Read Seven Gothic Tales Page 32


  “She was loading the guns and handing them to the combatants, and she was using for the terrible task all the verve and adroitness which she had used in trimming her bonnets. Now all the people around her, although they were brave, were afraid, and had reason to be so; but she was not in the least afraid. As she handed the rifles to the men on the barricade, she handed them with the weapons some of her own fearlessness. I saw this on their faces. And it was strange that I myself was at the time convinced that nothing could harm her, or could harm me as long as I was with her. I remembered our old cook at Coburg telling me that a cat has nine lives. Madame Lola, I thought, must have in her the life of nine cats. At that moment I really saw her as something more than human, although she was, as I think I told you, no lady of noble birth, but only a milliner of Lucerne, not young.

  “It was then that I myself, carried away by the rage around me, seized a rifle and fired into the crowd of soldiers and town militia which was slowly advancing up the street against us. My own uncle De Watteville, for all I knew, might be leading them, but I had no thought for him. At the same moment I was struck down, I know not how, and dropped like dead.

  “When I woke up I was in a small room, in bed, and Madame Lola was in the room with me. As I tried to move I found that my right leg was all done up in bandages. She gave a great exclamation of joy at seeing me awake, but then approached with her finger on her lips. In the darkened room she told me of how the fight was over, and how I had killed the chaplain of the Bishop of St. Gallen. She begged me to be very still, first because my leg had been broken by a shot, and secondly, because things were still upset in Lucerne. I was in great danger and must be kept a secret in her house.

  “I was there in the garret of her house, for three weeks, being nursed by her. The fighting was still going on, and I heard shots. But of this, of my wound, of what I had done and what my people would say, even of my dangerous position, I hardly thought. It seemed to me that I had, somehow, got up very high outside the world in which I used to live, and that I was now quite alone there, with her. A doctor came to see me from time to time. Nobody else came, but Lola would put on her shawl and leave me for a while, begging me to keep very quiet till she came back. These hours when she was away were to me infinitely long.

  “But while I was with her we talked together much. When I have since thought of it, I remember that she did not say a great deal, but that I myself talked as well as I have always wished to do. Altogether, I understood life and the world, myself and God even, while I was in the garret. In particular we talked of the great things which I was to do in life. I had, you understand, already done enough to be known amongst people, but both of us felt that this was only the beginning.

  “I understood that many of her friends had left Lucerne, and that she was exposing herself to dangers for my sake, and I begged her to go away. No, she said, she would not leave me for anything in the world. First of all, after what I had done, the revolutionists of Lucerne looked upon me as a brother, and would all be ready to die for my sake. But more than that, she explained, blushing deeply, in case we were found by the tyrants of the town or their militia, she and I must both insist that we had taken no part in the fight, but were here together because of a love affair. She would have to pose as my mistress, and I as her lover, while my wound would be said to have been given me by a jealous rival. These words of hers, although the whole thing was only a comedy, again made me feel extraordinarily happy, and made me dream of what I would do when I got well again. Yes, I do not know if any real love affair could possibly have made me as happy.

  “At last one evening she told me that the doctor had declared me to be out of danger, and that we must part. She was leaving Lucerne herself that night. I was to go away, secretly, in the early morning. A friend, she said, would place his carriage at my disposal, and himself escort me out of town. A sort of terror came over me at her words. But I was too slow. I did not know what was the matter with me till it was too late. Madame Lola went on talking gently to me. I was, she said, to have something for my trouble, and she would give me all the bonnets that she had in her shop. ‘For I myself,’ she said, ‘am not coming back to Lucerne.’ So with the assistance of her little maid she made the journey up and down the stairs twelve times, each time loaded with bandboxes, which she placed around me. I began to laugh, and in the end could not stop again, for I found myself nearly drowned in bonnets of all the colors of the rainbow, trimmed with flowers, ribbons, and plumes. The floor, the bed, chair, and table were covered with them, probably the prettiest bonnets in all the world. ‘Now,’ she said, when she had filled the room with them, ‘here you have the wherewithal to conquer the hearts of women.’ She herself put on a plain bonnet and shawl, and took my hand. ‘Do not ever,’ said she, bear me any grudge. I have tried to do you good.’ She put her arms around my neck, kissed me, and was gone. ‘Lola!’ I cried, and sank back in my chair in a faint. I passed, when I woke up, a terrible night. There was not a single pleasant thing for me to think of The image of the curate of the Bishop of St. Gallen also began to worry me, and it seemed to me that I had nothing to turn to in all the world.

  “Lola was as good as her word. The next morning an elderly Jewish gentleman, of great elegance, presented himself in my garret, and at the foot of the stair I found his handsome carriage waiting for me. He drove me through the town, where here and there I still saw traces of the fighting, and entertained me pleasantly on the way. As we were nearing the outskirts of the city he said to me: ‘The Baron de Watteville’s carriage will meet us at such and such a park. But the feelings of Monsieur your Uncle have been hurt by your behavior, and he has charged me to say that he prefers you to continue your journey straight on, so that he and you should not meet until later.’

  “ ‘But does my uncle,’ I exclaimed in great surprise, ‘know of what has happened to me?’

