“Last time, when we were in the headman Prokofy’s shed,” said Burkin, “you were going to tell some story.”
“Yes, I wanted to tell about my brother.”
Ivan Ivanych gave a long sigh and lit his pipe, so as to begin the story, but just then it started to rain. And about five minutes later a hard rain was pouring down and there was no telling when it would end. Ivan Ivanych and Burkin stopped and considered; the dogs, already wet, stood with their tails between their legs, looking at them tenderly.
“We’ll have to take cover somewhere,” said Burkin. “Let’s go to Alekhin’s. It’s nearby”
“All right.”
They turned aside and went on walking over the mowed fields, now straight, now bearing to the right, until they came to the road. Soon poplars appeared, a garden, then the red roofs of the barns; the river sparkled, and the view opened onto a wide pond with a mill and a white bathing house. This was Sofyino, where Alekhin lived.
The mill was working, drowning out the noise of the rain; the dam shook. Here by the carts stood wet horses, hanging their heads, and people walked about, their heads covered with sacks. It was damp, muddy, unwelcoming, and the pond looked cold, malevolent. Ivan Ivanych and Burkin felt thoroughly wet, dirty and uncomfortable, their feet were weighed down with mud, and when, after crossing the dam, they went up toward the master’s barns, they were silent, as if angry with each other.
In one of the barns a winnowing machine was clattering; the door was open, and dust was pouring out of it. On the threshold stood Alekhin himself, a man of about forty, tall, stout, with long hair, looking more like a professor or an artist than a landowner. He was wearing a white, long-unwashed shirt with a braided belt, drawers instead of trousers, and his boots were also caked with mud and straw. His nose and eyes were black with dust. He recognized Ivan Ivanych and Burkin and was apparently very glad.
“Please go to the house, gentlemen,” he said, smiling. “I’ll be with you in a moment.”
It was a big, two-storied house. Alekhin lived downstairs, in two vaulted rooms with small windows, where the stewards once lived; the furnishings here were simple, and it smelled of rye bread, cheap vodka, and harness. He rarely went upstairs to the formal rooms, only when he received guests. Ivan Ivanych and Burkin were met inside by a maid, a young woman of such beauty that they both stopped at once and looked at each other.
“You can’t imagine how glad I am to see you, gentlemen,” Alekhin said, coming into the front hall with them. “Quite unexpected! Pelageya,” he turned to the maid, “give the guests something to change into. And, incidentally, I’ll change, too. Only first I must go and bathe—I don’t think I’ve bathed since spring. Why not come to the bathing house, gentlemen, while things are made ready here.”
The beautiful Pelageya, such a delicate girl and with such a soft look, brought towels and soap, and Alekhin went with his guests to the bathing house.
“Yes, I haven’t bathed for a long time,” he said, undressing. “My bathing house is nice, as you see, my father built it, but I somehow never have time to bathe.”
He sat down on the step, soaped his long hair and neck, and the water around him turned brown.
“Yes, I declare …” said Ivan Ivanych, looking significantly at his head.
“I haven’t bathed for a long time …” Alekhin repeated bashfully and soaped himself once more, and the water around him turned dark blue, like ink.
Ivan Ivanych went outside, threw himself noisily into the water and swam under the rain, swinging his arms widely, and he made waves, and the white lilies swayed on the waves; he reached the middle of the pond and dove, and a moment later appeared in another place and swam further, and kept diving, trying to reach the bottom. “Ah, my God…” he repeated delightedly. “Ah, my God …” He swam as far as the mill, talked about something with the peasants there and turned back, and in the middle of the pond lay face up to the rain. Burkin and Alekhin were already dressed and ready to go, but he kept swimming and diving.
“Ah, my God …” he repeated. “Ah, Lord have mercy.”
“That’s enough!” Burkin shouted to him.
