“I shall be at the station myself,” said Felix.
Ashenden once more climbed the hill. It was night now, a
cold, bright night with an unclouded sky and the sight of the new moon, a white shining thread, made him turn three times the money in his pocket. When he entered the hotel he was seized on a sudden with distaste for its cold banality. It smelt of cabbage and boiled mutton. On the walls of the hall were coloured posters of railway companies advertising Grenoble, Carcassonne and the bathing places of Normandy. He went upstairs and after a brief knock opened the door of Giulia Laz-zari’s room. She was sitting in front of her dressing-table, looking at herself in the glass, just idly or despairingly, apparently doing nothing, and it was in this that she saw Ashenden as he came in. Her face changed suddenly as she caught sight of his and she sprang up so vehemently that the chair fell over.
“What is it? Why are you so white?” she cried.
She turned round and stared at him and her features were gradually twisted to a look of horror.
“ Il est pris,” she gasped.
“7/ est mort,” said Ashenden.
“Dead! He took the poison. He had the time for that. He’s escaped you after all.”
“What do you mean? How did you know about the poison?”
“He always carried it with him. He said that the English should never take him alive.”
Ashenden reflected for an instant. She had kept that secret well. He supposed the possibility of such a thing should have occurred to him. How was he to anticipate these melodramatic devices?
“Well, now you are free. You can go wherever you like and no obstacle shall be put in your way. Here are your ticket and your passport and here is the money that was in your possession when you were arrested. Do you wish to see Chandra?”
She started.
“No, no.”
“There is no need. I thought you might care to.”
She did not weep. Ashenden supposed that she had exhausted all her emotion. She seemed apathetic.
“A telegram will be sent to-night to the Spanish frontier to instruct the authorities to put no difficulties in your way. If you will take my advice you will get out of France as soon as you can.”
She said nothing, and since Ashenden had no more to say he made ready to go.
“I am sorry that I have had to show myself so hard to you. I am glad to think that now the worst of your troubles are over and I hope that time will assuage the grief that I know you must feel for the death of your friend.”
Ashenden gave her a little bow and turned to the door. But she stopped him.
“One little moment,” she said. “There is one thing I should like to ask. I think you have some heart.”
“Whatever I can do for you, you may be sure I will.” “What are they going to do with his things?”
“I don’t know. Why?”
Then she said something that confounded Ashenden. It was the last thing he expected.
“He had a wrist-watch that I gave him last Christmas. It cost twelve pounds. Can I have it back? ”
THE TRAITOR
WHEN Ashenden, given charge of a number of spies working from Switzerland, was first sent there, R., wishing him to see the sort of reports that he would be required to obtain, handed him the communications, a sheaf of typewritten documents, of a man known in the secret service as Gustav.
“He’s the best fellow we’ve got,” said R. “His information is always very full and circumstantial. I want you to give his reports your very best attention. Of course Gustav is a clever little chap, but there’s no reason why we shouldn’t get just as good reports from the other agents. It’s merely a question of explaining exactly what we want.”
Gustav, who lived at Basle, represented a Swiss firm with branches at Frankfurt, Mannheim, and Cologne, and by virtue of his business was able to go in and out of Germany without risk. He travelled up and down the Rhine, and gathered material about the movement of troops, the manufacture of munitions, the state of mind of the country (a point on which R. laid stress), and other matters upon which the Allies desired information. His frequent letters to his wife hid an ingenious code and the moment she received them in Basle she sent them to Ashenden in Geneva, who extracted from them the important facts and communicated these in the proper quarter. Every two months Gustav came home and prepared one of the reports that served as models to the other spies in this particular section of the secret service.
His employers were pleased with Gustav and Gustav had reason to be pleased with his employers. His services were so useful that he was not only paid more highly than the others, but for particular scoops had received from time to time a handsome bonus.
This went on for more than a year. Then something aroused R.“s quick suspicions; he was a man of an amazing alertness, not so much of mind, as of instinct, and he had suddenly a feeling that some hanky-panky was going on. He said nothing definite to Ashenden (whatever R. surmised he was disposed to keep to himself), but told him to go to Basle, Gustav being then in Germany, and have a talk with Gustav’s wife. He left it to Ashenden to decide the tenor of the conversation.
