Read The Complete Richard Hannay Page 25


  Peter had paddled along at my side like a faithful dog, not saying a word, but clearly not approving of this wet and dirty metropolis.

  ‘Do you know that we are being followed, Cornelis?’ he said suddenly, ‘ever since we came into this evil-smelling dorp.’

  Peter was infallible in a thing like that. The news scared me badly, for I feared that the telegram had come to Chataldja. Then I thought it couldn’t be that, for if von Oesterzee had wanted me he wouldn’t have taken the trouble to stalk me. It was more likely my friend Rasta.

  I found the ferry of Ratchik by asking a soldier and a German sailor there told me where the Kurdish Bazaar was. He pointed up a steep street which ran past a high block of warehouses with every window broken. Sandy had said the left-hand side coming down, so it must be the right-hand side going up. We plunged into it, and it was the filthiest place of all. The wind whistled up it and stirred the garbage. It seemed densely inhabited, for at all the doors there were groups of people squatting, with their heads covered, though scarcely a window showed in the blank walls.

  The street corkscrewed endlessly. Sometimes it seemed to stop; then it found a hole in the opposing masonry and edged its way in. Often it was almost pitch dark; then would come a greyish twilight where it opened out to the width of a decent lane. To find a house in that murk was no easy job, and by the time we had gone a quarter of a mile I began to fear we had missed it. It was no good asking any of the crowd we met. They didn’t look as if they understood any civilized tongue.

  At last we stumbled on it – a tumble-down coffee house, with A. Kuprasso above the door in queer amateur lettering. There was a lamp burning inside, and two or three men smoking at small wooden tables.

  We ordered coffee, thick black stuff like treacle, which Peter anathematized. A negro brought it, and I told him in German I wanted to speak to Mr Kuprasso. He paid no attention, so I shouted louder at him, and the noise brought a man out of the back parts.

  He was a fat, oldish fellow with a long nose, very like the Greek traders you see on the Zanzibar coast. I beckoned to him and he waddled forward, smiling oilily. Then I asked him what he would take, and he replied, in very halting German, that he would have a sirop.

  ‘You are Mr Kuprasso,’ I said. ‘I wanted to show this place to my friend. He has heard of your garden-house and the fun there.’

  ‘The Signor is mistaken. I have no garden-house.’

  ‘Rot,’ I said; ‘I’ve been here before, my boy. I recall your shanty at the back and many merry nights there. What was it you called it? Oh, I remember – the Garden-House of Suliman the Red.’

  He put his finger to his lip and looked incredibly sly. ‘The Signor remembers that. But that was in the old happy days before war came. The place is long since shut. The people here are too poor to dance and sing.’

  ‘All the same I would like to have another look at it,’ I said, and I slipped an English sovereign into his hand.

  He glanced at it in surprise and his manner changed. ‘The Signor is a Prince, and I will do his will.’ He clapped his hands and the negro appeared, and at his nod took his place behind a little side-counter.

  ‘Follow me,’ he said, and led us through a long, noisome passage, which was pitch dark and very unevenly paved. Then he unlocked a door and with a swirl the wind caught it and blew it back on us.

  We were looking into a mean little yard, with on one side a high curving wall, evidently of great age, with bushes growing in the cracks of it. Some scraggy myrtles stood in broken pots, and nettles flourished in a corner. At one end was a wooden building like a dissenting chapel, but painted a dingy scarlet. Its windows and skylights were black with dirt, and its door, tied up with rope, flapped in the wind.

  ‘Behold the Pavilion,’ Kuprasso said proudly.

  ‘That is the old place,’ I observed with feeling. ‘What times I’ve seen there! Tell me, Mr Kuprasso, do you ever open it now?’

  He put his thick lips to my ear.

  ‘If the Signor will be silent I will tell him. It is sometimes open – not often. Men must amuse themselves even in war. Some of the German officers come here for their pleasure, and but last week we had the ballet of Mademoiselle Cici. The police approve – but not often, for this is no time for too much gaiety. I will tell you a secret. Tomorrow afternoon there will be dancing – wonderful dancing! Only a few of my patrons know. Who, think you, will be here?’

