Roberto must have begun his survey on the second night. By then he had shouted enough to be sure that there was no one else on board. But—and this he feared—he might find corpses, or some sign that explained their absence. He moved cautiously, and from his letters it is hard to tell in which direction: he names the ship's parts, the objects inexactly. Some are familiar to him and he has heard them from the sailors; others are unknown, and he describes them as they appear to him. But even of the familiar objects—an indication that on the Amaryllis the crew probably represented the dregs of the seven seas—he must have heard one in French, another in Dutch, and another in English. Thus he says staffe—as Dr. Byrd must have taught him—for the Jacob's staff; at times it is hard to understand how he could be one moment on the poop deck or the quarterdeck, and another on the galliard d'arrière, which is the Frenchified way of saying the same thing; for gun-port he uses sabordo, and I allow him the word gladly because it recalls the seafaring books most of us read as children; he talks about the parrocchetto, which for us is a foretopsail, but since the French perruche is the topgallant, there is no telling what he is referring to when he says he was under the parrucchetta. Furthermore, sometimes he calls the mizzen the artimon, in the French way, but what can he mean then when he writes misaine, which is how the French identify the foremast (but, alas, not the English, for whom the mezzana is the mizzen, God help us)? And when he says eaves, he is probably referring to what we would call scuppers. So I have come to a decision here: I will try to decipher his intentions, then use the terms most familiar to us. If I am mistaken, too bad: the story remains the same.
This said, we will assume that on the second night, after finding a store of food in the cook-room, Roberto somehow proceeded in the moonlight to cross the deck.
Recalling the foredeck and the curved sides vaguely glimpsed the night before, judging now by the slim deck, the shape of the castle and the narrow, convex poop, and comparing all this with the Amaryllis, Roberto concluded that the Daphne was a Dutch fluyt, or flute, or flûte, or fluste, or flyboat, or fliebote, as they are variously called, those trading vessels of medium displacement, usually armed with about ten cannons to ease the conscience in the event of a pirate attack. Given its dimensions, it could be handled by a dozen seamen, and could carry many more passengers if it renounced comforts (scarce to begin with), cramming the space with pallets, until the men tripped over them. Gradually, their number would be reduced by epidemic deaths from miasmas of every kind if there were not enough sanitary provisions. So a flute it was, then, but larger than the Amaryllis, yet with a deck reduced, almost, to a single hatchway, as if the captain had been anxious to ship water at every over-lively wave.
In any case, it was a good thing the Daphne was a flute. Roberto could move about with some knowledge of how the space was divided. For example, in the center of the deck there should have been a longboat big enough to contain the entire crew; the fact that it was not there suggested the crew was elsewhere. But this did not reassure Roberto: an entire crew never leaves the ship unmanned, at the mercy of the sea, even if that ship is at anchor, its sails struck, in a calm bay.
That evening he promptly headed for the aft quarters and opened the door of the castle shyly, as if he should have asked somebody's permission.... Set next to the tiller, the compass told him that the channel between the two stretches of land ran from south to north. Then he found himself in what today would be called the wardroom, an L-shaped cabin, from which another door admitted him to the captain's quarters, with its large porthole over the rudder and lateral accesses to the gallery. On the Amaryllis the wardroom was not connected to the cabin where the captain slept, but here it looked as if they had tried to save space in order to make room for something else. And, in fact, while to the left of the wardroom there were two little cubbyholes for junior officers, on the right another cabin had been created, almost wider than the captain's, with a plain bunk at the end, but otherwise arranged as a work space.
The table was cluttered with maps, more numerous, it seemed to Roberto, than those a ship normally requires for navigation. This room seemed a scholar's study. Among the papers he saw some spyglasses lying, a handsome copper nocturlabe that cast tawny glints as if it were itself a source of light, an armillary sphere fastened to the surface of the table, more papers covered with calculations, and a parchment with circular drawings in red and black, which he recognized—having seen various copies of the same on the Amaryllis (though of cruder facture)—as a reproduction of the Ephemerides of Regiomontanus.
