has been honored with the St. Olav Medal by the King of Norway. He is currently preparing a critical study of Knut Hamsun’s novels.

  PENGUIN BOOKS

  Published by the Penguin Group

  Penguin Books USA Inc., 375 Hudson Street,

  New York, New York 10014, U.S.A.

  Penguin Books Ltd, 27 Wrights Lane,

  London W8 5TZ, England

  Penguin Books Australia Ltd, Ringwood,

  Victoria, Australia

  Penguin Books Canada Ltd, 10 Alcorn Avenue,

  Toronto, Ontario, Canada M4V 3B2

  Penguin Books (N.Z.) Ltd, 182-190 Wairau Road,

  Auckland 10, New Zealand

  Penguin Books Ltd, Registered Offices:

  Harmondsworth, Middlesex, England

  First published in Great Britain by Rebel Inc. 1996

  This edition with new introduction and notes published in

  Penguin Books 1998

  Translation, introduction, and notes copyright © Sverre Lyngstad, 1996, 1998

  All rights reserved

  LIBRARY OF CONGRESS CATALOGING IN PUBLICATION DATA

  Hamsun, Knut, 1859-1952.

  [Sult. English]

  Hunger/Knut Hamsun; translated by Sverre Lyngstad.

  p. cm.—(Penguin twentieth-century classics)

  eISBN : 978-1-101-14402-2

  http://us.penguingroup.com

  INTRODUCTION

  WHEN THE anonymous Hunger fragment—substantially Part Two of the novel—appeared in the Copenhagen journal Ny Jord (New Earth) in November 1888, it set off a flurry of conjectures as to who could have produced such an extraordinary piece of writing. The favorite was Arne Garborg (1851-1924), well known for having depicted poverty among rural students in Kristiania (now Oslo) five years earlier. But Garborg’s novel Bondestudentar (1883; Peasant Students), written in the spirit of naturalism, had an explicit social tendency that set it apart from the newly published piece.

  A Norwegian newspaper (Verdens Gang) soon revealed the identity of the author, while stating, mistakenly, that he was living in America. Hamsun, who had wanted to retain his anonymity until the book was completed, now found himself famous overnight and a welcome guest in the drawing rooms of Copenhagen’s intellectual luminaries. He was invited to lecture on America under the auspices of the Copenhagen Student Association and earned praise from Georg Brandes (1842-1927), the eminent critic. It was the latter’s brother, Edvard Brandes (1847-1931), editor of the daily Politiken, who had “discovered” Hamsun and persuaded Carl Behrens (1867-1946) to publish the Hunger fragment in his journal, Ny Jord. Hamsun decided to expand the lectures into a book, Fra det moderne Amerikas Åndsliv (1889; The Cultural Life of Modern America, 1969), which forced him to postpone work on Hunger. The complete text appeared only in 1890.

  The success of Hamsun’s first novel recalls the instant fame that came to Dostoyevsky in 1846 with the appearance of Poor Folk, which ushered in the Natural School in Russian literature. The Danish author and critic Erik Skram called the publication of Hunger “a literary event of the first rank,”1 and a distinguished Norwegian critic, Carl Nærup, wrote in 1895 that it had laid “the foundation of a new literature in Scandinavia.”2 It was translated into German the same year, into Russian in 1892. The first English translation had to wait until 1899. Many critics consider the novel to be Knut Hamsun’s best, though he went on to write twenty more in a literary career that had begun much earlier and exceeded seventy years.

  By the time the fragment came out in 1888, Hamsun had served a literary apprenticeship of more than ten years and experienced life on two continents. That life, never an easy one, was often marked by severe hardship. Born to an impoverished peasant family at Garmotrædet, Lom, in central Norway in 1859, Knut Pedersen, to use his baptismal name, had a difficult childhood. In the summer of 1862, when Knut was less than three years old, his father, a tailor, moved with his family to Hamarøy north of the Arctic Circle, where he worked on the farm Hamsund, which belonged to his brother-in-law, Hans Olsen. From nine to fourteen Hamsun was a sort of indentured servant to his uncle, since the family was financially dependent on him. The boy’s beautiful penmanship made him particularly valuable to his uncle: Hans Olsen suffered from palsy and needed a scribe for his multifarious business, from shopkeeper to librarian and postmaster. The uncle treated Knut rather cruelly; he would rap his knuckles with a long ruler at the slightest slip of the pen. On Sundays the boy had to sit indoors reading edifying literature to Olsen and his pietist brethren, while his friends were outside waiting for him. No wonder Knut loved tending the parson’s cattle, which allowed him to lie on his back in the woods dreaming his time away and writing on the sky. Very likely, these hours of solitary musings far from the tyranny of his uncle acted as a stimulus to young Hamsun’s imagination. His schooling, starting at the age of nine, was sporadic, and his family had no literary culture. However, the library at his uncle’s farm may have provided a modicum of sustenance for his childhood dreams.