  He bent his head closer and said in a whisper –

  ‘The Compagnie des Heures Roses.’

  ‘Oh, indeed,’ I said with a proper tone of respect, though I hadn’t a notion what he meant.

  ‘Will the Signor wish to come?’

  ‘Sure,’ I said. ‘Both of us. We’re all for the rosy hours.’

  ‘Then the fourth hour after midday. Walk straight through the café and one will be there to unlock the door. You are new-comers here? Take the advice of Angelo Kuprasso and avoid the streets after nightfall. Stamboul is no safe place nowadays for quiet men.’

  I asked him to name a hotel, and he rattled off a list from which I chose one that sounded modest and in keeping with our get-up. It was not far off, only a hundred yards to the right at the top of the hill.

  When we left his door the night had begun to drop. We hadn’t gone twenty yards before Peter drew very near to me and kept turning his head like a hunted stag.

  ‘We are being followed close, Cornelis,’ he said calmly.

  Another ten yards and we were at a cross-roads, where a little place faced a biggish mosque. I could see in the waning light a crowd of people who seemed to be moving towards us. I heard a high-pitched voice cry out a jabber of excited words, and it seemed to me that I had heard the voice before.

  CHAPTER ELEVEN

  The Companions of the Rosy Hours

  We battled to a corner, where a jut of building stood out into the street. It was our only chance to protect our backs, to stand up with the rib of stone between us. It was only the work of seconds. One instant we were groping our solitary way in the darkness, the next we were pinned against a wall with a throaty mob surging round us.

  It took me a moment or two to realize that we were attacked. Every man has one special funk in the back of his head, and mine was to be the quarry of an angry crowd. I hated the thought of it – the mess, the blind struggle, the sense of unleashed passions different from those of any single blackguard. It was a dark world to me, and I don’t like darkness. But in my nightmares I had never imagined anything just like this. The narrow, fetid street, with the icy winds fanning the filth, the unknown tongue, the hoarse savage murmur, and my utter ignorance as to what it might all be about, made me cold in the pit of my stomach.

  ‘We’ve got it in the neck this time, old man,’ I said to Peter, who had out the pistol the commandant at Rustchuk had given him. These pistols were our only weapons. The crowd saw them and hung back, but if they chose to rush us it wasn’t much of a barrier two pistols would make.

  Rasta’s voice had stopped. He had done his work, and had retired to the background. There were shouts from the crowd ‘Alleman’ and a word ‘Khafiyeb’ constantly repeated. I didn’t know what it meant at the time, but now I know that they were after us because we were Boches and spies. There was no love lost between the Constantinople scum and their new masters. It seemed an ironical end for Peter and me to be done in because we were Boches. And done in we should be. I had heard of the East as a good place for people to disappear in; there were no inquisitive newspapers or incorruptible police.

  I wished to Heaven I had a word of Turkish. But I made my voice heard for a second in a pause of the din, and shouted that we were German sailors who had brought down big guns for Turkey, and were going home next day. I asked them what the devil they thought we had done? I don’t know if any fellow there understood German; anyhow, it only brought a pandemonium of cries in which that ominous word Khafiyeh was predominant.

  Then Peter fired over their heads. He had to, for a chap was p
awing at his throat. The answer was a clatter of bullets on the wall above us. It looked as if they meant to take us alive, and that I was very clear should not happen. Better a bloody end in a street scrap than the tender mercies of that bandbox bravo.

  I don’t quite know what happened next. A press drove down at me and I fired. Someone squealed, and I looked the next moment to be strangled. And then, suddenly, the scrimmage ceased, and there was a wavering splash of light in that pit of darkness.

  I never went through many worse minutes than these. When I had been hunted in the past weeks there had been mystery enough, but no immediate peril to face. When I had been up against a real, urgent, physical risk, like Loos, the danger at any rate had been clear. One knew what one was in for. But here was a threat I couldn’t put a name to, and it wasn’t in the future, but pressing hard at our throats.