He went back into the wardroom: stepping out into the gallery, he could see the Island, he could stare—Roberto wrote—with lynx eyes at its silence. In other words, the Island was there, as it had been before.
He must have arrived at the ship nearly naked: I believe that, first of all, besmirched as he was by the sea's brine, he washed in the cook-room, not pausing to wonder if that water was all there was on board; then, in a chest, he found a handsome suit of clothing of the captain's, the outfit reserved for the final coming ashore. Roberto may even have swaggered a bit in his commander's garb, and pulling on the boots must have made him feel in his element once again. Only at this point can a decent man, suitably clad—and not an emaciated castaway—officially take possession of an abandoned ship. With no sense of committing a violation, but rather as if exercising a right, Roberto examined the tabletop until he found, lying open, apparently left interrupted, beside the goose-quill pen and the inkwell, the ship's log. The first page told him the name of the ship, but for the rest it was an incomprehensible sequence of anker, passer, sterre-keyker, roer, and it was of little help for him to learn that the captain was Flemish. Still, the last line bore a date, now a few weeks past, and after a few meaningless words an expression in proper Latin stood out, underlined, pestis quae dicitur bubonica.
It was a clue, a hint of explanation. An epidemic had broken out on board. This news did not trouble Roberto; he had had his bout of plague thirteen years earlier, and as all know, whoever has had the sickness gains a kind of grace, as if that serpent does not dare introduce itself a second time into the loins of one who has previously tamed it.
For the rest, the hint did not explain much, and prompted other worries. So they were all dead. But in that case he should have found, scattered in disorder on the deck, the corpses of the last, since the first to die must have been given Christian burial at sea.
There was the absence of the longboat: the last men—or all of them—had left the ship. What makes a ship of plague victims a place of invincible menace? Rats, perhaps? Roberto seemed to decipher, in the captain's Ostrogothic writing, the word rottenest, which he took to mean rats' nest—and he immediately turned, raising the lamp as he glimpsed something slithering along the wall and heard the squeaking that on the Amaryllis had made his blood run cold. With a shudder he recalled an evening when a hairy creature had grazed his face as he was falling asleep, and his cry of terror had brought Dr. Byrd running. The others then taunted him: even without the plague, there are as many rats on a ship as there are birds in a forest, and you must become accustomed to them if you want to sail the seas.
But in the aftercastle, at least, there was not a whiff of rats. Perhaps they had collected in the bilge, their red eyes glowing in the darkness, waiting for fresh meat. Roberto told himself that if they were on board, he had to know it at once. If they were ordinary rats, in an ordinary number, he could live with them. And what else could they be, anyway? He asked himself this question, and preferred not to answer it.
He found a musket, a sword, and a knife. He had been a soldier: he picked up the musket, a caliver, as the English called them, which could be aimed without a rest; he examined it, more for reassurance than with any notion of wiping out a pack of rats by shooting them, and he also slipped the knife into his belt, though knives are of scant use against rats.
He had decided to explore the hull from prow to poop. Back in the cook-room, by a little ladder set aga
inst the bowsprit he descended into the larder (or pantry, I believe), where provisions for a long voyage had been stored. The crew, since they could not store enough for the duration of the journey, had only recently replenished supplies at some friendly shore. There were baskets of fish, just smoked, and pyramids of coconuts, and barrels of tubers of an unfamiliar shape but apparently edible. And there were fruits such as Roberto had seen on the Amaryllis after its first tropical ports of call, fruits that resisted the seasons, prickly and scaly but with a pungent aroma that promised well-defended pulp, sweet hidden humors. And some island crop must have produced those sacks of gray flour that smelled of tufa and also of the loaves whose taste recalled the insipid warty shapes that the Indians of the New World call potatoes.
In the corner he saw also about a dozen little kegs with bung-holes. He tapped the first, and tasted water not yet putrid, indeed, only recently collected and treated with sulphur to make it last longer. There was not a great deal, but considering that the fruit, too, would slake his thirst, he could survive on the ship for a long time. And yet these discoveries, which should have made him realize he would not die of starvation on board, made him all the more uneasy—as is the way of melancholic spirits, to whom every sign of good fortune forebodes dire consequences.
