They walked on, and he still followed behind them, wanting to say something friendly and persuasive to them. And, seeing that they were both absorbed in their own thoughts and their own griefs, and not noticing him, he stopped and, shading his eyes from the sun, looked after them for a long time till they disappeared into their copse.
4.
The engineer seemed to grow irritable and petty, and in every trivial incident saw an act of robbery or outrage. His gate was kept bolted even by day, and at night two watchmen walked up and down the garden beating a board; and they gave up employing anyone from Obruchanovo as a laborer. As ill luck would have it someone (either a peasant or one of the workmen) took the new wheels off the cart and replaced them by old ones, then soon afterwards two bridles and a pair of pincers were carried off, and murmurs arose even in the village. People began to say that a search should be made at the Lychkovs’ and at Volodka’s, and then the bridles and the pincers were found under the hedge in the engineer’s garden; someone had thrown them down there.
It happened that the peasants were coming in a crowd out of the forest, and again they met the engineer on the road. He stopped, and without wishing them good day he began, looking angrily first at one, then at another:
“I have begged you not to gather mushrooms in the park and near the yard, but to leave them for my wife and children, but your girls come before daybreak and there is not a mushroom left. . . . Whether one asks you or not it makes no difference. Entreaties, and friendliness, and persuasion I see are all useless.”
He fixed his indignant eyes on Rodion and went on:
“My wife and I behaved to you as human beings, as to our equals, and you? But what’s the use of talking! It will end by our looking down upon you. There is nothing left!”
And making an effort to restrain his anger, not to say too much, he turned and went on.
On getting home, Rodion said his prayer, took off his boots, and sat down beside his wife.
“Yes . . .” he began with a sigh. “We were walking along just now, and Monsieur Kucherov met us. . . . Yes. . . . He saw the girls at daybreak. . . . ‘Why don’t they bring mushrooms,’ he said . . . ‘to my wife and children?’ he said. . . . And then he looked at me and he said: ‘I and my wife will look after you,’ he said. I wanted to fall down at his feet, but I hadn’t the courage. . . . God give him health. . . . God bless him! . . .”
Stepanida crossed herself and sighed.
“They are kind, simplehearted people,” Rodion went on. “ ‘We shall look after you.’ . . . He promised me that before everyone. In our old age . . . it wouldn’t be a bad thing. . . . I should always pray for them. . . . Holy Mother, bless them. . . .”
The Feast of the Exaltation of the Cross, the fourteenth of September, was the festival of the village church. The Lychkovs, father and son, went across the river early in the morning and returned to dinner drunk; they spent a long time going about the village, alternately singing and swearing; then they had a fight and went to the New Villa to complain. First Lychkov the father went into the yard with a long ashen stick in his hands. He stopped irresolutely and took off his hat. Just at that moment the engineer and his family were sitting on the veranda, drinking tea.
“What do you want?” shouted the engineer.
“Your honor . . .” Lychkov began, and burst into tears. “Show the Divine mercy, protect me . . . my son makes my life a misery . . . your honor. . . .”
Lychkov the son walked up, too; he, too, was bareheaded and had a stick in his hand; he stopped and fixed his drunken senseless eyes on the veranda.
“It is not my business to settle your affairs,” said the engineer. “Go to the rural captain or the police officer.”
“I have been everywhere. . . . I have lodged a petition . . .” said Lychkov the father, and he sobbed. “Where can I go now? He can kill me now, it seems. He can do anything. Is that the way to treat a father? A father?”
He raised his stick and hit his son on the head; the son raised his stick and struck his father just on his bald patch such a blow that the stick bounced back. The father did not even flinch, but hit his son again and again on the head. And so they stood and kept hitting one another on the head, and it looked not so much like a fight as some sort of a game. And peasants, men and women, stood in a crowd at the gate and looked into the garden, and the faces of all were grave. They were the peasants who had come to greet them for the holiday, but seeing the Lychkovs, they were ashamed and did not go in.