Having arrived at Basle, and leaving his bag at the station, for he did not yet know whether he would have to stay or not, he took a tram to the corner of the street in which Gustav lived and, with a quick look to see that he was not followed, walked along to the house he sought. It was a block of flats that gave you the impression of decent poverty and Ashenden conjectured that they were inhabited by clerks and small tradespeople. Just inside the door was a cobbler’s shop and Ashenden stopped.
“Does Herr Grabow live here?” he asked in his none too fluent German.
“Yes, I saw him go up a few minutes ago. You’ll find him in.”
Ashenden was startled, for he had but the day before received through Gustav’s wife a letter addressed from Mannheim in which Gustav by means of his code gave the numbers of certain regiments that had just crossed the Rhine. Ashenden thought it unwise to ask the cobbler the question that rose to his lips, so thanked him and went up to the third floor, on which he knew already that Gustav lived. He rang the bell and heard it tinkle within. In a moment the door was opened by a dapper little man with a close shaven round head and spectacles. He wore carpet slippers.
“Herr Grabow?” asked Ashenden.
“At your service,” said Gustav.
“May I come in?”
Gustav was standing with his back to the light and Ashenden could not see the look on his face. He felt a momentary hesitation and gave the name under which he received Gustav’s letters from Germany.
“Come in, come in. I am very glad to see you.”
Gustav led the way into the stuffy little room, heavy with carved oak furniture, and on the large table covered with a table-cloth of green velveteen was a typewriter. Gustav was apparently engaged in composing one of his invaluable reports. A woman was sitting at the open window darning socks, but at a word from Gustav rose, gathered up her things and left. Ashenden had disturbed a pretty picture of connubial bliss.
“Sit down, please. How very fortunate that I was in Basle! I have long wanted to make your acquaintance. I have only just this minute returned from Germany.” He pointed to the sheets of paper by the typewriter. “I think you will be pleased with the news I bring. I have some very valuable information.” He chuckled. “One is never sorry to earn a bonus.”
He was very cordial, but to Ashenden his cordiality rang false. Gustav kept his eyes, smiling behind the glasses, fixed watchfully on Ashenden, and it was possible that they held a trace of nervousness.
“You must have travelled quickly to get here only a few hours after your letter, sent here and then sent on by your wife, reached me in Geneva.”
“That is very probable. One of the things I had to tell you is that the Germans suspect that information is getting through by means of commercial letters and so they have decided to hold up all mail at the frontier for eight-and-forty hours.??
?
“I see,” said Ashenden amiably. “And was it on that account that you took the precaution of dating your letter forty-eight hours after you sent it?”
“Did I do that? That was very stupid of me. I must have mistaken the day of the month.”
Ashenden looked at Gustav with a smile. That was very thin; Gustav, a business man, knew too well how important in his particular job was the exactness of a date. The circuitous routes by which it was necessary to get information from Germany made it difficult to transmit news quickly and it was essential to know precisely on what days certain events had taken place.
“Let me look at your passport a minute,” said Ashenden.
“What do you want with my passport?”
“I want to see when you went into Germany and when you came out.”
“But you do not imagine that my comings and goings are marked on my passport? I have methods of crossing the frontiers.”
Ashenden knew a good deal of this matter. He knew that both the Germans and the Swiss guarded the frontier with severity.
“Oh? Why should you not cross in the ordinary way? You were engaged because your connexion with a Swiss firm supplying necessary goods to Germany made it easy for you to travel backwards and forwards without suspicion. I can understand that you might get past the German sentries with the connivance of the Germans, but what about the Swiss?”
Gustav assumed a look of indignation.
“I do not understand you. Do you mean to suggest that I am in the service of the Germans? I give you my word of honour … I will not allow my integrity to be impugned.”
“You would not be the only one to take money from both sides and provide information of value to neither.”
“Do you pretend that my information is of no value? Why then have you given me more bonuses than any other agent has received? The Colonel has repeatedly expressed the highest satisfaction with my services.”
