Now you realize how cowardly you were. You lived your entire life heaping all of your pain onto your wife. Kyun was your brother, yet your wife was the one who needed to be consoled. But because you refused to speak about it, you’d driven her into a corner.
Even though she was out of her mind with grief, it was your wife who managed to hire someone to bury Kyun. Years passed, but you never asked for the details.
“Don’t you want to know where he’s buried?” she would sometimes ask.
You wouldn’t say a word. You didn’t want to know.
“Don’t resent him because he went like that.… You’re his brother. And he doesn’t have parents. So you have to visit him. I wish we could rebury him in a good spot in the ancestral graveyard.”
You would yell, “Why do I need to know where that bastard is buried?”
Once, when the two of you were walking along some road, your wife stopped. She asked, “Kyun’s burial spot is nearby; don’t you want to go?” You pretended that you didn’t hear her. Why had you hurt her like that? Until two years ago, on the anniversary of Kyun’s death your wife would make food and take it to his grave. Coming down from the hills, she would smell like soju, her eyes red.
Your wife changed after that happened to Kyun. A formerly happy person, she stopped smiling. When she did smile, the smile quickly disappeared. She used to fall asleep as soon as she lay down, tired from her work in the fields, but now she would spend nights unable to sleep. She was never again able to sleep soundly until your younger daughter became a pharmacist and prescribed her some sleeping pills. Your poor wife, who couldn’t even sleep. Maybe your missing wife still has undissolved sleeping pills stacked in her brain. The old house has been rebuilt twice since Kyun’s death. Each time you rebuilt it, you threw away old things that had been stacked in a corner somewhere. But your wife took care of the nickel basin herself, worried that someone would lay hands on it. Perhaps she feared that, if it was mixed in with all the other items, she might never be able to find it. The nickel basin was the first thing she brought into the tent you lived in while the house was being rebuilt. When the house was done, before she did anything else, she would bring in the nickel basin and place it on a shelf of the new house.
Until your wife went missing, it didn’t cross your mind that your silence about Kyun must have pained her. You thought, What is the point of talking about the past? When your daughter mentioned, “The doctor asked if there was anything that gave Mom a deep shock. Is there something I don’t know about?” you shook your head. When she said, “The doctor recommended that she see a psychiatrist,” you cut her off, retorting, “Who needs a psychiatrist?” You always thought of Kyun as something you had to forget about as you aged, and now it did feel as if you’d forgotten about him. After she turned fifty, even your wife said, “I don’t see Kyun in my dreams anymore. Maybe now he’s able to go to heaven.” And you thought your wife was fine, as you were. Only in recent years did your wife start talking about Kyun again; you’d assumed she’d forgotten all about him.
One night a few months ago, your wife shook you awake. “Do you think Kyun wouldn’t have done it if we’d sent him to school?” Then she whispered, almost to herself, “When I got married, Kyun was the nicest to me.… I was his sister-in-law, but I couldn’t even send him to middle school, even though he wanted it so badly. I don’t think he’s been able to go to heaven yet.”
You grunted and turned over, but your wife kept talking. “Why were you like that? Why didn’t you send him to school? Didn’t you feel bad for him when he was crying like that, wanting to go to school? He said he would find a way to continue if we just enrolled him.”
You didn’t want to talk to anyone about Kyun. Kyun was a scar upon your soul, too. Although the apricot tree was gone, you remembered clearly where he had died. You knew that your wife stared at that place sometimes. You didn’t want to pick at your wound. There were worse things in life.
You clear your throat a few times.
Only after your wife went missing did you think that you should have spent some time that night talking candidly about Kyun with your wife. Kyun remained in your wife’s heart as it grew emptier. In the middle of the night your wife would suddenly run out to the bathroom and crouch next to the toilet. She would put her hands out as if she were pushing someone away and scream, “It wasn’t me, it wasn’t me!” If you asked whether she’d had a nightmare, she would blink and stare at you blankly, as if she had forgotten what she was doing. That happened more and more frequently.
· · ·
Why didn’t you think about the fact that your wife had to keep going to the police station about Kyun? That she was rumored to have killed him? Why is it only now that you realize Kyun might have something to do with your wife’s headaches? You should have listened to your wife, at least once. You should have let her say what she wanted to. The years of silence, after you had blamed it on her and didn’t even let her talk about it—that pressure might have pushed your wife toward her pain. More and more frequently, you found your wife standing somewhere, lost. She would say, “I can’t remember what I was going to do.” Even though the headaches were sometimes so bad she could barely walk, she refused to go to the hospital. She insisted that you not tell the children about her headaches. “What’s the point of telling them? They’re busy.”
When they did find out about them, she covered them up, saying, “I had one yesterday, but now I’m fine!” Once, she was sitting up in the middle of the night, and when you made a noise her face turned stone cold and she asked, “Why did you stay with me all these years?” Still, she continued to make sauces and pick wild Japanese plums to make plum juice. On Sundays, she rode on the back of your motorcycle to go to church, and sometimes she suggested going out to eat, saying she wanted to eat food someone else had cooked, at a place that served a lot of panchan. The family discussed consolidating all of the many ancestral rites into one day, but she said that she would do so when the time came for Hyong-chol’s wife to take over the rites. Since she’d done the rites her whole life, she would continue to do them individually while she was alive. Unlike before, however, your wife would forget something for the ancestral-rite table and have to go to town four or five times. You just assumed that this was something that could happen to anyone.