To be shipwrecked on a deserted ship was in itself an unnatural circumstance; but if the ship had at least been abandoned by men and by God as a worthless relic, with no objects of nature or of art to make it an attractive refuge, this would have been in the order of things, and of the chronicles of seamen. But to find it like this, arranged as if to welcome an expected guest like a subtle offering, smacked of sulphur even more than did the water. Roberto was reminded of fairy tales his grandmother used to tell him, and other tales in finer prose read in the Paris salons, where princesses lost in the forest entered a castle and found sumptuously furnished chambers with canopied beds and cupboards filled with luxurious dresses, and even tables laid.... And, of course, the last room would contain the sulphurous revelation of the malignant mind that had set the trap.
He touched a coconut at the base of the pile, disturbing the balance of the whole, and those bristled forms came down in an avalanche, like rats waiting, mute, on the ground (or like bats that hang upside down from the beams of an attic), ready now to climb up his body and sniff his face salty with sweat.
Roberto had to make sure that this was not a spell: he had learned in his travels how to deal with foreign fruits. Using his knife as a hatchet, he cracked the nut open with one blow, gnawing at the manna concealed beneath the husk. It was all so sweetly good that the sensation of a snare grew stronger. Perhaps, he told himself, he was already a victim of illusion, he tasted coconuts but in reality was biting into rodents, he was already absorbing their quiddity, soon his hands would grow thinner, taloned, hooked, his body would be covered with a sour fuzz, his back would bend in an arc, and he would be received in the sinister apotheosis of the shaggy inhabitants of this vessel of Acheron.
But—to conclude this account of the first night—another signal of horror was to surprise our explorer. As if the collapse of the coconuts had wakened sleeping creatures, he heard coming nearer, beyond the partition that separated the larder from the rest of the lower deck, not a squeaking but a cheeping, a chirping, and the scratching of paws. So this was truly a trap: night animals were holding their council in some lair.
Roberto wondered if, musket in hand, he should confront immediately that Armageddon. His heart beat irregularly, he called himself a coward, knowing that, whether it was this night or another, sooner or later he would have to face Them. He havered, climbed up on deck again, and fortunately glimpsed the dawn already casting a waxy light on the metal of the cannons, until then caressed by the moon's beams. Day was breaking, he told himself with relief, and he was duty-bound to flee it.
Like a Resurgent of Hungary he ran along the deck to regain the aftercastle, he entered the cabin that was now his, barred the door, closed the accesses to the gallery, placed his weapons within reach, and prepared to sleep so as not to see the Sun, that executioner who with the axe of his rays severs the necks of shadows.
Restless, he dreamed of his shipwreck, and dreamed it as a man of wit, who even in dreams, or especially in them, must take care that as propositions embellish a conception, so reservations make it vital, while mysterious connections give it density; considerations make it profound; emphases uplift, allusions dissimulate, transmutations make subtle.
I imagine that in those days, and on those seas, more ships were wrecked than returned safely home; but to one shipwrecked for the first time the experience must have been a source of recurrent nightmares, which the habit of expressing in appropriate conceits must have made as picturesque as a Last Judgement.
Since the evening before, it was as if the air had sickened with catarrh, and it seemed that the eye of Heaven, brimming with tears, could support no longer the sight of the expanse of waves. The brush of nature had now diluted the line of the horizon and was sketching distances of indefinite provinces.
Roberto, whose viscera have already predicted an imminent catastrophe, flings himself on his pallet, rocked now by a nurse of giants, dozes amid uneasy dreams of which he dreams the dream he relates, and beholds before his very eyes a host of galactic wonders. He wakes to the bacchanal of thunder and the cries of the sailors, then streams of water invade his berth, Dr. Byrd looks in and, running, cries to him to come up on deck and cling firmly to anything more firm than himself.