  During his adolescence and youth Hamsun led a virtually nomadic existence, at first in various parts of Norway, later in the United States. After being confirmed in the church of his native parish in 1873, he was a store clerk in his god-father’s business in Lom for a year, then returned north to work in the same capacity for a merchant at Tranøy, not far from his parents’ place. There Hamsun seems to have fallen in love with the boss’s daughter, Laura. It is uncertain whether the young man was asked to leave because of his infatuation with Laura, or because of the bankruptcy of Mr. Walsøe in 1875. In the n
ext few years he supported himself as a peddler, shoemaker’s apprentice, schoolmaster, and sheriff ’s assistant in different parts of Nordland. After the failure of his literary ventures in the late 1870s, the school of life took the form of road construction work for a year and a half (1880-81).

  Hamsun’s dream of becoming a writer had been conceived at an early age, amid circumstances that gave him no choice but to fend for himself. If ever a writer can be said to have been self-made or self-taught, Hamsun was one. Not surprisingly, the two narratives published in his teens, Den Gådefulde (1877; The Enigmatic One) and Bjørger (1878), were clumsy and insignificant. The former is an idyllic tale in the manner of magazine fiction, in a language more Danish than Norwegian. The latter, a short novel, was modeled on Bjørnstjerne Bjørnson’s peasant tales of the 1850s. In 1879, with the support of a prosperous Nordland businessman, E. B. K. Zahl, Hamsun wrote another novel, “Frida,” which he presented to Frederik Hegel at Gyldendal Publishers in Copenhagen. It was turned down without comment. The manuscript of this story—which was dismissed by Bjørnson (1832-1910), Hamsun’s idol, as well—has been lost. Bjørnson suggested he become an actor. Thus, in early 1880, shortly after his twentieth birthday, the first period of Hamsun’s literary apprenticeship came to an end.

  The 1880s were marked by hard physical labor and renewed literary efforts. During the period he was employed in highway construction, he made his debut as a public lecturer. His next decision was not unusual for a poor, ambitious Norwegian in the 1880s: to emigrate to America. However, Hamsun’s ambition was not chiefly to improve his fortune; instead, he foresaw a future for himself as the poetic voice of the Norwegian community in the New World. However, the dream quickly foundered, though the lecturing activity continued. To support himself he worked as a farmhand and store clerk, except for the last six months or so of his two-and-a-half years’ stay, when he was offered the job of “secretary and assistant minister with a salary of $500 a year” by the head of the Norwegian Unitarian community in Minneapolis, Kristofer Janson (1841-1917).3 This was Hamsun’s first significant encounter with an intellectual milieu. While he did not share Janson’s religious beliefs, he clearly enjoyed browsing in his well-stocked library. But his stay was cut short: in the summer of 1884 his doctor diagnosed “galloping consumption,” and in the fall of that year Hamsun returned to Norway, apparently resigned to die. He was twenty-five years old. His illness turned out to be a severe case of bronchitis.4

  Back in Norway, Hamsun’s endeavors to support himself by writing stories, articles, and reviews for the newspapers, while working on a “big book,”5 brought only a meager harvest financially, despite a considerable amount of publishing activity. Worthy of mention is his article on Mark Twain in the weekly paper Ny illustreret Tidende (New Illustrated Gazette) in March 1885, important because by a compositor’s error the “d” in his name, Hamsund, was left out. The young aspiring writer adopted this spelling of his name for the rest of his life.

  After a couple of years in Norway, at times in severe want, he returned to America, but now for purely economic reasons: to finance his literary ambition. From New York he wrote to a friend in Norway that it had become “im possible” for him at home.6 However, the challenges posed by America were still formidable Only toward the end of his two-year stay, after supporting himself as a streetcar conductor in Chicago and a farm laborer in the Dakotas, was he able to turn his attention to literature. Having returned to Minneapolis in the fall of 1887, he delivered a series of lectures there during the winter of 1887-88. These lectures, which dealt with such literary figures as Balzac, Flaubert, Zola, Bjørnson, Ibsen, and Strindberg, demonstrate Hamsun’s painfully acquired familiarity with the literary culture of his time. By July 1888 we find him in Copenhagen. In a brief sketch of his early life recorded in 1894 he says he “hid on board a day and a half”7 when the ship reached Kristiania, bypassing the city that had so bitterly frustrated his literary dreams.

  The young Norwegian who appeared in the editorial office of Politiken one morning in the fall of 1888 has been described, in the words of Edvard Brandes, by the Swedish writer Axel Lundegård. When he visited Brandes that same evening, the latter told him: “I have seldom seen anybody so down and out. Not just that his clothes were tattered. But that face! As you know, I’m not sentimental. But the face of that man moved me.” Reading through the manuscript Hamsun had brought, he knew before long that here was something out of the ordinary, worthy of Dostoyevsky. In the middle of his reading, he told Lundegård, “it struck me that the author was walking about town hungry. I was overcome by a sense of shame and ran like crazy to the post office and mailed him ten kroner.”8