They went back to the house. And only when the lamp was lit in the big drawing room upstairs, and Burkin and Ivan Ivanych, in silk dressing gowns and warm slippers, were sitting in armchairs, and Alekhin himself, washed, combed, in a new frock coat, was pacing about the drawing room, obviously enjoying the feeling of warmth, cleanness, dry clothes, light shoes, and when the beautiful Pelageya, stepping noiselessly over the carpet and smiling softly, served the tray with tea and preserves, only then did Ivan Ivanych begin his story, and it seemed that not only Burkin and Alekhin, but also the old and young ladies, and the military men, who gazed calmly and sternly from their gilded frames, listened to him.
“We’re two brothers,” he began, “I’m Ivan Ivanych, and he’s Nikolai Ivanych, some two years younger. I went in for studying and became a veterinarian, while Nikolai sat in a government office from the age of nineteen. Our father, Chimsha-Himalaysky, was a cantonist,1 but he earned officer’s rank in the service and left us hereditary nobility and a small estate. After his death, the estate went to pay debts, but, be that as it may, we spent our childhood in the freedom of the countryside. Just like peasant children, we spent days and nights in the fields, in the woods, tending horses, stripping bast,2 fishing, and all the rest … And you know that anyone who at least once in his life has caught a perch or seen blackbirds migrating in the fall, when they rush in flocks over the village on clear, cool days, is no longer a townsman, and will be drawn towards freedom till his dying day. My brother languished in the office. Years passed, and he was still sitting in the same place, writing the same papers and thinking about the same thing—how to get to the country. And this languishing slowly formed itself into a definite desire, the dream of buying himself a small country place somewhere on the bank of a river or a lake.
“He was a kind, meek man, and I loved him, but I never sympathized with this desire to lock himself up for life in his own country place. It’s a common saying that a man needs only six feet of earth. But it’s a corpse that needs six feet, not a man. And they also say now that if our intelligentsia is drawn to the soil and longs for country places, it’s a good thing. But these country places are the same six feet of earth. To leave town, quit the struggle and noise of life, go and hide in your country place, isn’t life, it’s egoism, laziness, it’s a sort of monasticism, but a monasticism without spiritual endeavor. Man needs, not six feet of earth, not a country place, but the whole earth, the whole of nature, where he can express at liberty all the properties and particularities of his free spirit.
“My brother Nikolai, sitting in his office, dreamed of how he would eat his own shchi, the savory smell of which would fill the whole yard, eat on the green grass, sleep in the sun, spend whole hours sitting outside the gate on a bench, gazing at the fields and woods. Books on agriculture and all sorts of almanac wisdom were his joy, his favorite spiritual nourishment; he liked to read newspapers, too, but only the advertisements about the sale of so many acres of field and meadow, with a country house, a river and a garden, a mill and a mill pond. And in his head he pictured garden paths, flowers, fruit, birdhouses, carp in the pond—you know, all that stuff. These imaginary pictures differed, depending on the advertisements he came upon, but for some reason gooseberries were unfailingly present in each of them. He was unable to imagine a single country place, a single poetic corner, that was without gooseberries.
“‘Country life has its conveniences,’ he used to say. ‘You sit on the balcony drinking tea, and your ducks swim in the pond, and it smells so good, and … and the gooseberries are growing.’
“He’d draw the plan of his estate, and each time it came out the same: a) the master’s house, b) the servants’ quarters, c) the kitchen garden, d) the gooseberries. He lived frugally: ate little, drank little, dressed God knows how, like a beggar, and kept saving money and putting it in th
e bank. He was terribly stingy. It was painful for me to see, and I used to give him money, and send him something on holidays, but he put that away, too. Once a man gets himself an idea, there’s nothing to be done.