It was Ashenden’s turn now to be cordial.
“Come, come, my dear fellow, do not try to ride the high horse. You do not wish to show me your passport and I will not insist. You are not under the impression that we leave the statements of our agents without corroboration or that we are so foolish as not to keep track of their movements? Even the best of jokes cannot bear an indefinite repetition. I am in peace-time a humorist by profession and I tell you that from bitter experience.” Now Ashenden thought the moment had arrived to attempt his bluff; he knew something of the excellent but difficult game of poker. “We have information that you have not been to Germany now, nor since you were engaged by us, but have sat here quietly in Basle, and all your reports are merely due to your fertile imagination.”
Gustav looked at Ashenden and saw a face expressive of nothing but tolerance and good-humour. A smile slowly broke on his lips and he gave his shoulders a little shrug.
“Did you think I was such a fool as to risk my life for fifty pounds a month? I love my wife.”
Ashenden laughed outright.
“I congratulate you. It is not everyone who can flatter himself that he has made a fool of our secret service for a year.”
“I had the chance of earning money without any difficulty. My firm stopped sending me into Germany at the beginning of the war, but I learned what I could from the other travellers. I kept my ears open in restaurants and beercellars, and I read the German papers. I got a lot of amusement out of sending you reports and letters.”
“I don’t wonder,” said Ashenden.
“What are you going to do?”
“Nothing. What can we do? You are not under the impression that we shall continue to pay you a salary?”
“No, I cannot expect that.”
“By the way, if it is not indiscreet, may I ask if you have been playing the same game with the Germans?”
“Oh, no,” Gustav cried vehemently. “How can you think it? My sympathies are absolutely pro-Ally. My heart is entirely with you.”
“Well, why not?” asked Ashenden. “The Germans have all the money in the world and there is no reason why you should not get some of it. We could give you information from time to time that the Germans would be prepared to pay for.”
Gustav drummed his fingers on the table. He took up a sheet of the now useless report.
“The Germans are dangerous people to meddle with.”
“You are a very intelligent man. And after all, even if your salary is stopped, you can always earn a bonus by bringing us news that can be useful to us. But it will have to be substantiated; in future we pay only by results.”
“I will think of it.”
For a moment or two Ashenden left Gustav to his reflections. He lit a cigarette and watched the smoke he had inhaled fade into the air. He thought too.
“Is there anything particular you want to know?” asked Gustav suddenly.
Ashenden smiled.
“It would be worth a couple of thousand Swiss francs to you if you could tell me what the Germans are doing with a spy of theirs in Lucerne. He is an Englishman and his name is Grantley Caypor.”
“I have heard the name,” said Gustav. He paused a moment. “How long are you staying here?”
“As long as necessary. I will take a room at the hotel and let you know the number. If you have anything to say to me you can be sure of finding me in my room at nine every morning and at seven every night.”
“I should not risk coming to the hotel. But I can write.”
“Very well.”
Ashenden rose to go and Gustav accompanied him to the door.
“We part without ill-feeling then?” he asked.
“Of course. Your reports will remain in our archives as models of what a report should be.”
Ashenden spent two or three days visiting Basle. It did not much amuse him. He passed a good deal of time in the book-shops turning over the pages of books that would have been worth reading if life were a thousand years long. Once he saw Gustav in the street. On the fourth morning a letter was brought up with his coffee. The envelope was that of a commercial firm unknown to him and inside it was a typewritten sheet. There was no address and no signature. Ashenden wondered if Gustav was aware that a typewriter could betray its owner as certainly as a handwriting. Having twice carefully read the letter, he held the paper up to the light to see the watermark (he had no reason for doing this except that the sleuths of detective novels always did it), then struck a match and watched it burn. He scrunched up the charred fragments in his hand.
He got up, for he had taken advantage of his situation to breakfast in bed, packed his bag and took the next train to Berne. From there he was able to send a code telegram to R. His instructions were given to him verbally two days later, in the bedroom of his hotel at an hour when no one was likely to be seen walking along a corridor, and within twenty-four hours, though by a circuitous route, he arrived at Lucerne.
