The fisherman’s hut
Mixed with little shrimp
Some crickets!
Now that’s no goldfish bowl, is it, that’s what I call poetry!
But in the world I live in there is less poetry than in a Japanese fisherman’s hut. And do you think it is normal for four people to live in four thousand square feet when tons of other people, perhaps some poètes maudits among them, don’t even have a decent place to live and are crammed together fifteen or twenty in two hundred square feet? When, this summer, I heard on the news that some Africans had died because a fire had started in the stairway of their run-down tenement, I had an idea. Those Africans have the goldfish bowl right there in front of them, all day long—they can’t escape through storytelling. But my parents and Colombe are convinced they’re swimming in the ocean just because they live in their four thousand square feet with their piles of furniture and paintings.
So, on June sixteenth I intend to refresh their pea-brain memories: I’m going to set fire to the apartment (with the barbecue lighter). Don’t get me wrong, I’m not a criminal: I’ll do it when there’s no one around (the sixteenth of June is a Saturday and on Saturdays Colombe goes to see Tibère, Maman is at yoga, Papa is at his club and as for me, I stay home), I’ll evacuate the cats through the window and I’ll call the fire department early enough so that there won’t be any victims. And then I’ll go off quietly to Grandma’s with my pills, to sleep.
With no more apartment and no more daughter, maybe they’ll give some thought to all those dead Africans, don’t you suppose?
CAMELLIAS
1. An Aristocrat
On Tuesdays and Thursdays, Manuela, my only friend, comes for tea with me in my loge. Manuela is a simple woman and twenty years wasted stalking dust in other people’s homes has in no way robbed her of her elegance. Besides, stalking dust is a very euphemistic way to put it. But where the rich are concerned, things are rarely called by their true name.
“I empty wastebaskets full of sanitary napkins,” she says, with her gentle, slightly hissing accent. “I wipe up dog vomit, clean the bird cage—you’d never believe the amount of poop such tiny animals can make—and I scrub the toilets. You talk about dust? A fine affair!”
You must understand that when she comes down to see me at two in the afternoon, on Tuesdays after the Arthens, and on Thursdays after the de Broglies, Manuela has been polishing the toilets with a Q-tip, and though they may be gilded with gold leaf, they are just as filthy and reeking as any toilets on the planet, because if there is one thing the rich do share with the poor, however unwillingly, it is their nauseating intestines that always manage to find a place to free themselves of that which makes them stink.
So Manuela deserves our praise. Although she’s been sacrificed at the altar of a world where the most thankless tasks have been allotted to some women while others merely hold their noses without raising a finger, she nevertheless strives relentlessly to maintain a degree of refinement that goes far beyond any gold leaf gilding, a fortiori of the sanitary variety.
“When you eat a walnut, you must use a tablecloth,” says Manuela, removing from her old shopping bag a little hamper made of light wood in which some almond tuiles are nestled among curls of carmine tissue paper. I make coffee that we shall not drink, but its wafting odor delights us both, and in silence we sip a cup of green tea as we nibble on our tuiles.
Just as I am a permanent traitor to my archetype, so is Manuela: to the Portuguese cleaning woman she is a felon oblivious of her condition. This girl from Faro, born under a fig tree after seven siblings and before six more, forced in childhood to work the fields and scarcely out of it to marry a mason and take the road of exile, mother of four children who are French by birthright but whom society looks upon as thoroughly Portuguese—this girl from Faro, as I was saying, who wears the requisite black support stockings and a kerchief on her head, is an aristocrat. An authentic one, of the kind whose entitlement you cannot contest: it is etched onto her very heart, it mocks titles and people with handles to their names. What is an aristocrat? A woman who is never sullied by vulgarity, although she may be surrounded by it.
On Sundays, the vulgarity of her in-laws, who with their loud laughter muffle the pain of being born weak and without prospects; the vulgarity of an environment as bleakly desolate as the neon lights of the factory where the men go each morning, like sinners returning to hell; then, the vulgarity of her employers who, for all their money, cannot hide their own baseness and who speak to her the way they would a mangy dog covered with oozing bald patches. But you should have witnessed Manuela offering me, as if I were a queen, the fruit of her prowess in haute patisserie to fully appreciate the grace that inhabits this woman. Yes, as if I were a queen. When Manuela arrives, my loge is transformed into a palace, and a picnic between two pariahs becomes the feast of two monarchs. Like a storyteller transforming life into a shimmering river where trouble and boredom vanish far below the water, Manuela metamorphoses our existence into a warm and joyful epic.
