Read My Poems Page 1


My Poems

  Copyright 2014 Vicky Yang

  ****

  Abstract:

  These poems were written to express some thoughts, some emotions, and some stories.

  ****

  目录

  腐 Decay

  私Private

  计划者Planner

  雨巷的深渊Abyss of the raining lane

  腐 Decay

  我活得太久了。

  I have lived too long.

  狂风暴雨向我的茎叶不住的敲打,

  满地都是深绿的叶子混着泥浆,

  令人作呕的样子。

  岁月向我的根不住的蛀蚀,

  他已经腐烂,

  散发出奇臭无比的味道。

  Storm beat my stems and leaves without pause

  Montreal is the dark green leaves mixed with mud,

  Nasty look.

  The decay of the years, gone to my roots

  He has been rot,

  Dissemination of surprisingly smelly incomparable taste.

  我悲伤、无助、痛苦,

  几乎要哭出声来,

  却又不愿哭出声来,

  我怕从我身边走过的行人,

  接受了这份痛苦,

  从此行走在灰色地带。

  I am sad, helpless, painful,

  Almost crying out loud,

  But do not want to cry,

  I am afraid that the pedestrian walked from my side,

  Accepted the pain,

  From now on, walking in the gray area.

  我愉悦、欢喜、得意,

  几乎要笑出声来,

  却又不敢笑出声来,

  我怕从我身边走过的行人,

  接受了这份得意,

  将我的孩子,

  脱离我的身体,

  扔在某个没有泥土的角落,

  让他们静静地等待虫蚁的吞噬。

  I am happy, joyful, proud,

  Almost want to laugh,

  But did not dare to laugh,

  I am afraid that the pedestrian walked from my side,

  Accept this pride,

  Will make my children,

  Out of my body.

  Throw them to a corner there is no soil

  Let them quietly waiting for the phagocytosis of pests

  我已感受不到,

  孩子的体气。

  万幸的是,他们落在了我的脚底。

  我的生命也将终结,

  我最后能做的,

  只是将这腐烂的躯体,

  留给这一小片大地。

  I already can not feel

  The children's body.

  Fortunately, yes, they fell to me the soles of my feet.

  My life will end,

  The rest I can do,

  Is just leave the rotting body,

  To this small piece of the earth.

  私Private

  我还想再多活几年呢。

  I would like live more several years longer.

  没有任何阳光照进我的世界,

  就连我奋力地抬起头,

  想要接受一缕阳光,

  面前这个枯死的植株,

  在寒风中左右摇摆着,

  呈着酱黄色的绿,

  也自私的不愿舍与我一丝光芒。

  No any sunlight into my world,

  Even I raised my head, struggling

  Want to accept the ray of sunshine,

  In front of me is the dead plants.

  Swing around in the cold,

  Was with butter yellow green,

  Selfish, do not want to share the glimmer of light with me.

  这老不死的。

  This old fool.

  我暗骂道。

  其实我不想这么说的,

  但我刚从卵中孵化出来,

  不愿什么也没享受,

  就注定死亡。

  我只是想多活一阵,

  多看看美丽的世界,

  看看绽放的花朵,

  看看青翠的小草,

  I cursed secretly.

  In fact, I do not want to say,

  But I just hatched from an egg

  Do not want to, nothing to enjoy,

  Doomed to death.

  I just want to live for a while more,

  See more beautiful world,

  Look at the flowers bloom,

  Look at the green grass,

  以及,感受一下温暖的阳光。

  都是这早已奄奄一息的植株,

  遮住了本属于我的我的阳光。

  不把路让开,

  阳光如何洒在我的身上?

  And feel the warm sunshine.

  It is the already dying plants.

  Covered my sunshine.

  Do not get out of the way,

  Sun how to sprinkle in my body?

  我早已饥饿无比,

  再向那植株望去,

  她似乎也不是一副遭人唾弃的样子,

  而变成了死神的模样。

  然后她向前扑来,

  张牙舞爪地挥动着叶子,

  像是举着镰刀,

  割取我的性命。

  我惊恐万分,直至,

  她最终卧倒在地,

  纹丝不动。

  我再次奋力抬头,

  重复出生后唯一做过的动作。

  I have already been extremely hungry

  Again looked at that plants

  She does not seem like the one being cast aside,

  Into the appearance of death.

  Then she lunged forward,

  Claws waving leaves,

  Like holding a sickle,

  To extract my life.

  I am terrified, until

  She eventually lie down on the ground,

  Motionless.

  I once again struggling to rise,

  Repeated the only action I had done after birth.

  天空阴暗到,

  除了灰,

  我什么也看不到。

  The sky is so dark that

  In addition to grey,

  I could not see anything.