  Brandes’ suspicions were fully justified. The condition indicated in the title of Hamsun’s book was one which the author had experienced several times in his life, in Kristiania as well as in Copenhagen: in early 1880—when he was staying at 11 Tomte Street, where the hero of Hunger lives in Part Three and Four of the book—in the winter of 1885- 86, and in 1888, as well as at other times. In a letter of December 2, 1888, Hamsun says he is living in an “attic where the wind blows through the walls; there is no stove, almost no light, only a single small pane in the roof,”9 a description substantially replicated in the novel. About a week later he writes to the same person: “During the last six weeks I have had to wrap a kerchief around my left hand while I was writing, because I couldn’t stand my own breath on it.” That summer had been particularly bad, he writes: “A couple of times I was quite done for; I had pawned all I owned, I didn’t eat for four days on end, I sat here chewing dead matchsticks.”10 Another letter reveals that the night spent by the hero in the city jail is based on an actual episode from the summer of 1886.11

  While periods of want and near starvation contributed the main substance of the novel, its imagery and motif structure also draw on other experiences of the young Hamsun, most notably the feelings of revolt and defiance that possessed him in the summer of 1884, when he was “sentenced to death” by his Minneapolis doctor. In an extraordinary letter to Erik Skram at Christmas in 1888, he expresses the sense of outrage he felt at this news; he confesses that it inspired a “des perate desire to go down to a brothel in town and sin[,] . . . sin in grand style and kill myself doing so. I wanted to die in sin, whisper hurrah and expire in the act.”12 Here may be the germ of the “fanatical whore” in the hero’s last literary project, a character who sins from a “voluptuous contempt of heaven,” as well as a source of his general cosmic revolt. The follow-up in the letter is equally relevant to Hunger. For when his plan was foiled, Hamsun tells Skram, his “passion broke out in other ways: I took to loving light.” He calls it a “downright sensual love, carnal lust,” which made him understand Nero’s “exultation at the burning of Rome.” Indeed, one night he set fire to the curtains in his room: photomania turned into pyromania. “And as I lay there watching the flames,” he writes, “I literally had the feeling, in all my senses, that I was ‘sinning.’ ”13 While light and fire in general are important elements in the image structure of Hunger, one is particularly struck by their erotic connotations. Reminded of Ylajali in Part Three, the hero experiences the same phenomenon described in his letter: the voluptuous light that “penetrates” his mind becomes in the end an all-consuming, apocalyptic fire.

  The presence of these “crazy states of mind,” as Hamsun calls them, should make the reader beware of giving a too narrow, physiological explanation of the hero’s bizarre mental states in Hunger. Referring to the “oddities” in Dostoyevsky’s books, Hamsun tells Skram that, to him, they are nothing out of the ordinary; he says he experiences “far, far stranger things just going for a walk. . . . Alas!”14

  Hamsun’s intention in writing Hunger is directly related to these “strange” states of mind. In numerous letters he expresses contempt for the stereotypic novel—in fact, he says Hunger is not a novel, meaning it has nothing that could be called plot: there are “no weddings, no balls, no picnics.” He finds
“character” equally suspect, following in this August Strindberg (1849-1912) in his preface to Miss Julie (1888), which Hamsun greatly admired. His book, he says, is “an attempt to describe the strange, peculiar life of the mind, the mysteries of the nerves in a starving body.”15 In a letter to an American friend in late 1888, he speaks about what the subject of literature should be in terms similar to those he uses in his programmatic article Fra det ubevidste Sjæleliv (From the Unconscious Life of the Mind), published in Samtiden (The Contemporary) in 1890: “The mimosas of thought—delicate fractions of feeling; one wants to delve into the most subtle tissues of psychic life. Delicate observations of the fractional life of the psyche.”16 He uses similar language in an article about Kristofer Janson that appeared in the same issue of Ny Jord as the Hunger fragment. Moreover, that essay champions a new literary language, one that possesses “all the scales of music,” a language whose words can turn into “color, into sound, into smell.” The writer must know the “secret power” of words, so that his language combines a “hectic, passionate intensity” with a “latent . . . tenderness.”17 Yet, his measuring stick of modernity remains psychological, as evidenced by a letter to Georg Brandes, who had found Hunger monotonous. Hamsun says there are no more “states of feeling” in Crime and Punishment or in the Goncourt brothers’ Germinie Lacerteux than in his own book.18

  The above goes to show that Hamsun had his finger on the intellectual pulse of his times. In the wake of Dostoyevsky and Nietzsche, pioneers in revolutionizing the human image, and influenced by Darwin’s epochal discoveries, writers of fiction were articulating a more complex concept of man. Joseph Conrad was to show the unexplored depths of the psyche in Heart of Darkness (1902), as was André Gide in The Immoralist the same year.19 The early Hamsun finds his place among these proto-modernists, both thematically and formally. Thematically, the recently translated novels of Dostoyevsky cast doubt upon the very foundations of the western humanistic tradition. His depth-psychological concept of the “broad” Karamazov nature 20 opened up the entire realm of the irrational, with divided consciousness, gratuitous acts, and the cult of intuition.