“That little Pallières boy said hello to me in the stairway,” she says suddenly, interrupting the silence.
I snort with disdain.
“He’s reading Marx,” I add, with a shrug of my shoulders.
“Marx?” she asks, pronouncing the x as if it were a sh, a somewhat slurping sh, as charming as a clear sky.
“The father of communism,” I reply.
Manuela makes a scornful noise.
“Politics,” she says. “A toy for little rich kids that they won’t let anyone else play with.”
She is thoughtful for a moment, frowning.
“Not his typical reading material,” she says.
The illustrated magazines that the young boys hide under the mattress cannot escape Manuela’s shrewd gaze, and the Pallières boy seemed at one point to be consuming them assiduously, however selectively, as exemplified by one particularly dog-eared page with an explicit title: The Saucy Marchionesses.
We laugh and converse for a while longer about one thing or another, in the calm space of an old friendship. These are precious moments for me, and I am filled with anguish at the thought that a day will come when Manuela will fulfill her lifelong dream of returning to her country for good, and will leave me here alone and decrepit, with no companion to transform me, twice a week, into a clandestine monarch. I also wonder fearfully what will happen when the only friend I have ever had, the only one who knows everything without ever having to ask, leaves behind her this woman whom no one knows, enshrouding her in oblivion.
We can hear steps in the entrance and then, distinctly, the cryptic sound of fingers on the elevator’s call button; it is an old wood-paneled elevator with a black grille and double doors, the sort of place where, in the old days, if there had been room you would have had an attendant. I recognize the footsteps, it is Pierre Arthens, the food critic who lives on the fourth floor, an oligarch of the worst sort who, from the very way he squints whenever he stands on the threshold of my dwelling, must think that I live in a dark cave—even though what he is able to see is bound to prove the contrary.
Well, I have read his brilliant restaurant reviews.
“I don’t understand a thing what he’s talking about,” says Manuela; for her a good roast is a good roast and that’s all there is to it.
There is nothing to understand. It is a pity to see such a worthy wordsmith blindly wasting his talent. To write entire pages of dazzling prose about a tomato—for Pierre Arthens reviews food as if he were telling a story, and that alone is enough to make him a genius—without ever seeing or holding the tomato is a troubling display of virtuosity. I have often wondered, as I watch him go by with his huge arrogant nose: Can one be so gifted and yet so impervious to the presence of things? It seems one can. Some people are incapable of perceiving in the object of their contemplation the very thing that gives it its intrinsic life and breath, and they spend their entire lives conversing about mankind as if they were robots, and about things
as though they have no soul and must be reduced to what can be said about them—all at the whim of their own subjective inspiration.
As if on cue, the footsteps suddenly grow louder and Arthens rings at my loge.
I stand up, careful to drag my feet: the slippers in which they are clad are so very typical that only the coalition between a baguette and a beret could possibly contend in the domain of cliché. In doing this, I know I am exasperating the Maître, for he is a living ode to the impatience of mighty predators, and this shall contribute to the diligence with which I very slowly open the door a crack to reveal my wary nose, which I trust is red and shiny.
“I’m expecting a package from the courier,” he says, eyes squinting and nostrils pinched. “When it arrives, would you bring it to me immediately?”
This afternoon Monsieur Arthens is wearing a large polka-dot lavaliere that is too loose on his patrician neck and does not suit him at all: the abundance of his leonine mane and the floppiness of the silk cloth conspire to create a sort of vaporous tutu, causing the gentleman to forfeit his customary virility. Confound it, that lavaliere reminds me of something. I almost smile as it comes back to me. It’s Legrandin, and his lavaliere. In Remembrance of Things Past, the work of a certain Marcel, another notorious concierge, Legrandin is a snob who is torn between two worlds, his own and the one he would like to enter: he is a most pathetic snob whose lavaliere expresses his most secret vacillations between hope and bitterness, servility and disdain. Thus, when he has no wish to greet the narrator’s parents on the square in Combray, but is nevertheless obliged to walk by them, he assigns to his scarf the task of floating in the wind, thereby signifying a melancholy mood that will exempt him from any conventional greeting.