  “ ‘Yes,’ said the old Jew, ‘he has indeed known all the time. The Baron has much influence with the clergy of Lucerne, and it is doubtful whether we could have done without him.’ He said no more, so we drove on in silence, I in a disturbed mind.

  “My uncle’s carriage was indeed waiting near a park, as the Jew had said. As we stopped, a man got out of it and slowly came up to meet us, and I recognized the red-haired young man whom I had seen in Lola’s house on my first visit there, and later, I now remembered, on the barricade. He now looked as if he had gone through much. He limped when he walked, and his face was very pale and stern as he bowed to my companion. Still, as he looked around at me, he suddenly smiled. ‘So this,’ I heard him say, ‘is Madame Lola’s little caged goldfinch?’

  “ ‘Yes,’ said the old Jew, smiling, ‘that is her golem.’

  “Then I did not know what I found out later, that the word golem, in the Jewish language, means a big figure of clay, into which life is magically blown, most frequently for the accomplishment of some crime which the magician dares not undertake himself. These golems are imagined to be very big and strong.

  “The two saw me into my uncle’s carriage, and we took leave of one another. I drove on, but I had too much to think of now, and I did not know where to find myself again. The smell of gunpowder of the barricades, our talks of God and Lola’s kiss in the attic, together with all these bonnets which she had given me, all ran before my eyes, like the colored spots which you see before your eyes when you have for a long time been looking at the sun. I have not been able, since then, to think much of those great deeds which I was to perform. I cannot even remember what they were. But still, I have killed the curate of the Bishop of St. Gallen, and I must be careful until I get out of this country. I have seen a doctor, who tells me that my leg has been so skillfully put together that it is as if it had never been broken.”

  “And so you are,” I said, “trying to find this woman, and searching for her everywhere, lying awake at night?”

  “You guess that?” said Pilot. “Yes, I am looking for her. I do not know what to think or feel
about anything until I shall see her again. Still she was not young, you know, and no woman of noble birth, but only a milliner of Lucerne.”

  Now I had heard Pilot’s tale. And while I had been listening to it, I had been frightened more than once. There were many things in it alarming to my ears. I thought, I have not been drunk a single time since I lost Olalla, till tonight. It is obvious that when I drink now, even as much as two bottles of this Swiss wine, my head betrays me. That comes from thinking, for a long time, of one single thing only. This tale of my friend’s is too much like a dream of my own. There is much in his woman of the barricades which recalls to me the manner of my courtesan of Rome, and when, in the middle of his story, an old Jew appears like a djinn of the lamp, it is quite clear that I am a little off my head. How far can I be, I wonder, from plain lunacy?

  To clear up this question I went on drinking.

  The Baron Guildenstern, during the course of Pilot’s narration, had from time to time looked at me with a smile, and sometimes winked at me. But as it drew on he had lost his interest in it, and had had a new bottle brought in. Now he opened it, and refilled the glasses.

  “My good Fritz,” he said, laughing, “I know that ladies love their bonnets. A husband to them means a person who will buy them bonnets of all possible shapes and colors, God bless him. But it is a poor article of dress to get off a woman. I have let them keep the bonnet on after everything else had gone; and as to having it flung at your head, I prefer the chemise.”

  “Have you never, then, paid your court to a woman without getting the chemise?” Pilot asked, a little nervously, looking straight in front of him at things far away.

  The Baron watched him attentively, as if he were on the point of finding out that a failure and an unsatisfied appetite might have a value for some kinds of people. “My dear friend,” he said, “I will tell you an adventure of mine in return for your confession”:

  “Seven years ago I was sent by the colonel of my regiment in Stockholm, the Prince Oscar, to the riding school of Saumur. I did not stay my term out there, as I got into some sort of trouble at Saumur, but while I was there I had some pleasant hours in the company of two rich young friends of mine, one of whom was Waldemar Nat-og-Dag, who had come with me from Sweden. The other was the Belgian Baron Clootz, who belonged to the new nobility, and possessed a large fortune.

  “Through letters of introduction of old aunts of ours, my Swedish friend and I dropped for a time into a curious community of old ruined Legitimists of the highest aristocracy, who had lost all that they had in the French Revolution, and who lived in a small provincial town near Saumur.

  “They were all of them very aged, for when they had been young the ladies had had no dowries to marry on, and the gentlemen no money to maintain a family in the style of their old names, so there had been no younger generation produced. They could thus foresee the near end of all their world, and with them to be young was synonymous with being of the second-best circles. The ladies held their heads together over my aunts’ letters, wondering at the strangeness of conditions in Sweden, where the nobility still had the courage to breed.

  “It all bored me to death. It was like being put on a shelf with a lot of bottles of old wine and old pickle pots, sealed and bound with parchment.

  “In these circles there was much talk of a rich young woman who had for a year been renting a pretty country house outside the town. I had seen it myself, within its walled gardens, on my morning rides. In the beginning she interested me as little as possible. I thought her only one more of the company of Beguines. I wondered, though, how it was that the qualities of youth and prosperity were in her no faults, but on the contrary seemed to endear her to all the dry old hearts of the town.

