PRAISE FOR
DEFINITELY MAYBE
“Definitely Maybe, further proof that knowledge can be a dangerous game, is a work of towering wit and intelligence.”
—NPR, BEST BOOKS OF 2014
“Like the best speculative fiction, Definitely Maybe doesn’t show its age: the fundamental questions it addresses are timeless—and effectively and entertainingly framed by the Strugatsky brothers. It remains an intriguing, unsettling work.”
—THE COMPLETE REVIEW
“One of the Strugatsky brothers is descended from Gogol and the other from Chekhov, but nobody is sure which is which. Together they have now proved quite definitely that a visit from a gorgeous blonde, from a disappearing midget, from your mother-in-law, and from the secret police, are all manifestations of a cosmic principle of homeostasis, maybe. This is definitely, not maybe, a beautiful book.”
— URSULA K. LE GUIN
“Surely one of the best and most provocative novels I have ever read, in or out of sci-fi.”
—THEODORE STURGEON
“Provocative, delicately paced and set against a rich physical and psychological background, this is one of the best novels of the year.”
— CHICAGO SUN-TIMES
PRAISE FOR
ROADSIDE PICNIC
“It’s a book with an extraordinary atmosphere—and a demonstration of how science fiction, by using a single bold central metaphor, can open up the possibilities of the novel.”
— HARI KUNZRU, THE GUARDIAN
“Gritty and realistic but also fantastical, this is a novel you won’t easily put down—or forget.”
—IO9
“It has survived triumphantly as a classic”
—PUBLISHERS WEEKLY
PRAISE FOR THE
STRUGATSKY BROTHERS
“The Strugatsky brothers demonstrate that they are realists of the fantastic inasmuch as realism in fantasy betokens a respect for logical consequence, an honesty in deducing all conclusions entirely from the assumed premises.”
—STANISŁAW LEM
“[In writing Gun, with Occasional Music], I fused the Chandler/Ross MacDonald voice with those rote dystopia moves that I knew backwards and forwards from my study of Ballard, Dick, Orwell, Huxley, and the Brothers Strugatsky.”
—JONATHAN LETHEM
“Successive generations of Russian intellectuals were raised on the Strugatskys. Their books can be read with a certain pair of spectacles on as political commentaries on Soviet society or indeed any repressive society.”
—MUIREANN MAGUIRE, THE GUARDIAN
“Their protagonists are often caught up in adventures not unlike those of pulp-fiction heroes, but the story line typically veers off in unpredictable directions, and the intellectual puzzles that animate the plots are rarely resolved. Their writing has an untidiness that is finally provocative; they open windows in the mind and then fail to close them all, so that, putting down one of their books, you feel a cold breeze still lifting the hairs on the back of your neck.”
— THE NEW YORK TIMES
THE DEAD MOUNTAINEER’S INN
ARKADY (1925–1991) and BORIS (1933–2012) STRUGATSKY were the most acclaimed and beloved science fiction writers of the Soviet era. The brothers were born and raised in Leningrad. Arkady was drafted into the Soviet army and studied at the Military Institute of Foreign Languages, graduating in 1949 as an interpreter from English and Japanese. He served as an interpreter in the Far East before returning to Moscow in 1955. Boris studied astronomy at Leningrad State University, and worked as an astronomer and computer engineer. In the mid-1950s, the brothers began to write fiction, and soon published their first jointly written novel, From Beyond. They would go on to write twenty-five novels together, including Roadside Picnic, which was the basis for Andrei Tarkovsky’s film Stalker; Snail on the Slope; Hard to Be a God; Monday Begins on Saturday; Definitely Maybe; and The Dead Mountaineer’s Inn, as well as numerous short stories, essays, plays, and film scripts. Their books have been translated into multiple languages and published in twenty-seven countries. After Arkady’s death in 1991, Boris continued writing, publishing two books under the name S. Vititsky. Boris died on November 19, 2012, at the age of seventy-nine. The asteroid 3054 Strugatskia, discovered in 1977, is named after the brothers.