On deck, confusion, groans, and bodies, as if lifted, all, by a divine hand and flung into the sea. For a moment Roberto grasps the spanker boom (if I have understood correctly), until the sail is rent, shredded by thunderbolts, the boom and the gaff both start emulating the curved course of the stars, and Roberto is flung at the foot of the mizzenmast. There a goodhearted sailor, unable to make room for him, throws him a rope and tells him to tie himself to a door torn from its hinges and hurled here from the castle, and luckily for Roberto the door, with him as its parasite, then slides to the bulwarks, for in the meanwhile the mast snaps in two, and a yard crashes down and splits open the head of his erstwhile Samaritan.
From a breach in the flank Roberto sees, or dreams he is seeing, cyclades of accumulated shadows as thunderbolts dart and roam over the fields of waves; and to me this seems excessive indulgence of a taste for precious quotation. But in any event, the Amaryllis tilts in the direction of the castaway ready to be cast away, and Roberto on his plank slides into an abyss above which he glimpses, as he sinks, the ocean freely rising to imitate cliffs; in the delirium of his eyelids he sees fallen Pyramids rise, he finds himself an aquatic comet fleeing along the orbit of that turmoil of liquid skies. As every wave flashes with lucid inconstancy, here foam bends, there a vortex gurgles and a fount opens. Bundles of crazed meteors offer the counter-subject to the seditious aria shattered by thundering; the sky is an alternation of remote lights and downpours of darkness; and Roberto writes that he saw foaming Alps within wanton troughs whose spume was transformed into harvests; and Ceres blossomed amid sapphire glints, and at intervals in a cascade of roaring opals, as if her telluric daughter Persephone had taken command, exiling her plenteous mother.
And, among errant, bellowing beasts, as the silvery salts boil in stormy tumult, Roberto suddenly ceases to admire the spectacle, and becomes its insensate participant, he lies stunned and knows no more of what happens to him. It is only later that he will assume, in dreams, that the plank, by some merciful decree of heaven or through the instinct of a natant object, joins in that gigue and, as it descended, naturally rises, calmed in a slow saraband—then in the choler of the elements the rules of every urbane order of dance are subverted—and with ever more elaborate periphrases it moves away from the heart of the joust, where a versipellous top spun in the hands of the sons of Aeolus, the hapless Amaryllis sinks, bowsprit aimed at the sky. And, with it, sinks every other living soul in its hold, the Jew destined to find in
the Heavenly Jerusalem the terrestrial Jerusalem he would reach no longer, the Knight of Malta parted forever from the island Escondida, Dr. Byrd from his acolytes and—finally rescued by merciful Nature from the comforts of the physician's art—from that poor, infinitely ulcerated dog that, as it happens, I have not yet been able to mention because Roberto does not write of him until later.
But, in fine, I presume that dream and tempest made Roberto's sleep so uneasy that it was limited to a very brief time, to be followed by a bellicose wakefulness. In fact, accepting that outside it was day, but reassured that faint light penetrated the large opaque windows of the castle, and confident that he could go below by some interior stair, he mustered his courage, collected his weapons, and with audacious fear set out to find the source of those nocturnal noises.
Or, rather, he does not set out at once. I must crave indulgence, but it is Roberto who, in telling this to the Lady, contradicts himself—an indication that he does not tell in complete detail what has happened to him, but instead tries to construct his letter like a story or, more, like a sketch for what could become both letter and story, and he writes without deciding what things he will select later; he drafts, so to speak, the pieces of his chessboard without immediately establishing which to move and how to deploy them.
In one letter he says he went off to venture below. But in another he writes that, barely wakened at the morning light, he was struck by a distant concert. Sounds coming surely from the Island. At first Roberto imagined a horde of natives cramming into long canoes to raid the ship, and he clenched his musket, but then the concert sounded to him less combative.
It was dawn, and the sun did not yet strike the panes: he stepped into the gallery, caught the smell of the sea, opened the window slightly, and with his eyes half-closed he tried to make out the shore.