Having taken a room at the hotel at which he had been instructed to stay, Ashenden went out; it was a lovely day, early in August, and the sun shone in an unclouded sky. He had not been to Lucerne since he was a boy and but vaguely remembered a covered bridge, a great stone lion and a church in which he had sat, bored yet impressed, while they played an organ; and now, wandering along a shady quay (and the lake looked just as tawdry and unreal as it looked on the picture-postcards) he tried not so much to find his way about a half-forgotten scene as to re-form in his mind some recollection of the shy and eager lad, so impatient for life (which he saw not in the present of his adolescence but only in the future of his manhood) who so long ago had wandered there. But it seemed to him that the most vivid of his memories was not of himself, but of the crowd; he seemed to remember sun and heat and people; the train was crowded and so was the hotel, the lake steamers were packed and on the quays and in the streets you threaded your way among the throng of holiday-makers. They were fat and old and ugly and odd, and they stank. Now, in war-time, Lucerne was as deserted as it must have been before the world at large discovered th
at Switzerland was the playground of Europe. Most of the hotels were closed, the streets were empty, the rowing boats for hire rocked idly at the water’s edge and there was none to take them, and in the avenues by the lake the only persons to be seen were serious Swiss taking their neutrality, like a dachshund, for a walk with them. Ashenden felt exhilarated by the solitude and, sitting down on a bench that faced the water, surrendered himself deliberately to the sensation. It was true that the lake was absurd, the water was too blue, the mountains too snowy, and its beauty, hitting you in the face, exasperated rather than thrilled; but all the same there was something pleasing in the prospect, an artless candour, like one of Mendelssohn’s Songs Without Words, that made Ashenden smile with complacency. Lucerne reminded him of wax flowers under glass cases and cuckoo clocks and fancy-work in Berlin wool. So long at all events as the fine weather lasted he was prepared to enjoy himself. He did not see why he should not at least try to combine pleasure to himself with profit to his country. He was travelling with a brand-new passport in his pocket, under a borrowed name, and this gave him an agreeable sense of owning a new personality. He was often slightly tired of himself and it diverted him for a while to be merely a creature of R.“s facile invention. The experience he had just enjoyed appealed to his acute sense of the absurd. R., it is true, had not seen the fun of it: what humour R. possessed was of a sardonic turn and he had no facility for taking in good part a joke at his own expense. To do that you must be able to look at yourself from the outside and be at the same time spectator and actor in the pleasant comedy of life. R. was a soldier and regarded introspection as unhealthy, un-English, and unpatriotic.
Ashenden got up and strolled slowly to his hotel. It was a small German hotel, of the second class, spotlessly clean, and his bed-room had a nice view; it was furnished with brightly varnished pitch-pine, and though on a cold wet day it would have been wretched, in that warm and sunny weather it was gay and pleasing. There were tables in the hall and he sat down at one of these and ordered a bottle of beer. The landlady was curious to know why in that dead season he had come to stay and he was glad to satisfy her curiosity. He told her that he had recently recovered from an attack of typhoid and had come to Lucerne to get back his strength. He was employed in the Censorship Department and was taking the opportunity to brush up his rusty German. He asked her if she could recommend to him a German teacher. The landlady was a blonde and blowzy Swiss, good-humoured and talkative, so that Ashenden felt pretty sure that she would repeat in the proper quarter the information he gave her. It was his turn now to ask a few questions. She was voluble on the subject of the war on account of which the hotel, usually in that month so full that rooms had to be found for visitors in neighbouring houses, was nearly empty. A few people came in from outside to eat their meals en pension but she had only two lots of resident guests. One was an old Irish couple who lived in Vevey and passed their summers in Lucerne and the other was an Englishman and his wife. She was a German and they were obliged on that account to live in a neutral country. Ashenden took care to show little curiosity about them-he recognized in the description Grantley Caypor-but of her own accord she told him that they spent most of the day walking about the mountains. Herr Caypor was a botanist and much interested in the flora of the country. His lady was a very nice woman and she felt her position keenly. Ah, well, the war could not last for ever. The landlady bustled away and Ashenden went upstairs.