The phone rings at dawn. At this hour? Filled with hope, you quickly pick up the phone.
“Father?”
It’s your elder daughter.
“Father?”
“Yes.”
“What took you so long to answer? Why didn’t you answer your cell?”
“What’s going on?”
“I was shocked when I called Hyong-chol’s house yesterday.… Why did you go home? You should have told me. You can’t leave like that and not pick up the phone.”
Your daughter must have just found out that you came home.
“I was sleeping.”
“Sleeping? The whole time?”
“I guess so.”
“What are you going to do there by yourself?”
“Just in case she comes here.”
Your daughter is quiet. You swallow, your throat dry.
“Should I come down?”
Of all the children, Chi-hon is the most energetic in looking for your wife. It’s probably partly because she’s single. The Yokchon-dong pharmacist was the last person to call to say he’d seen someone like your wife. Your son placed more newspaper ads, but there have been no more leads. Even the police said they’d done everything they could, and could only wait for someone to call, but your daughter went from emergency room to emergency room each night, checking on every patient without family.
“No … Just call if you hear anything.”
“If you’d rather not be alone, come right back up, Father. Or ask Aunt to come stay with you.”
Your daughter’s voice sounds strange. As if she has been drinking. It sounds as if she’s slurring her words.
“Have you
been drinking?”
“Just a couple of drinks.” She’s about to hang up.
Drinking until these morning hours? You call her name urgently. She answers, her voice low. Your hand holding the phone grows damp. Your legs give way. “That day, your mom wasn’t well enough to go to Seoul. We shouldn’t have gone to Seoul.… The day before, she had a headache and rested her head in a basin filled with ice. She couldn’t hear anyone calling her. At night, I found her with her head in the freezer. She was in a lot of pain. Even though she forgot to make breakfast, she said we had to go to Seoul—you were all waiting for us. But I should have said no. I think my judgment is getting worse because I’m old. One part of me thought, this time in Seoul, we would force her to go to the hospital.… And with someone like that, I should have held on to her.… I didn’t treat her like a sick person, and as soon as we got to Seoul I just walked ahead.… My old habit just took over. That’s how it happened.” The words you couldn’t say to your children spill out of your mouth.
“Father …”
You listen.
“I think everyone’s forgotten about Mom. Nobody’s calling. Do you know why Mom had such a headache that day? It’s because I was a bitch. She said so.” Your daughter’s voice slurs.
“Your mom did?”
“Yes … I didn’t think I could come to the birthday party, so I called from China and asked what she was doing, and she said she was pouring liquor into a bottle. For the youngest. You know he likes to drink. I don’t know. It wasn’t even worth it, but I got so angry. He really has to quit drinking.… Mom was bringing it because it’s something her baby likes. So I said to Mom, Don’t take that heavy thing; if he drinks it and makes a scene, it’s going to be your fault, so please be smart about it. Mom said, weakly, You’re right, and said she would go into town and get some rice cakes—she always brings rice cakes for your birthday. So I said, Don’t, nobody eats those rice cakes anyway, and we just take them home and put them in the freezer. I told her not to act like a country bumpkin, she should just go to Seoul without bringing anything. She asked me if I really stuck all the rice cakes in the freezer, so I said, Yes, I even have some that are three years old. And she cried. I asked, Mom, are you crying? and she said, You’re a bitch … I told her all that so things would be easier for her. When she called me a bitch, I think I went a little crazy. It was really hot in Beijing that day. I was so angry that I yelled, Fine, I hope you’re happy that you have a bitch for a daughter! Okay, I’m a bitch! and hung up on her.”
You’re silent.
“Mom hates it when we yell … and we always yell at her. I was going to call and apologize, but I forgot, because I was doing a million things at once—eating and sightseeing and talking to people. If I had called and apologized, she wouldn’t have had such a bad headache … and then she would have been able to follow you around.”
Your daughter is crying.
“Chi-hon!”
She is quiet.
“Your mom was very proud of you.”
“What?”
“If you were in the newspaper, she folded it and put it in her bag and took it out and looked at it again and again—if she saw someone in town she took it out and bragged about you.”
She’s silent.
“If someone asked what her daughter did … she said you wrote words. Your mom asked a woman at the Hope House orphanage in Namsan-dong to read her your book. Your mom knew what you wrote. When that woman read to her, Mom’s face brightened and she smiled. So, whatever happens, you have to keep writing well. There’s always the right time to say something.… I lived my life without talking to your mom. Or I missed the chance, or I assumed she would know. Now I feel like I could say anything and everything but there’s nobody to listen to me. Chi-hon?”
“Yes?”
“Please … please look after your mom.”
You press the phone closer to your ear, listening to your daughter’s forlorn cries. Her tears seem to trickle down the cord of your phone. Your face becomes marred with tears. Even if everyone in the world forgets, your daughter will remember. That your wife truly loved the world, and that you loved her.