JOSH BILLINGS is a writer and translator who lives in Rockland, Maine. His translations of Alexander Pushkin’s Tales of Belkin and Alexander Kuprin’s The Duel were published by Melville House.
JEFF VANDERMEER is an award-winning novelist and editor. His New York Times–bestselling Southern Reach Trilogy was named one of Entertainment Weekly’s ten best fiction books of 2014, in addition to many other commendations. His fiction has been translated into twenty languages and has appeared in the Library of America’s American Fantastic Tales and multiple year’s-best anthologies. He writes nonfiction for The Atlantic, The New York Times, Los Angeles Times, and The Guardian, among other publications.
THE NEVERSINK LIBRARY
I was by no means the only reader of books on board the Neversink. Several other sailors were diligent readers, though their studies did not lie in the way of belles-lettres. Their favourite authors were such as you may find at the book-stalls around Fulton Market; they were slightly physiological in their nature. My book experiences on board of the frigate proved an example of a fact which every book-lover must have experienced before me, namely, that though public libraries have an imposing air, and doubtless contain invaluable volumes, yet, somehow, the books that prove most agreeable, grateful, and companionable, are those we pick up by chance here and there; those which seem put into our hands by Providence; those which pretend to little, but abound in much.
—HERMAN MELVILLE, WHITE JACKET
THE DEAD MOUNTAINEER’S INN
Originally published under the title U Pogibshyego Al’pinista
Copyright © 1970 by Arkady and Boris Strugatsky
Translation copyright © 2015 by Josh Billings
Introduction copyright © 2015 by Jeff VanderMeer
First Melville House printing: March 2015
Melville House Publishing
145 Plymouth Street
Brooklyn, NY 11201
and
8 Blackstock Mews
Islington
London N4 2BT
mhpbooks.com facebook.com/mhpbooks @melvillehouse
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Strugatskii, Arkadii, 1925–1991, author.
[Otel’ “U pogibshego al’pinista”. English]
The Dead Mountaineer’s Inn : (one more last rite for the detective genre) / Arkady and Boris Strugatsky; translated by Josh Billings; introduction by Jeff VanderMeer.
pages; cm
ISBN 978-1-61219-432-5 (pbk.)
ISBN 978-1-61219-433-2 (ebook)
I. Strugatskii, Boris, 1933–2012, author. II. Billings, Josh, 1980– translator. III. VanderMeer, Jeff, writer of introduction. IV. Title.
PG3476.S78835O8413 2015
891.73’44–dc23
2014045420
Design by Adly Elewa
v3.1
Contents
Cover
About the Authors
Title Page
Copyright
Introduction by Jeff VanderMeer
Prologue
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
&
nbsp; Chapter 15
Epilogue
Acknowledgments
INTRODUCTION
BY JEFF VANDERMEER
1.
“Every man wears the face he deserves.” Or put another way, the mournful cry of “Luarvik L. Luarvik!” from within the besieged Dead Mountaineer’s Inn might as well be the mating call of some obscure species of Alps-dwelling penguin. Who is this Mr. Luarvik? Do we believe his version of dire events, or do we believe the hypnotist/motorcycle enthusiast? How about the physicist? Surely a scientist is more objective than a magician! But how can you be sure when dealing with preternatural events that might just be very imaginative lies? This is the dilemma facing the earnest but sometimes stumbling detective Peter Glebsky who narrates the novel you hold in your hands. Poor man—he just wanted a vacation away from the family, and instead has to not only solve a crime but also parse varying versions of reality. Back home, he’s a cop who covers “bureaucratic crimes, embezzlement, forgery, fraudulent papers.” Not exactly someone who deals with … murder. Much less metaphysics!
Also: Avalanche! Ghosts! Pranks! A lot of creeping around at night!