Pierre Arthens may know his Proust, but, for all that, he has developed no particular indulgence toward concierges; he clears his throat impatiently.
To recall his question: “Would you bring it to me immediately?” (The package sent by courier—rich people’s parcels do not travel by the usual postal routes.)
“Yes,” I reply, beating all records of concision, encouraged by his own brevity and by the absence of any “please,” which the use of the interrogative conditional did not, in my opinion, entirely redeem.
“It’s very fragile,” he adds, “do be careful, I beg you.”
The use of the imperative and the “I beg you” does not have the good fortune to find favor with me, particularly as he believes I am incapable of such syntactical subtleties, and merely uses them out of inclination, without having the least courtesy to suppose that I might feel insulted. You know you have reached the very bottom of the social food chain when you detect in a rich person’s voice that he is merely addressing himself and that, although the words he is uttering may be, technically, destined to you, he does not even begin to imagine that you might be capable of understanding them.
“Fragile how?” I ask therefore, somewhat listlessly.
He sighs conspicuously and on his breath I detect a faint hint of ginger.
“It is an incunabulum,” he says and toward my eyes, which I try to render as glassy as possible, he directs the smug gaze of the propertied classes.
“Well, much good may it do you,” I retort with disgust. “I’ll bring it to you just as soon as the courier arrives.”
And I slam the door in his face.
The prospect that this evening Pierre Arthens will sit at his dinner table and entertain his family with a witty remark about his concierge’s indignation over the mention of an incunabulum (no doubt she imagined that this was something improper) delights me no end.
God knows which one of us looks more the fool.
Journal of the Movement of the World No. 1
Stay centered without losing your shorts
It’s all well and good to have profound thoughts on a regular basis, but I think it’s not enough. Well, I mean: I’m going to commit suicide and set the house on fire in a few months; obviously I can’t assume I have time at my disposal, therefore I have to do something substantial with the little I do have. And above all, I’ve set myself a little challenge: if you commit suicide, you have to be sure of what you’re doing and not burn the house down for nothing. So if there is something on the planet that is worth living for, I’d better not miss it, because once you’re dead, it’s too late for regrets, and if you die by mistake, that is really, really dumb.
So, obviously, I have my profound thoughts. But in my profound thoughts, I am playing at who I am—hey, no way around it, I am an intellectual (who makes fun of other intellectuals). It’s not always the most, but it’s very entertaining. So I thought I ought to make up for this “glory of the mind” side with a second journal that would talk about the body or about things. Not the profound thoughts of the mind, but the masterpieces of matter. Something incarnate, tangible. But beautiful and aesthetic at the same time. With the exception of love, friendship and the beauty of Art, I don’t see much else that can nurture human life. I’m still too young to claim to know much about love and friendship. But Art . . . if I had more time to live, Art would be my whole life. Well, when I say Art, don’t get me wrong: I’m not just talking about great works of art by great masters. Even Vermeer can’t convince me to hold life dear. He’s sublime, but he’s dead. No, I’m referring to the beauty that is there in the world, things that, being part of the movement of life, elevate us. The Journal of the Movement of the World will be devoted therefore to the movement of people, bodies, or even—if there’s really nothing to say—things, and to finding whatever is beautiful enough to give life meaning. Grace, beauty, harmony, intensity. If I find something, then I may rethink my options: if I find a body with beautiful movement or, failing that, a beautiful idea for the mind, well then maybe I’ll think that life is worth living after all.