“Years went by, he was transferred to another province, he was already over forty, and he went on reading the advertisements in the newspapers and saving money. Then I heard he got married. Still with the same purpose of buying himself a country place with gooseberries, he married an ugly old widow for whom he felt nothing, only because she had a little money. He was tightfisted with her, too, kept her hungry, and put her money in the bank under his name. Earlier she had been married to the postmaster and had become used to pies and liqueurs, but with her second husband she didn’t even have enough black bread; she began to pine away from such a life, and about three years later she gave up her soul to God. And, of course, my brother never thought for a moment that he was guilty of her death. Money, like vodka, does strange things to a man. A merchant was dying in our town. Before he died, he asked to be served a dish of honey and ate all his money and lottery tickets with it, so that nobody would get them. Once I was inspecting cattle at the station, and just then one of the dealers fell under a locomotive and his foot was cut off. We carried him to the hospital, blood was pouring out—a horrible business—and he kept asking us to find his foot and worrying: in the boot on his cut-off foot there were twenty roubles he didn’t want to lose.”
“That’s from another opera,” said Burkin.
“After his wife’s death,” Ivan Ivanych went on, having reflected for half a minute, “my brother began looking for an estate to buy. Of course, you can look for five years and in the end make a mistake and not buy what you were dreaming of at all. Brother Nikolai bought, through an agent, by a transfer of mortgage, three hundred acres with a master’s house, servants’ quarters, a park, but no orchard, or gooseberries, or ponds with ducks; there was a river, but the water in it was coffee-colored, because there was a brick factory on one side of the estate and a bone-burning factory on the other. But my brother Nikolai Ivanych didn’t lament over it; he ordered twenty gooseberry bushes, planted them, sat down and began living like a landowner.
“Last year I went to visit him. I’ll go, I thought, and see how things are there. In his letters my brother called his estate: the Chumbaroklov plot, alias Himalayskoe. I arrived in ‘alias Himalayskoe’ past noon. It was hot. Ditches, fences, hedges, lines of fir trees everywhere—I didn’t know how to get into the courtyard, where to put the horse. I walked toward the house, and a ginger dog met me, fat, looking like a pig. It would have liked to bark, but was too lazy. The cook came out of the kitchen, barefoot, fat, also looking like a pig, and said that the master was resting after dinner. I went into my brother’s room, he was sitting in bed, his knees covered with a blanket; he had grown old, fat, flabby; his cheeks, nose, and lips thrust forward—he looked as if he were about to grunt into the blanket.
“We embraced and wept with joy and with the sad thought that we had been young once, and were now both gray-haired, and it was time to die. He got dressed and took me around to view his estate.
“‘Well, how are you getting on here?’ I asked.
“‘Oh, all right, thank God, I live well.’
“He was no longer a timid and wretched little official, but a real landowner, a squire. He had settled in here, grown accustomed to it, relished it; he ate a lot, washed in a bathhouse, gained weight, was already at law with the commune and both factories, and was very offended when the peasants didn’t call him ‘Your Honor.’ He took solid, squirely care of his soul, and did good deeds not simply but imposingly. And what were they? He treated the peasants for all ailments with soda and castor oil, and on his name day held a thanksgiving prayer service in the middle of the village, and then stood them all to a half-bucket of vodka, thinking it necessary. Ah, these horrible half-buckets! Today the fat landowner drags the peasant to the head of the zemstvo for poaching, and tomorrow, for the holiday, he treats them to a half-bucket, and they drink and shout ‘hurrah,’ and bow down drunk before him. A change of life for the better, good eating, idleness, develop the most insolent conceit in a Russian. Nikolai Ivanych, who, while in the government office, was afraid to have his own views even for himself personally, now uttered nothing but truths, and in the tone of a government minister: ‘Education is necessary, but for the people it is premature,’ ‘Corporal punishment is generally bad, but on certain occasions it is useful and indispensable.’
“‘I know the people and know how to handle them,’ he said. ‘The people like me. I have only to move a finger, and the people do whatever I want.’
“And, note, it was all said with a kindly, intelligent smile. He repeated twenty times: ‘We, the nobility’ ‘I, as a nobleman’—obviously he no longer remembered that our grandfather was a peasant and our father a soldier. Even our family name, Chimsha-Himalaysky, which is essentially incongruous, now seemed sonorous, noble, and highly agreeable to him.