  计划者Planner

  别总是笑他

  那只憨憨笨笨的幼虫

  在他还没有开始爬行的时候

  那棵植株就倒了下来

  虽没有让他无法翻身

  却也挡住他前进的脚步

  Do not always laugh at him

  The foolish simple-minded larva

  He has not yet begun crawling

  Tree plants down

  This did not make him not be able to stand up

  But block the pace of his progress

  可他还是向上看去

  而不是低下头等待死神降临

  身旁的兄弟告诉我

  倒下的是我们的母亲

  我心生愧疚

  可怜的朋友

  你只得等到母亲完全腐烂

  才能突破这繁茂的城围

  He still looked up

  Not head down waiting for death to come

  Side’s brothers told me

  Fallen plant is our mother

  My heart feel guilty

  Poor friends

  You'll have to wait until our mother is completely decomposed

  Then can break through this lush city around about

  我被母亲包裹在身下

  便像是隐藏在深处

  暗暗观察

  他的一举一动

  我等待着,期待着

  I was wrapped under the body of my mot
her

  Like to hide in the depths

  Secretly observed

  His every movement

  I waited, looking forward to

  他会来到我的身旁

  我将祝贺他的凯旋

  祝贺他将通往

  外面缤彩的世界

  He came to my side

  I will congratulate him on his triumph

  Congratulate him will lead to

  Outside colorful world

  我要在那时和他称道兄弟

  他将成为我的眼

  勤劳的在世界各地周游

  直至最后回到原点

  向我介绍一路上的听闻

  了却我周游世界的梦想

  同他一起度过安逸的晚年

  I want call him as brothers at that time

  He will become my eyes

  Travel hard-working around the world

  Until the last back to original place

  Talk to me about his experience

  Realize my dream of traveling around the world

  Spent with him in a comfortable old age

  雨巷的深渊Abyss of the raining lane

  漆黑的雨巷

  有两个显眼的东西

  一个,是一把鲜红的伞

  一个,是一双明亮的眼睛

  The dark lane in the rain

  Two prominent things

  One, is a red umbrella

  Another, is a pair of bright eyes

  打伞的姑娘

  明亮的眼睛

  一起运动、停止

  周而复始

  Umbrella girl

  Bright eyes

  Move together, pause together

  Again and again

  1

  满脑子都是

  红伞下面的身影

  从未如此迫切

  等待黑夜的降临

  Heart is full of

  The following figure under the red umbrella

  Has never been so urgent

  Wait for the night

  2

  眼前的事物全是

  那双明亮的眼睛

  从未如此惊恐

  黑夜将永不来临

  The whole things in front of

  Is bright eyes

  Never so frightened

  The night would never come

  3

  今夜若还能相见

  便是天注定的缘分

  我定将从黑暗中现身

  叫住那永不停歇的脚步

  Tonight if still meet

  Is heaven's fate

  I determined from the darkness to appearance

  Called the footsteps that never stop

  4

  今夜若还能相见

  便是上世五百次的回眸

  我定将手中的红色舍弃

  转身拥抱那紧随不舍的眼睛

  Tonight if still meet

  That is the 500 times Looking back preexistence

  I will certainly give up the hands of the red

  Turned to embrace the eyes followed closely

  5

  在我暗自期待今晚的相遇

  是谁

  却传来了恶讯

  说我那可怜的父亲

  逝世的消息

  我知道夜晚将永远不会来临

  I secretly looking forward to tonight's encounter

  Who

  Came the bad news

  Said my poor father

  News of the death

  I know the night will never come

  6

  当我打发时间想象今晚的相遇

  是谁

  打断了我的思绪

  传来沉重的脚步

  像是要扼杀我年轻的生命

  预示着我无法等到黑夜的降临

  When I pass the time to imagine the encounter tonight

  Who

  Interrupted my thoughts

  Heavy footsteps coming from

  Like to kill my young life

  Indicates that I can not wait until the arrival of the night

  7

  我可怜的老父

  是谁出此毒手

  将你谋害

  我必将把他从暗处揪出

  扔进无尽的深渊

  他不仅切断了你的生命

  还使我与缘分

  失之交臂

  My pity father

  Who did this murderous scheme

  Murdered you

  I will ferret out the murderer from the shadows

  Throw him into the endless abyss

  He not only cut off your life

  But also makes me miss

  The fate

  8

  我不敢直视那人的眼睛

  与那清澈炙热的眼神

  截然不同

  却不经意看见手中

  明晃晃的小刀

  我必将今日跌入无尽的深渊

  眼前这人不仅在掠夺我的财物

  也将掠夺我年轻的生命

  “帮我一次吧”

  我叫道

  I can not look into the eyes of the man

  With that clear and hot eyes

  Distinct

  But inadvertently saw in his hands

  The shining knife

  I will fall into the endless abyss

  The person will not only plunder of my property

  But also rob me of my young life

  "Help me for once

  I cried.

  9

  我不再会回到

  那道雨巷

  我要陪伴那年迈的老母

  度过余生

  或许我将顺从母亲的心意

  将隔壁的姑娘娶去

  可我每天的梦里

  总会有你的身影

  I will no longer return to

  That Lane in the Rain

  I would like to accompany my elderly mother

  Rest of her life

  Maybe I will obey the mind of my mother

  Marry the girl next door

  But my daily dream

  I will always be your side`

  10

  我不再会回到

  美好的过去

  我请求可以将红伞

  放在雨巷的深处

  我与他相遇的地方

  我还是会舍弃红色

  却无法投向他的怀抱

  但他一定明白

  我的心意

  I will no longer return to

  The good old days

  I request to put my red umbrella

  To the depths on of the lane in the rain

  Where I met with him

  I will also give up the red

  But can not be in his arms

  He must understand

  My mind

  11

  今晚的雨巷好静

  我寻找那移动的红色

  却只看见

  她打着一把红伞

  屹立在雨巷的深渊

  The lane in the rain tonight, so quiet

  I look for that moving red

  Only see

  She, with a red umbrella

  Standing in the abyss of lane in the rain