The next morning Elena Ivanovna went with the children to Moscow. And there was a rumor that the engineer was selling his house. . . .
5.
The peasants had long ago grown used to the sight of the bridge, and it was difficult to imagine the river at that place without a bridge. The heap of rubble left from the building of it had long been overgrown with grass, the navvies were forgotten, and instead of the strains of the “Dubinushka” that they used to sing, the peasants heard almost every hour the sounds of a passing train.
The New Villa has long ago been sold; now it belongs to a government clerk who comes here from the town for the holidays with his family, drinks tea on the terrace, and then goes back to the town again. He wears a cockade on his cap; he talks and clears his throat as though he were a very important official, though he is only of the rank of a collegiate secretary, and when the peasants bow he makes no response.
In Obruchanovo everyone has grown older; Kozov is dead. In Rodion’s hut there are even more children. Volodka has grown a long red beard. They are still as poor as ever.
In the early spring the Obruchanovo peasants were sawing wood near the station. And after work they were going home; they walked without haste one after the other. Broad saws curved over their shoulders; the sun was reflected in them. The nightingales were singing in the bushes on the bank, larks were trilling in the heavens. It was quiet at the New Villa; there was not a soul there, and only golden pigeons—golden because the sunlight was streaming upon them—were flying over the house. All of them—Rodion, the two Lychkovs, and Volodka—thought of the white horses, the little ponies, the fireworks, the boat with the lanterns; they remembered how the engineer’s wife, so beautiful and so grandly dressed, had come into the village and talked to them in such a friendly way. And it seemed as though all that had never been; it was like a dream or a fairy tale.
They trudged along, tired out, and mused as they went. . . . In their village, they mused, the people were good, quiet, sensible, fearing God, and Elena Ivanovna, too, was quiet, kind, and gentle; it made one sad to look at her, but why had they not got on together? Why had they parted like enemies? How was it that some mist had shrouded from their eyes what mattered most and had let them see nothing but damage done by cattle, bridles, pincers, and all those trivial things which now, as they remembered them, seemed so nonsensical? How was it that with the new owner they lived in peace, and yet had been on bad terms with the engineer?
And, not knowing what answer to make to these questions, they were all silent except Volodka, who muttered something.
“What is it?” Rodion asked.
“We lived without a bridge . . .” said Volodka gloomily. “We lived without a bridge and did not ask for one . . . and we don’t want it. . . .”
No one answered him and they walked on in silence with drooping heads.
IN THE RAVINE
1.
THE VILLAGE OF Ukleyevo lay in a ravine, so that only the belfry and the chimneys of the printed-cottons factories could be seen from the highroad and the railway station. When visitors asked what village this was, they were told:
“That’s the village where the deacon ate all the caviar at the funeral.”
It had happened at the dinner at the funeral of Kostukov that the old deacon saw among the savories some large-grained caviar and began eating it greedily; people nudged him, tugged at his arm, but he seemed petrified with enjoyment: felt nothing, and only went on eating. He ate up all the cavi
ar, and there were four pounds in the jar. And years had passed since then, the deacon had long been dead, but the caviar was still remembered. Whether life was so poor here or people had not been clever enough to notice anything but that unimportant incident, which had occurred ten years before, anyway the people had nothing else to tell about the village Ukleyevo.
The village was never free from fever, and there was boggy mud there even in the summer, especially under the fences over which hung old willow trees that gave deep shade. Here there was always a smell from the factory refuse and the acetic acid which was used in the finishing of the cotton print.
The three cotton factories and the tanyard were not in the village itself, but a little way off. They were small factories, and not more than four hundred workmen were employed in all of them. The tanyard often made the water in the little river stink; the refuse contaminated the meadows, the peasants’ cattle suffered from Siberian plague, and orders were given that the factory should be closed. It was considered to be closed, but went on working in secret with the connivance of the local police officer and the district doctor, who was paid ten rubles a month by the owner. In the whole village there were only two decent houses built of brick with iron roofs: one of them was the local court; in the other, a two-storied house just opposite the church, there lived a shopkeeper from Epifan called Grigory Petrovich Tsybukin.