  And yet I couldn’t feel it was quite real. The patter of the pistol bullets against the wall, like so many crackers, the faces felt rather than seen in the dark, the clamour which to me was pure gibberish, had all the madness of a nightmare. Only Peter, cursing steadily in Dutch by my side, was real. And then the light came, and made the scene more eerie!

  It came from one or two torches carried by wild fellows with long staves who drove their way in the heart of the mob. The flickering glare ran up the steep walls and made monstrous shadows. The wind swung the flame into long streamers, dying away in a fan of sparks.

  And now a new word was heard in the crowd. It was Chinganeh, shouted not in anger but in fear.

  At first I could not see the newcomers. They were hidden in the deep darkness under their canopy of light, for they were holding their torches high at the full stretch of their arms. They were shouting, too, wild shrill cries ending sometimes in a gush of rapid speech. Their words did not seem to be directed against us, but against the crowd. A sudden hope came to me that for some unknown reason they were on our side.

  The press was no longer heavy against us. It was thinning rapidly and I could hear the scuffle as men made off down the side streets. My first notion was that these were the Turkish police. But I changed my mind when the leader came out into a patch of light. He carried no torch, but a long stave with which he belaboured the heads of those who were too tightly packed to flee.

  It was the most eldritch apparition you can conceive. A tall man dressed in skins, with bare legs and sandal-shod feet. A wisp of scarlet cloth clung to his shoulders, and, drawn over his head down close to his eyes, was a skull-cap of some kind of pelt with the tail waving behind it. He capered like a wild animal, keeping up a strange high monotone that fairly gave me the creeps.

  I was suddenly aware that the crowd had gone. Before us was only this figure and his half-dozen companions, some carrying torches and all wearing clothes of skin. But only the one who seemed to be their leader wore the skull-cap; the rest had bare heads and long tangled hair.

  The fellow was shouting gibberish at me. His eyes were glassy, like a man who smokes hemp, and his legs were never still for a second. You would think such a figure no better than a mountebank, and yet there was nothing comic in it. Fearful and sinister and uncanny it was; and I wanted to do anything but laugh.

  As he shouted he kept pointing with his stave up the street which climbed the hillside.

  ‘He means us to move,’ said Peter. ‘For God’s sake let us get away from this witch-doctor.’

  I couldn’t make sense of it, but one thing was clear. These maniacs had delivered us for the moment from Rasta and his friends.

  Then I did a dashed silly thing. I pulled out a sovereign and offered it to the leader. I had some kind notion of showing gratitude, and as I had no words I had to show it by deed.

  He brought his stick down on my wrist and sent the coin spinning in the gutter. His eyes blazed, and he made his weapon sing round my head. He cursed me – oh, I could tell cursing well enough, though I didn’t follow a word; and he cried to his followers and they cursed me too. I had offered him a mortal insult and stirred up a worse hornet’s nest than Rasta’s push.

  Peter and I, with a common impulse, took to our heels. We were not looking for any trouble with demoniacs. Up the steep, narrow lane we ran with that bedlamite crowd at our heels. The torches seemed to have gone out, for the place was black as pitch, and we tumbled over heaps of offal and splashed through running drains. The men were close behind us, and more than once I felt a stick on my shoulder. But fear lent us wings, and suddenly before us was a blaze of light and we saw the debouchment of our street in a main thoroughfare. The others saw it, too, for they slackened off. Just before we reached the light we stopped and looked round. There was no sound or sight behind us in the dark lane which dipped to the harbour.

  ‘This is a queer country, Cornelis,’ said Peter, feeling his limbs for bruises. ‘Too many things happen in too short a time. I am breathless.’

  The big street we had struck seemed to run along the crest of the hill. There were lamps in it, and crawling cabs, and quite civilized-looking shops. We soon found the hotel to which Kuprasso had directed us, a big place in a courtyard with a very tumble-down-looking portico, and green sun-shutters which rattled drearily in the winter’s wind. It proved as I had feared, to be packed to the door, mostly with German officers. With some trouble I got an interview with the proprietor, the usual Greek, and told him that we had been sent there by Mr Kuprasso. That didn’t affect him in the least, and we would have been shot into the street if I hadn’t remembered about Stumm’s pass.