In fact, I got this idea for a double journal (one for the mind, one for the body) yesterday. Papa was watching a rugby match on television. Up until now, at times like this I’ve looked mostly at Papa. I like to watch him roll up his shirtsleeves, take his shoes off and settle on the sofa with a beer and some salami, as though declaring, “Behold the man I also know how to be.” Apparently it doesn’t occur to him that one stereotype (very serious Minister of the Republic) plus another stereotype (Mr.-Nice-Guy-all-the-same who likes his cold beer) makes a stereotype raised to the power of two. In short, on Saturday, Papa came home earlier than usual, threw his briefcase down any old place, took off his shoes, rolled up his sleeves, grabbed a beer in the kitchen and flopped in front of the television, and said, “Sweetie, bring me some salami, please, I don’t want to miss the haka.” As far as missing the haka went, I had plenty of time to slice the salami and bring it to him; when I got back they were still showing commercials. Maman was sitting precariously on the arm of the sofa to show how she was against the whole business (in her holier-than-thou-left-wing-intellectual pose), and she was badgering Papa with some complicated story about a dinner party where the idea was to invite two couples who’d fallen out, in order to reconcile them. Given Maman’s psychological subtlety, this could be a very amusing undertaking. Anyway, I gave Papa his salami and, since I knew that Colombe was up in her room listening to music that was supposed to be enlightened avant-garde 5th arrondissement sort of stuff, I figured: after all, why not, let’s watch a little haka. What I knew was that haka is a sort of grotesque dance that the New Zealand team performs before the match. Sort of intimidation in the manner of the great apes. And I also knew that rugby is a heavy sort of game, with guys falling all over each other on the grass all the time only to stand up and fall down and get all tangled up a few feet further along.
The commercials finally came to an end and after credits showing a lot of big beefcakes sprawled on the grass, we got a view of the entire stadium with the commentators’ voice-over and then a close-up of the commentators (all slavish cassoulet addicts) then back to the stadium. The players came onto the field and that’s when I got hooked. I didn’t really u
nderstand what was going on at first: there they were, all the usual images, but they had a new effect on me; they caused a kind of tingling, a sense of heady anticipation, sort of an “I’m holding my breath” feeling. Next to me Papa had already knocked back his first barley beer, and was preparing to carry on in good Gallic fashion by asking Maman, who had just got up from her sofa arm, to bring him another. As for me, I was holding my breath. “What’s going on?” I wondered, watching the screen, and I couldn’t figure out what I was seeing and what was giving me that tingling feeling.
Then when the New Zealand players began their haka, I got it. In their midst was this very tall Maori player, really young. I’d had my eye on him right from the start, probably because of his height to begin with but then because of the way he was moving. A really odd sort of movement, very fluid but above all very focused, I mean very focused within himself. Most people, when they move, well they just move depending on whatever’s around them. At this very moment, as I am writing, Constitution the cat is going by with her tummy dragging close to the floor. This cat has absolutely nothing constructive to do in life and still she is heading toward something, probably an armchair. And you can tell from the way she’s moving: she is headed toward. Maman just went by in the direction of the front door, she’s going out shopping and in fact she already is out, her movement anticipating itself. I don’t really know how to explain it, but when we move, we are in a way de-structured by our movement toward something: we are both here and at the same time not here because we’re already in the process of going elsewhere, if you see what I mean. To stop de-structuring yourself, you have to stop moving altogether. Either you move and you’re no longer whole, or you’re whole and you can’t move. But that player, when I saw him go out onto the field, I could tell there was something different about him. I got the impression that he was moving, yes, but by staying in one place. Crazy, no? When the haka began, I concentrated on him. It was obvious he wasn’t like the others. Moreover, Cassoulet Number 1 said, “And Somu, the formidable New Zealand fullback—what an impressive player, with a colossal build: six foot eight, and two hundred and sixty pounds, runs a hundred meters in eleven seconds, a fine specimen indeed, ladies!” Everyone was enthralled by him but no one seemed to know why. Yet it became obvious in the haka: he was moving and making the same gestures as the other players (slapping the palms of his hands on his thighs, rhythmically drumming his feet on the ground, touching his elbows, and all the while looking the adversary in the eyes like a mad warrior) but while the others’ gestures went toward their adversaries and the entire stadium who were watching, this player’s gestures stayed inside him, stayed focused upon him, and that gave him an unbelievable presence and intensity. And so the haka, which is a warrior chant, gained all its strength from him. What makes the strength of a soldier isn’t the energy he uses trying to intimidate the other guy by sending him a whole lot of signals, it’s the strength he’s able to concentrate within himself, by staying centered. That Maori player was like a tree, a great indestructible oak with deep roots and a powerful radiance—everyone could feel it. And yet you also got the impression that the great oak could fly, that it would be as quick as the wind, despite, or perhaps because of, its deep roots.