Grigory kept a grocer’s shop, but that was only for appearance’s sake: in reality he sold vodka, cattle, hides, grain, and pigs; he traded in anything that came to hand, and when, for instance, magpies were wanted abroad for ladies’ hats, he made some thirty kopecks on every pair of birds; he bought timber for felling, lent money at interest, and altogether was a sharp old man, full of resources.
He had two sons. The elder, Anisim, was in the police in the detective department and was rarely at home. The younger, Stepan, had gone in for trade and helped his father: but no great help was expected from him as he was weak in health and deaf; his wife Aksinya, a handsome woman with a good figure, who wore a hat and carried a parasol on holidays, got up early and went to bed late, and ran about all day long, picking up her skirts and jingling her keys, going from the granary to the cellar and from there to the shop, and old Tsybukin looked at her good-humoredly while his eyes glowed, and at such moments he regretted she had not been married to his elder son instead of to the younger one, who was deaf, and who evidently knew very little about female beauty.
The old man had always an inclination for family life, and he loved his family more than anything on earth, especially his elder son, the detective, and his daughter-in-law. Aksinya had no sooner married the deaf son than she began to display an extraordinary gift for business, and knew who could be allowed to run up a bill and who could not: she kept the keys and would not trust them even to her husband; she kept the accounts by means of the reckoning beads, looked at the horses’ teeth like a peasant, and was always laughing or shouting; and whatever she did or said the old man was simply delighted and muttered:
“Well done, daughter-in-law! You are a smart wench!”
He was a widower, but a year after his son’s marriage he could not resist getting married himself. A girl was found for him, living twenty miles from Ukleyevo, called Varvara Nikolaevna, no longer quite young, but good-looking, comely, and belonging to a decent family. As soon as she was installed into the upper-story room everything in the house seemed to brighten up as though new glass had been put into all the windows. The lamps gleamed before the icons, the tables were covered with snow-white cloths, flowers with red buds made their appearance in the windows and in the front garden, and at dinner, instead of eating from a single bowl, each person had a separate plate set for him. Varvara Nikolaevna had a pleasant, friendly smile, and it seemed as though the whole house were smiling, too. Beggars and pilgrims, male and female, began to come into the yard, a thing which had never happened in the past; the plaintive singsong voices of the Ukleyevo peasant women and the apologetic coughs of weak, seedy-looking men, who had been dismissed from the factory for drunkenness, were heard under the windows. Varvara helped them with money, with bread, with old clothes, and afterwards, when she felt more at home, began taking things out of the shop. One day the deaf man saw her take four ounces of tea and that disturbed him.
“Here, Mother’s taken four ounces of tea,” he informed his father afterwards; “where is that to be entered?”
The old man made no reply but stood still and thought a moment, moving his eyebrows, and then went upstairs to his wife.
“Varvarushka, if you want anything out of the shop,” he said affectionately, “take it, my dear. Take it and welcome; don’t hesitate.”
And the next day the deaf man, running across the yard, called to her:
“If there is anything you want, Mother, take it.”
There was something new, something gay and lighthearted in her giving of alms, just as there was in the lamps before the icons and in the red flowers. When at Carnival or at the church festival, which lasted for three days, they sold the peasants tainted salt meat, smelling so strong it was hard to stand near the tub of it, and took scythes, caps, and their wives’ kerchiefs in pledge from the drunken men; when the factory hands stupefied with bad vodka lay rolling in the mud, and sin seemed to hover thick like a fog in the air, then it was a relief to think that up there in the house there was a gentle, neatly dressed woman who had nothing to do with salt meat or vodka; her charity had in those burdensome, murky days the effect of a safety valve in a machine.