  So I explained that we had come from Germany with munitions and only wanted rooms for one night. I showed him the pass and blustered a good deal, till he became civil and said he would do the best he could for us.

  That best was pretty poor. Peter and I were doubled up in a small room which contained two camp-beds and little else, and had broken windows through which the wind whistled. We had a wretched dinner of stringy mutton, boiled with vegetables, and a white cheese strong enough to raise the dead. But I got a bottle of whisky, for which I paid a sovereign, and we managed to light the stove in our room, fasten the shutters, and warm our hearts with a brew of toddy. After that we went to bed and slept like logs for twelve hours. On the road from Rustchuk we had had uneasy slumbers.

  I woke next morning and, looking out from the broken window, saw that it was snowing. With a lot of trouble I got hold of a servant and made him bring us some of the treacly Turkish coffee. We were both in pretty low spirits. ‘Europe is a poor cold place,’ said Peter, ‘not worth fighting for. There is only one white man’s land, and that is South Africa.’ At the time I heartily agreed with him.

  I remember that, sitting on the edge of my bed, I took stock of our position. It was not very cheering. We seemed to have been amassing enemies at a furious pace. First of all, there was Rasta, whom I had insulted and who wouldn’t forget it in a hurry. He had his crowd of Turkish riff-raff and was bound to get us sooner or later. Then there was the maniac in the skin hat. He didn’t like Rasta, and I made a guess that he and his weird friends were of some party hostile to the Young Turks. But, on the other hand, he didn’t like us, and there would be bad trouble the next time we met him. Finally, there was Stumm and the German Government. It could only be a matter of hours at the best before he got the Rustchuk authorities on our trail. It would be easy to trace us from Chataldja, and once they had us we were absolutely done. There was a big black dossier against us, which by no conceivable piece of luck could be upset.

  It was very clear to me that, unless we could find sanctuary and shed all our various pursuers during this day, we should be done in for good and all. But where on earth were we to find sanctuary? We had neither of us a word of the language, and there was no way I could see of taking on new characters. For that we wanted friends and help, and I could think of none anywhere. Somewhere, to be sure, there was Blenkiron, but how could we get in touch with him? As for Sandy, I had pretty well given him up. I always thought his enterprise the craziest of the lot
and bound to fail. He was probably somewhere in Asia Minor, and a month or two later would get to Constantinople and hear in some pot-house the yarn of the two wretched Dutchmen who had disappeared so soon from men’s sight.

  That rendezvous at Kuprasso’s was no good. It would have been all right if we had got here unsuspected, and could have gone on quietly frequenting the place till Blenkiron picked us up. But to do that we wanted leisure and secrecy, and here we were with a pack of hounds at our heels. The place was horribly dangerous already. If we showed ourselves there we should be gathered in by Rasta, or by the German military police, or by the madman in the skin cap. It was a stark impossibility to hang about on the off-chance of meeting Blenkiron.

  I reflected with some bitterness that this was the 17th day of January, the day of our assignation. I had had high hopes all the way down the Danube of meeting with Blenkiron – for I knew he would be in time – of giving him the information I had had the good fortune to collect, of piecing it together with what he had found out, and of getting the whole story which Sir Walter hungered for. After that, I thought it wouldn’t be hard to get away by Rumania, and to get home through Russia. I had hoped to be back with my battalion in February, having done as good a bit of work as anybody in the war. As it was, it looked as if my information would die with me, unless I could find Blenkiron before the evening.

  I talked the thing over with Peter, and he agreed that we were fairly up against it. We decided to go to Kuprasso’s that afternoon, and to trust to luck for the rest. It wouldn’t do to wander about the streets, so we sat tight in our room all morning, and swopped old hunting yarns to keep our minds from the beastly present. We got some food at midday – cold mutton and the same cheese, and finished our whisky. Then I paid the bill, for I didn’t dare to stay there another night. About half-past three we went into the street, without the foggiest notion where we would find our next quarters.