  “They themselves eagerly furnished me the explanation, informing me that this lady had consecrated her life to the memory of General Zumala Carregui, who had been, I believe, a hero and a martyr to the cause of the rightful king of Spain, and had been killed by the rebels. In his honor she dressed forever in white, lived on lenten food and water, and every year undertook a pilgrim’s voyage to his tomb in Spain. She gave much charity to the poor, and kept a school for the children of the village, and a hospital. From time to time she also had visions and heard voices, probably the sweet and martial voice of General Zumala. For all this she was highly thought of. That she had, before his death, stood in a more earthly relation to the martyr in no way damaged her reputation. The collection of old maids of both sexes were on the contrary much intrigued by the idea of experience in this holy person, as were, very likely, the eleven thousand martyrized virgins of Cologne when they were, in paradise, introduced to the highly ranking saint of heaven, St. Mary of Magdala.

  “But the heart of my friend Waldemar, when he met her, melted as quickly as a lump of sugar in a cup of hot coffee.

  “ ‘Arvid,’ he said to me, ‘I have never met such a woman, and I know that it was the will of fate that I should meet her. For as you know my name is Night-and-Day, and my arms two-parted in black and white. Therefore she is meant for me—or I for her. For this Madame Rosalba has in her more life than any person I have ever met. She is a saint of the first magnitude, and she uses in being a saint as much vigor as a commander in storming a citadel. She sits like a fresh, full flower in the circle of old dry perisperms. She is a swan in the lake of life everlasting. That is the white half of my shield. And at the same time there is death about her somewhere, and that is the black half of the Nat-og-Dag arms. This I can only explain to you by a metaphor, which presented itself to me as I was looking at her.

  “ ‘We have heard much of wine growing since we came here, and have learned, too, how, to obtain perfection in the special white wine of this district, they leave the grapes on the vines longer than for other wines. In this way they dry up a little, become over-ripe and very sweet. Furthermore, they develop a peculiar condition which is called in French pourriture noble, and in German, Edelfaule, and which gives the flavor to the wine. In the atmosphere of Rosalba, Arvid, there is a flavor which there is about no other woman. It may be the true odor of sanctity, or it may be the noble putrefaction, the royal corrodent rust of a strong and rare wine. Or, Arvid, my friend, it may be both, in a soul two-parted white and black, a Nat-og-Dag soul.’

  “On the following Sunday—in May, it was—I managed to be introduced to Madame Rosalba, after mass, at dinner in the house of an old friend of mine.

  “These old aristocrats, in the midst of their ruin, kept a fairly good table, and did not despise a bottle of wine. But the younger woman ate lentils and dry bread, with a glass of water, and did this with such a sweet and frank demureness that the diet seemed very noble, and nobody would have thought of offering her anything else. After dinner, in the fresh, darkened salon, she entertained the company, with the same frankness and modesty, by describing a vision which she had lately had. She had found herself, she said, in a vast flowery meadow, with a great flock of young children, each of whom had around its head a small halo, as clear as the flame of a little candle. St. Joseph himself had come to her there, to inform her that this was paradise, and that she was to act as nurse to the children. These, he explained, were none other than those first of all martyrs, the babes of Bethlehem murdered by Herod. He pointed out to her what a sweet task was hers, inasmuch as, just as the Lord had suffered and died in the stead of humanity, so had these children suffered and died in the stead of the Lord. A great felicity had at his words come upon her, she said, and sighing with bliss she had declared that she should never want anything of all eternity but to look after and play with the martyrized children.

  “I am not a great believer in visions or in paradise, but as this young woman told her tale I had no doubt that she had really seen with her own eyes what she described, or that she had been chosen for paradise. She had so much life in her that she made one feel how well the choice had been made; the little martyrs would have a great deal of fun.

  “Once, while she was talkin
g, she lifted her eyes. Good God, what a pair of eyes to have! They were, indeed, of the greatest power; and when she gave you one of her thirty-pound glances—puff!

  “Now, as I was listening demurely myself and looking around at her happy circle of old disciples, I became convinced that somewhere in all this stuff there was a very bold piece of deceit. Rosalba might very well be a saint of the first water. She might also be heaping benefactions on rich and poor, out of a horn of plenty. And she might have loved the General Zumala Carregui, in which case the general was to be envied. But she had not loved him only in all the world, and she was not living now for his memory alone. Monogamy—for it does exist, and I have myself been loved by women of a monogamous disposition—shows in a woman. You may confound the nun and the whore, but those ladies who in India, I am told, beg to be committed to the flames of their husbands’ funeral pyres, you know when you see them. Either, I thought, this white swan Rosalba can count the names of her lovers with the beads of her rosary, or she is some perverse old maid—for as a maid she was not young; she had passed her thirtieth year—who, out of desperation, poses to my Legitimists as the mistress of a general.

  “Rosalba had not looked at me more than once, but she was aware of me. She and I, for all that we were placed far apart, were as much in contact as if we had been performing a pas-de-deux upon the center of a stage, with the aged corps du ballet grouped around us. When she went to the window to look for her carriage, the folds of her white dress and the tresses of her dark hair moved and floated all for my benefit.