Confused? Don’t be. Think instead of the movie Clue or any number of British slapstick mystery-comedies. Perhaps with a hint of The Twilight Zone. Because not only does every man wear the face he deserves, but in The Dead Mountaineer’s Inn the Strugatsky brothers, creators of the Forbidden Zone in their classic science-fiction novel Roadside Picnic, give every reader the farce they deserve—with possible infernal devices thrown in to spice up the recipe.
I came to Russian literature through absurdism and dark humor; my encounters with Mikhail Bulgakov’s The Master and Margarita and Nikolai Gogol’s The Nose are two of the pivotal experiences of my early adulthood. The idea of a standard, garden-variety realism doesn’t figure into this sort of fictional equation. When the Devil’s cat in The Master and Margarita begins to talk to the corrupt businessman and the businessman argues with the cat for a while before realizing I am arguing with a talking cat!, what we’re seeing is not just interspecies communication at its most subtle, but one of the classic absurdist scenes in all of fiction. Even in the work of Vladimir Nabokov, you can sometimes see this quality, and the reason it rises again and again in the work I admire—Russian and not-Russian—is that the absurd admits to the illogic of our lives. To the internal inconsistencies that we try to keep in check. When they pile up, that is when comedy or tragedy occurs, as well as the unpredictable. When, in fiction, they spill over into the surreal or fantastical, this is just a psychological extension of what we know to be true in a more mundane sense in our daily lives. Whether we admit it or not.
If Glebsky is upset that he must be “on the job,” then in part it may be that he had hoped that the irrationality and absurdity of his normal workweek might be suspended or kept in abeyance while on vacation. But the world doesn’t work that way—reality’s porous and strange, and we can’t ever quite escape it.
The Dead Mountaineer’s Inn’s finest moments occur at those points where the detective knows less than he thinks he knows, where clues do not add up, where people are acting irrationally and impossible doppelgängers proliferate. Writing explanations is hard, but creating convincing mysteries that are true to the world is more difficult. The Strugatsky brothers as good as tell us this through the inn’s owner, Alek Snevar, who says to Glebsky, “Haven’t you ever noticed … how much more interesting the unknown is than the known? The unknown makes us think—it makes our blood run a little quicker and gives rise to various delightful trains of thought. It beckons, it promises. It’s like a fire flickering in the depths of the night.”
In support of this treatise, the novel contains one of the better scenes in fiction about waiting in line to use the shower, and not only because there aren’t many such scenes in fiction. Glebsky’s train of thought as he decides whether or not to wait is a lovely little reverie of indecision. When he realizes there’s something odd going on in the shower, it’s both comic and unnerving because he’s been lost in his own thoughts: “He’s just here, I remembered. He doesn’t drink, he doesn’t eat—he just leaves footprints.”
The “he” is probably the dead mountaineer, a figure given such a loving and complex mythology by Snevar that even the guests become complicit in propping up the stories. The spirit of the dead mountaineer and the hints of sentience given to the dog that’s survived him are just two of the early elements of the novel that delight the reader. (And offset the off-putting weirdness of Glebsky’s obsession with the gender of the hypnotist’s child and the appearance of the one hackneyed character, a promiscuous maid.)
The Strugatsky brothers clearly loved writing these moments, loved creating a profusion of stories and tales about the stories. There’s a jeweler’s precision applied to the staging and execution of such scenes—a flair for expressing the foibles of human interaction. Execution’s the key; in lesser hands, the legend of the dead mountaineer put forth by the inn’s owner would be drab. In lesser hands, the almost Noises Off shenanigans on display throughout The Dead Mountaineer’s Inn would be sad, unconvincing, louche. It’s tough to stage this kind of production. You might spend as much effort on the timing of the inspector Ping-Ponging down corridors to question different suspects as you do mapping the internal logic of a Forbidden Zone. To the writer, all enclosed spaces pose unique challenges, and when you’re creating a riff on classic elements like the eccentricities of an inn’s staff or the even deeper eccentricities of its guests, your success lies less in originality than in the clarity of the writing.