4
Another Woman
THERE ARE SO MANY pine trees here.
How can there be a neighborhood like this in this city? It’s hidden away so well. Did it snow a few days ago? There’s snow on the trees. Let me see, there are three pine trees in front of your house. It’s almost like that man planted them here for me to sit on. Oh, I can’t believe I’m talking about him. I’m going to visit with you first and then go see him. I’ll do that. I think I should do that.
The apartments and studios that your siblings live in all look the same to me. It’s confusing which house is whose. How can everything be exactly the same? How do they all live in identical spaces like that? I think it would be nice if they lived in different-looking houses. Wouldn’t it be nice to have a shed and an attic? Wouldn’t it be nice to live in a house where the children have places to hide? You used to hide in the attic, away from your brothers, who wanted to send you on all sorts of errands. Now even in the countryside apartment buildings that look the same have sprouted up. Have you gone up on the roof of our house recently? You can see all the high-rise apartments in town from there. When you were growing up, our village didn’t even have a bus route. It has to be worse in this busy city if it’s like that even in the country. I just wish they didn’t all look the same. They all look so identical that I can’t figure out where to go. I can’t find your brothers’ homes or your sister’s studio. That’s my problem. In my eyes, all the entrances and doors look the same, but everyone manages to find their way home, even in the middle of the night. Even children.
But you’re living here, where it’s nice.
Where is this, by the way? Puam-dong in Chongno-gu, in Seoul … This here is Chongno-gu? Chongno-gu … Chongno-gu … Oh, Chongno-gu! The first house your eldest brother set up as a newlywed was in Chongno-gu. Tongsung-dong in Chongno-gu. He said, “Mother, this is Chongno-gu. It makes me happy every time I write my address. Chongno is the center of Seoul, and now I’m living here.” He said, “A country hick has finally made it to Chongno.” He called it Chongno-gu, but he lived in a tenement house crammed on a steep hill called something like Naksan. I was so out of breath when I went all the way up there. I thought, How can there be somewhere like this in this city? It feels more like the country than our hometown! But I’m saying the same thing here, where you live. How can there be a place like this in this city?
Last year, when you came back to Seoul after spending three years abroad, you were disappointed that you couldn’t even rent the apartment you used to live in with the money you had, but I guess you found this village here. This is just like a village in the country. There’s a café and an art gallery, but there’s a mill, too. I saw them making rice cakes. I watched for a long time, because it reminded me of the old days. Is it almost New Year’s? There were a lot of people making those long, white rice cakes. Even in this city there’s a village that makes those rice cakes near New Year’s! At New Year’s I would cart a big bucket of rice over to the mill to make rice cakes. I would blow on my frozen hands and wait for my turn.
It must be inconvenient, though, to live here with three children. And it must be a long commute for your husband to go to work in Sollung. Is there even a market nearby?
Once, you told me, “I feel like I buy a lot of stuff when I go to the market, but everything goes so quickly. I have to buy three Yoplaits if I want to give one to each kid. If I want to buy enough for three days, that’s nine, Mom! It’s scary. I buy this much, and then it’s all gone.” You held your arms out to show me how much. Of course, it’s only normal, since you have three children.
Your eldest, his cheeks red from the cold, is about to lean his bicycle outside the gate when he is startled by something. He pushes through the gate, calling, “Mom!” Here you are, coming out the front door, wearing a gray cardigan and ho
lding the baby.
“Mom! The bird!”
“The bird?”
“Yeah, in front of the gate!”
“What bird?”
The eldest is pointing at the gate without saying anything. You pull the hood of the baby’s jacket over his head in case he gets cold and come out to the gate. A gray bird is on the ground in front of the gate. It has dark spots from its head to its wings.
· · ·
The wings look completely frozen, don’t they? I can see you thinking about me as you look at the bird. By the way, honey, there are so many birds around your house. How can there be so many birds? These winter birds are circling your house, and they’re not making a peep.
A few days ago, you watched a magpie shivering under your quince tree and, thinking that it was hungry, you went inside and crumbled some bread your kids were eating and sprinkled it under the tree. You were thinking about me then, too. Thinking about how I used to bring a bowl of old rice and scatter the kernels under the persimmon tree for the birds sitting on the naked winter branches. In the evening, more than twenty birds landed under the quince tree, where you had sprinkled the breadcrumbs. One bird had wings as big as your palm. From then on, you spread breadcrumbs under the quince tree every day for the hungry winter birds. But this bird is in front of the gate, not under the quince tree. I know what this bird is. It’s a black-bellied plover. Strange—it’s not a bird that flies around alone, so why is it here? It’s a bird that has to be near the ocean. I saw this bird in Komso, where that man lived. I saw black-bellied plovers looking for something to eat on the mud flats at low tide.
You’re standing still, in front of your gate, and the eldest shakes your arm. “Mom!”
You’re silent.
“Is it dead?”
You don’t answer. You just look at the bird, your face dark.
“Mom! Is the bird dead?” your daughter asks, running outside at the commotion, but you don’t answer.