The days in Tsybukin’s house were spent in business cares. Before the sun had risen in the morning Aksinya was panting and puffing as she washed in the outer room, and the samovar was boiling in the kitchen with a hum that boded no good. Old Grigory Petrovich, dressed in a long black coat, cotton breeches, and shiny top boots, looking a dapper little figure, walked about the rooms, tapping with his little heels like the father-in-law in a well-known song. The shop was opened. When it was daylight a racing droshky was brought up to the front door and the old man got jauntily on to it, pulling his big cap down to his ears; and, looking at him, no one would have said he was fifty-six. His wife and daughter-in-law saw him off, and at such times when he had on a good, clean coat, and had in the droshky a huge black horse that had cost three hundred rubles, the old man did not like the peasants to come up to him with their complaints and petitions; he hated the peasants and disdained them, and if he saw some peasants waiting at the gate, he would shout angrily:
“Why are you standing there? Go further off.”
Or if it were a beggar, he would say:
“God will provide!”
He used to drive off on business; his wife, in a dark dress and a black apron, tidied the rooms or helped in the kitchen. Aksinya attended to the shop, and from the yard could be heard the clink of bottles and of money, her laughter and loud talk, and the anger of customers whom she had offended; and at the same time it could be seen that the secret sale of vodka was already going on in the shop. The deaf man sat in the shop, too, or walked about the street bareheaded, with his hands in his pockets, looking absent-mindedly now at the huts, now at the sky overhead. Six times a day they had tea; four times a day they sat down to meals; and in the evening they counted over their takings, put them down, went to bed, and slept soundly.
All the three cotton factories in Ukleyevo and the houses of the factory owners—Khrymin Seniors, Khrymin Juniors, and Kostukov—were on a telephone. The telephone was laid on in the local court, too, but it soon ceased to work as bugs and beetles bred there. The elder of the rural district had had little education and wrote every word in the official documents in capitals. But when the telephone was spoiled he said:
“Yes, now we shall be badly off without a telephone.”
The Khrymin Seniors were continually at law with the Juniors, and sometimes the Juniors quarreled among themselves and began going to law, and their factory did not work for a month or two till they were reconciled
again, and this was an entertainment for the people of Ukleyevo, as there was a great deal of talk and gossip on the occasion of each quarrel. On holidays Kostukov and the Juniors used to get up races, used to dash about Ukleyevo and run over calves. Aksinya, rustling her starched petticoats, used to promenade in a low-necked dress up and down the street near her shop; the Juniors used to snatch her up and carry her off as though by force. Then old Tsybukin would drive out to show his new horse and take Varvara with him.
In the evening, after the races, when people were going to bed, an expensive concertina was played in the Juniors’ yard and, if it were a moonlight night, those sounds sent a thrill of delight to the heart, and Ukleyevo no longer seemed a wretched hole.
2.
The elder son Anisim came home very rarely, only on great holidays, but he often sent by a returning villager presents and letters written in very good writing by some other hand, always on a sheet of foolscap in the form of a petition. The letters were full of expressions that Anisim never made use of in conversation: “Dear Papa and Mamma, I send you a pound of flower tea for the satisfaction of your physical needs.”
At the bottom of every letter was scratched, as though with a broken pen: “Anisim Tsybukin,” and again in the same excellent hand: “Agent.”
The letters were read aloud several times, and the old father, touched, red with emotion, would say:
“Here he did not care to stay at home, he has gone in for an intellectual line. Well, let him! Every man to his own job!”
It happened just before Carnival there was a heavy storm of rain mixed with hail; the old man and Varvara went to the window to look at it, and lo and behold! Anisim drove up in a sledge from the station. He was quite unexpected. He came indoors, looking anxious and troubled about something, and he remained the same all the time; but there was something free and easy in his manner. He was in no haste to go away, it seemed, as though he had been dismissed from the service. Varvara was pleased at his arrival; she looked at him with a sly expression, sighed, and shook her head.