So: An uncanny moment in a shower. A missing watch. A suitcase that contains … what? Do these elements as they assemble capture our imagination—seem most luminous—when mysterious or when explained? Perhaps it depends on the type of tale being told. A mystery with no solution is an irritation to a reader, usually. A science-fiction story with some things left unexplained is to be expected.
When the avalanche roars down, cutting you off from the world, it’s just you and characters, and in a sense, you get to choose how to interpret the story
2.
All writers have a border around them: the constraints they have to work against and the way they’re perceived by readers. In the case of the brothers, the historical context of their development created an automatic barrier—both for us as English-language readers and for them, existing as they did within a repressive system.
Arkady Natonovich Strugatsky (1925–1991) was born in Batumi but grew up in Leningrad, leaving only during the siege of 1942. He served in the Soviet army, and it was in the Military Institute of Foreign Languages that he became proficient in English and Japanese. From 1955 on, he worked as a writer, and in 1958, he started to collaborate with his brother. Unlike Arkady, Boris Strugatsky (1933–2012) stayed in Leningrad during the siege and then became an astronomer and computer engineer. During the course of their careers, the two brothers would become icons of Russian science fiction, but also of Russian literature in general, although mostly known in Europe. They’ve never been well known in the United States.
Literary influences on the Strugatsky brothers include Stanisław Lem, who tended toward satire and societal commentary that’s not so much funny as tellingly observant. Yet not all literary influences are literary: the siege of Leningrad was among the most brutal events of World War II, and Arkady’s flight from the city proved to be its own kind of tragedy: it ended in the death of the brothers’ father. But even if they had been shielded from the worst of what happened during the war, it seems unlikely that the deprivation and desperate acts surrounding them could have been without impact. Soviet censorship also was an issue for the brothers, as it was for any honest writer of the time; some of their works did not appear in print until after the fall of the USSR. And in their fiction, over time, relatively optimistic views of the future and of humanity would give way to dystopias, to alienation and a generalized cynicism about human institutions.
 
; Only two years after The Dead Mountaineer’s Inn, the Strugatsky brothers would publish the iconic Roadside Picnic, turned into the classic movie Stalker by Andrei Tarkovsky. The two books could not be more different—the latter is an iconic anvil of a book, the former a delicate cobweb of timing and absurdity. Roadside Picnic fits perfectly within the brothers’ overall body of deeply science-fictional work, while The Dead Mountaineer’s Inn seems like an amusing one-off—among the last of their works to value pure play above all else.
So where exactly did The Dead Mountaineer’s Inn come from? In Boris Strugatsky’s short memoir Comments on the Way Left Behind (Комментарии к пройденному), published in Russia in 1999, he states that they had wanted to write a detective story (Russian equivalent, “детектив”) for some time, based on a familiarity with Rex Stout, Erle Stanley Gardner, Dashiell Hammett, John le Carré, and others. This in the context of being aware of a “fundamental vice” of any detective story: “Two vices, to be precise: first, the pettiness of any criminal motive, and second, the imminence of a boring, disappointingly dull, plausibility-killing, awkward explanation. You can count all possible motives on the fingers of one hand … Your interest inevitably declines as soon as whos and whys are revealed.”
Thus they strove to create a narrative that, underneath its seeming whimsy, would be “paradoxical,” complete with an unexpected twist. In 1968, in the midst of writer’s block caused by external pressures—i.e., Soviet censors—they came upon the solution, in part to “learn to write well but for money,” even if they later came to see the endeavor as impossible to achieve due to the inflexibility of mystery-fiction tropes. A locked-room mystery that wasn’t. A whodunit that becomes something else. Whatever their later reservations, Boris and Arkady found The Dead Mountaineer’s Inn “sheer pleasure” to write—and that pleasure comes across to the reader today.