“But the point was not in him, but in myself. I want to tell you what a change took place in me during the few hours I spent at his place. In the evening, while we were having tea, the cook served a full plate of gooseberries. They weren’t bought, they were his own gooseberries, the first picked since the bushes were planted. Nikolai Ivanych laughed and gazed silently at the gooseberries for a moment with tears in his eyes—he couldn’t speak for excitement; then he put one berry in his mouth, glanced at me with the triumph of a child who has finally gotten his favorite toy, and said:
“‘How delicious!’
“And he ate greedily and kept repeating:
“‘Ah, how delicious! Try them!’
“They were tough and sour, but as Pushkin said, ‘Dearer to us than a host of truths is an exalting illusion.’3 I saw a happy man, whose cherished dream had so obviously come true, who had attained his goal in life, had gotten what he wanted, who was content with his fate and with himself. For some reason there had always been something sad mixed with my thoughts about human happiness, but now, at the sight of a happy man, I was overcome by an oppressive feeling close to despair. It was especially oppressive during the night. My bed was made up in the room next to my brother’s bedroom, and I could hear that he was not asleep and that he kept getting up and going to the plate of gooseberries and taking a berry. I thought: there are, in fact, so many contented, happy people! What an overwhelming force! Just look at this life: the insolence and idleness of the strong, the ignorance and brutishness of the weak, impossible poverty all around us, overcrowding, degeneracy, drunkenness, hypocrisy, lies … Yet in all the houses and streets it’s quiet, peaceful; of the fifty thousand people who live in town there is not one who would cry out or become loudly indignant. We see those who go to the market to buy food, eat during the day, sleep during the night, who talk their nonsense, get married, grow old, complacently drag their dead to the cemetery; but we don’t see or hear those who suffer, and the horrors of life go on somewhere behind the scenes. Everything is quiet, peaceful, and only mute statistics protest: so many gone mad, so many buckets drunk, so many children dead of malnutrition … And this order is obviously necessary; obviously the happy man feels good only because the unhappy bear their burden silently, and without that silence happiness would be impossible. It’s a general hypnosis. At the door of every contented, happy man somebody should stand with a little hammer, constantly tapping, to remind him that unhappy people exist, that however happy he may be, sooner or later life will show him its claws, some calamity will befall him—illness, poverty, loss—and nobody will hear or see, just as he doesn’t hear or see others now. But there is nobody with a little hammer, the happy man lives on, and the petty cares of life stir him only slightly, as wind stirs an aspen—and everything is fine.
“That night I understood that I, too, was content and happy,” Ivan Ivanych continued, getting up. “Over dinner or out hunting, I, too, gave lessons in how to live, how to believe, how to govern the
people. I, too, said that knowledge is light, that education is necessary, but that for simple people literacy is enough for now. Freedom is good, I said, it’s like air, we can’t do without it, but we must wait. Yes, that was what I said, but now I ask: wait in the name of what?” Ivan Ivanych asked, looking angrily at Burkin. “Wait in the name of what, I ask you? In the name of what considerations? They tell me that it can’t be done all at once, that every idea is realized gradually, in due time. But who says that? Where are the proofs that it’s so? You refer to the natural order of things, to the lawfulness of phenomena, but is there order and lawfulness in the fact that I, a living and thinking man, must stand at a ditch and wait until it gets overgrown or silted up, when I could perhaps jump over it or build a bridge across it? And, again, wait in the name of what? Wait, when you haven’t the strength to live, and yet you must live and want to live!
“I left my brother’s early the next morning, and since then it has become unbearable for me to live in town. I’m oppressed by the peace and quiet, I’m afraid to look in the windows, because there’s no more painful spectacle for me now than a happy family sitting around a table and drinking tea. I’m old and not fit for struggle, I’m not even capable of hatred. I only grieve inwardly, become irritated, vexed, my head burns at night from a flood of thoughts, and I can’t sleep … Ah, if only I were young!”
Ivan Ivanych paced the room in agitation and repeated: