Once in my room I had to stop every loophole, to close the shutters, to dig my own grave as I turned down the bed-clothes, to wrap myself in the shroud of my nightshirt. But before burying myself in the iron bed which had been placed there because, on summer nights, I was too hot among the rep curtains of the four-poster, I was stirred to revolt, and attempted the desperate stratagem of a condemned prisoner. I wrote to my mother begging her to come upstairs for an important reason which I could not put in writing. My fear was that Françoise, my aunt’s cook who used to be put in charge of me when I was at Combray, might refuse to take my note. I had a suspicion that, in her eyes, to carry a message to my mother when there was a guest would appear as flatly inconceivable as for the door-keeper of a theatre to hand a letter to an actor upon the stage. On the subject of things which might or might not be done she possessed a code at once imperious, abundant, subtle, and uncompromising on points themselves imperceptible or irrelevant, which gave it a resemblance to those ancient laws which combine such cruel ordinances as the massacre of infants at the breast with prohibitions of exaggerated refinement against “seething the kid in his mother’s milk,” or “eating of the sinew which is upon the hollow of the thigh.” This code, judging by the sudden obstinacy which she would put into her refusal to carry out certain of our instructions, seemed to have provided for social complexities and refinements of etiquette which nothing in Françoise’s background or in her career as a servant in a village household could have put into her head; and we were obliged to assume that there was latent in her some past existence in the ancient history of France, noble and little understood, as in those manufacturing towns where old mansions still testify to their former courtly days, and chemical workers toil among delicately sculptured scenes from Le Miracle de Théophile or Les quatres fils Aymon.4
In this particular instance, the article of her code which made it highly improbable that—barring an outbreak of fire—Françoise would go down and disturb Mamma in the presence of M. Swann for so unimportant a person as myself was one embodying the respect she showed not only for the family (as for the dead, for the clergy, or for royalty), but also for the stranger within our gates; a respect which I should perhaps have found touching in a book, but which never failed to irritate me on her lips, because of the solemn and sentimental tones in which she would express it, and which irritated me more than usual this evening when the sacred character with which she invested the dinner-party might have the effect of making her decline to disturb its ceremonial. But to give myself a chance of success I had no hesitation in lying, telling her that it was not in the least myself who had wanted to write to Mamma, but Mamma who, on saying good night to me, had begged me not to forget to send her an answer about something she had asked me to look for, and that she would certainly be very angry if this note were not taken to her. I think that Françoise disbelieved me, for, like those primitive men whose senses were so much keener than our own, she could immediately detect, from signs imperceptible to the rest of us, the truth or falsehood of anything that we might wish to conceal from her. She studied the envelope for five minutes as though an examination of the paper itself and the look of my handwriting could enlighten her as to the nature of the contents, or tell her to which article of her code she ought to refer the matter. Then she went out with an air of resignation which seemed to imply: “It’s hard lines on parents having a child like that.”
A moment later she returned to say that they were still at the ice stage and that it was impossible for the butler to deliver the note at once, in front of everybody; but that when the finger-bowls were put round he would find a way of slipping it into Mamma’s hand. At once my anxiety subsided; it was now no longer (as it had been a moment ago) until tomorrow that I had lost my mother, since my little note—though it would annoy her, no doubt, and doubly so because this stratagem would make me ridiculous in Swann’s eyes—would at least admit me, invisible and enraptured, into the same room as herself, would whisper about me into her ear; since that forbidden and unfriendly dining-room, where but a moment ago the ice itself—with burned nuts in it—and the finger-bowls seemed to me to be concealing pleasures that were baleful and of a mortal sadness because Mamma was tasting of them while I was far away, had opened its doors to me and, like a ripe fruit which bursts through its skin, was going to pour out into my intoxicated heart the sweetness of Mamma’s attention while she was reading what I had written. Now I was no longer separated from her; the barriers were down; an exquisite thread united us. Besides, that was not all: for surely Mamma would come.
As for the agony through which I had just passed, I imagined that Swann would have laughed heartily at it if he had read my letter and had guessed its purpose; whereas, on the contrary, as I was to learn in due course, a similar anguish had been the bane of his life for many years, and no one perhaps could have understood my feelings at that moment so well as he; to him, the anguish that comes from knowing that the creature one adores is in some place of enjoyment where oneself is not and cannot follow—to him that anguish came through love, to which it is in a sense predestined, by which it will be seized upon and exploited; but when, as had befallen me, it possesses one’s soul before love has yet entered into one’s life, then it must drift, awaiting love’s coming, vague and free, without precise attachment, at the disposal of one sentiment today, of another tomorrow, of filial piety or affection for a friend. And the joy with which I first bound myself apprentice, when Françoise returned to tell me that my letter would be delivered, Swann, too, had known well—that false joy which a friend or relative of the woman we love can give us, when, on his arrival at the house or theatre where she is to be found, for some ball or party or “first night” at which he is to meet her, he sees us wandering outside, desperately awaiting some opportunity of communicating with her. He recognises us, greets us familiarly, and asks what we are doing there. And when we invent a story of having some urgent message to give to his relative or friend, he assures us that nothing could be simpler, takes us in at the door, and promises to send her down to us in five minutes. How we love him—as at that moment I loved Françoise—the good-natured intermediary who by a single word has made supportable, human, almost propitious the inconceivable, infernal scene of gaiety in the thick of which we had been imagining swarms of enemies, perverse and seductive, beguiling away from us, even making laugh at us, the woman we love! If we are to judge of them by him—this relative who has accosted us and who is himself an initiate in those cruel mysteries—then the other guests cannot be so very demoniacal. Those inaccessible and excruciating hours during which she was about to taste of unknown pleasures—suddenly, through an unexpected breach, we have broken into them; suddenly we can picture to ourselves, we possess, we intervene upon, we have almost created, one of the moments the succession of which would have composed those hours, a moment as real as all the rest, if not actually more important to us because our mistress is more intensely a part of it: namely, the moment in which he goes to tell her that we are waiting below. And doubtless the other moments of the party would not have been so very different from this one, would be no more exquisite, no more calculated to make us suffer, since this kind friend has assured us that “Of course, she will be delighted to come down! It will be far more amusing for her to talk to you than to be bored up there.” Alas! Swann had learned by experience that the good intentions of a third party are powerless to influence a woman who is annoyed to find herself pursued even into a ballroom by a man she does not love. Too often, the kind friend comes down again alone.
My mother did not appear, but without the slightest consideration for my self-respect (which depended upon her keeping up the fiction that she had asked me to let her know the result of my search for something or other) told Françoise to tell me, in so many words: “There is no answer”—words I have so often, since then, heard the hall-porters in grand hotels and the flunkeys in gamblingclubs and the like repeat to some poor girl who replies in bewildermen
t: “What! he said nothing? It’s not possible. You did give him my letter, didn’t you? Very well, I shall wait a little longer.” And, just as she invariably protests that she does not need the extra gas-jet which the porter offers to light for her, and sits on there, hearing nothing further except an occasional remark on the weather which the porter exchanges with a bell-hop whom he will send off suddenly, when he notices the time, to put some customer’s wine on the ice, so, having declined Françoise’s offer to make me some tea or to stay beside me, I let her go off again to the pantry, and lay down and shut my eyes, trying not to hear the voices of my family who were drinking their coffee in the garden.
But after a few seconds I realised that, by writing that note to Mamma, by approaching—at the risk of making her angry—so near to her that I felt I could reach out and grasp the moment in which I should see her again, I had cut myself off from the possibility of going to sleep until I actually had seen her, and my heart began to beat more and more painfully as I increased my agitation by ordering myself to keep calm and to acquiesce in my ill-fortune. Then, suddenly, my anxiety subsided, a feeling of intense happiness coursed through me, as when a strong medicine begins to take effect and one’s pain vanishes: I had formed a resolution to abandon all attempts to go to sleep without seeing Mamma, had made up my mind to kiss her at all costs, even though this meant the certainty of being in disgrace with her for long afterwards—when she herself came up to bed. The calm which succeeded my anguish filled me with extraordinary exhilaration, no less than my sense of expectation, my thirst for and my fear of danger. Noiselessly I opened the window and sat down on the foot of my bed. I hardly dared to move in case they should hear me from below. Outside, things too seemed frozen, rapt in a mute intentness not to disturb the moonlight which, duplicating each of them and throwing it back by the extension in front of it of a shadow denser and more concrete than its substance, had made the whole landscape at once thinner and larger, like a map which, after being folded up, is spread out upon the ground. What had to move—a leaf of the chestnut-tree, for instance—moved. But its minute quivering, total, self-contained, finished down to its minutest gradation and its last delicate tremor, did not impinge upon the rest of the scene, did not merge with it, remained circumscribed. Exposed upon this surface of silence which absorbed nothing of them, the most distant sounds, those which must have come from gardens at the far end of the town, could be distinguished with such exact “finish” that the impression they gave of coming from a distance seemed due only to their “pianissimo” execution, like those movements on muted strings so well performed by the orchestra of the Conservatoire that, even though one does not miss a single note, one thinks none the less that they are being played somewhere outside, a long way from the concert hall, so that all the old subscribers—my grandmother’s sisters too, when Swann had given them his seats—used to strain their ears as if they had caught the distant approach of an army on the march, which had not yet rounded the corner of the Rue de Trévise.
I was well aware that I had placed myself in a position than which none could be counted upon to involve me in graver consequences at my parents’ hands; consequences far graver, indeed, than a stranger would have imagined, and such as (he would have thought) could follow only some really shameful misdemeanour. But in the upbringing which they had given me faults were not classified in the same order as in that of other children, and I had been taught to place at the head of the list (doubtless because there was no other class of faults from which I needed to be more carefully protected) those in which I can now distinguish the common feature that one succumbs to them by yielding to a nervous impulse. But such a phrase had never been uttered in my hearing; no one had yet accounted for my temptations in a way which might have led me to believe that there was some excuse for my giving in to them, or that I was actually incapable of holding out against them. Yet I could easily recognise this class of transgressions by the anguish of mind which preceded as well as by the rigour of the punishment which followed them; and I knew that what I had just done was in the same category as certain other sins for which I had been severely punished, though infinitely more serious than they. When I went out to meet my mother on her way up to bed, and when she saw that I had stayed up in order to say good night to her again in the passage, I should not be allowed to stay in the house a day longer, I should be packed off to school next morning; so much was certain. Very well: had I been obliged, the next moment, to hurl myself out of the window, I should still have preferred such a fate. For what I wanted now was Mamma, to say good night to her. I had gone too far along the road which led to the fulfilment of this desire to be able to retrace my steps.
I could hear my parents’ footsteps as they accompanied Swann to the gate, and when the clanging of the bell assured me that he had really gone, I crept to the window. Mamma was asking my father if he had thought the lobster good, and whether M. Swann had had a second helping of the coffee-and-pistachio ice. “I thought it rather so-so,” she was saying. “Next time we shall have to try another flavour.”
“I can’t tell you,” said my great-aunt, “what a change I find in Swann. He is quite antiquated!” She had grown so accustomed to seeing Swann always in the same stage of adolescence that it was a shock to her to find him suddenly less young than the age she still attributed to him. And the others too were beginning to remark in Swann that abnormal, excessive, shameful and deserved senescence of bachelors, of all those for whom it seems that the great day which knows no morrow must be longer than for other men, since for them it is void of promise, and from its dawn the moments steadily accumulated without any subsequent partition among offspring.
“I fancy he has a lot of trouble with that wretched wife of his, who lives with a certain Monsieur de Charlus, as all Combray knows. It’s the talk of the town.”
My mother observed that, in spite of this, he had looked much less unhappy of late. “And he doesn’t nearly so often do that trick of his, so like his father, of wiping his eyes and drawing his hand across his forehead. I think myself that in his heart of hearts he no longer loves that woman.”
“Why, of course he doesn’t,” answered my grandfather. “He wrote me a letter about it, ages ago, to which I took care to pay no attention, but it left no doubt as to his feelings, or at any rate his love, for his wife. Hullo! you two; you never thanked him for the Asti,” he went on, turning to his sisters-in-law.
“What! we never thanked him? I think, between you and me, that I put it to him quite neatly,” replied my aunt Flora.
“Yes, you managed it very well; I admired you for it,” said my aunt Céline.
“But you did it very prettily, too.”
“Yes; I was rather proud of my remark about ‘nice neighbours.’ ”
“What! Do you call that thanking him?” shouted my grandfather. “I heard that all right, but devil take me if I guessed it was meant for Swann. You may be quite sure he never noticed it.”
“Come, come; Swann isn’t a fool. I’m sure he understood. You didn’t expect me to tell him the number of bottles, or to guess what he paid for them.”
My father and mother were left alone and sat down for a moment; then my father said: “Well, shall we go up to bed?”
“As you wish, dear, though I don’t feel at all sleepy. I don’t know why; it can’t be the coffee-ice—it wasn’t strong enough to keep me awake like this. But I see a light in the servants’ hall: poor Françoise has been sitting up for me, so I’ll get her to unhook me while you go and undress.”
My mother opened the latticed door which led from the hall to the staircase. Presently I heard her coming upstairs to close her window. I went quietly into the passage; my heart was beating so violently that I could hardly move, but at least it was throbbing no longer with anxiety, but with terror and joy. I saw in the well of the stair a light coming upwards, from Mamma’s candle. Then I saw Mamma herself and I threw myself upon her. For an instant she looked at me in astonishment, not real
ising what could have happened. Then her face assumed an expression of anger. She said not a single word to me; and indeed I used to go for days on end without being spoken to, for far more venial offences than this. A single word from Mamma would have been an admission that further intercourse with me was within the bounds of possibility, and that might perhaps have appeared to me more terrible still, as indicating that, with such a punishment as was in store for me, mere silence and black looks would have been puerile. A word from her then would have implied the false calm with which one addresses a servant to whom one has just decided to give notice; the kiss one bestows on a son who is being packed off to enlist, which would have been denied him if it had merely been a matter of being angry with him for a few days. But she heard my father coming from the dressing-room, where he had gone to take off his clothes, and, to avoid the scene which he would make if he saw me, she said to me in a voice half-stifled with anger: “Off you go at once. Do you want your father to see you waiting there like an idiot?” But I implored her again: “Come and say good night to me,” terrified as I saw the light from my father’s candle already creeping up the wall, but also making use of his approach as a means of blackmail, in the hope that my mother, not wishing him to find me there, as find me he must if she continued to refuse me, would give in and say: “Go back to your room. I will come.”