Read The Magic Mountain Page 37


  “Yes, yes,” he said at last. “Here you have your legitimation—thank you so much.” And he handed the piece of glass back to its owner, but in sidelong fashion, passing it across his other arm and turning his face away.

  “Did you see the strands?” Hans Castorp asked. “And the nodules?”

  “You are aware,” Herr Settembrini replied languidly, “what store I set by these artifacts. You know, too, that the spots and shadows inside you are for the most part matters of physiology. I have seen hundreds of pictures that looked about the same as yours, and the decision whether they are truly a ‘passport’ or not lies more or less in the eyes of the beholder. I speak as a layman, but as a layman of many years’ experience.”

  “Does your passport look worse?”

  “Yes, somewhat worse. I also know, by the way, that our lords and masters never base a diagnosis solely on such playthings. And so you propose to spend the winter with us, do you?”

  “Yes, dear God, I’m beginning to get used to the idea that until my cousin leaves, I won’t be leaving, either.”

  “Which means you’re getting used to not getting . . .You did put that very wittily. I hope you’ve been sent your winter things—warm clothes, sturdy footwear?”

  “Everything. Everything nicely taken care of, Herr Settembrini. I informed my relatives, and our housekeeper sent it all express. I can manage here now.”

  “That eases my mind. But wait—you’ll need a sleeping bag, one with fur lining. Where are our minds? This late-summer weather is deceptive. It can be deepest winter within an hour. You’ll be spending the coldest months here.”

  “Yes, the sleeping bag,” Hans Castorp said, “that’s probably a necessary piece of gear. It has crossed my mind that we—my cousin and I—should go down into town sometime soon and buy one. It’s something I’ll never use again later, but it’s worth it, after all, for four to six months.”

  “Yes, it is worth it, it is worth it, my good engineer,” Herr Settembrini said softly, stepping closer to the young man. “It is truly hideous, you know, the way you are throwing the months around. Hideous, I say, because it is so unnatural, so foreign to your nature, purely a matter of a receptive young mind. Ah, the immoderate receptivity of youth—it can drive an educator to despair, because it is always ready to apply itself to bad ends. Do not ape the words you hear floating in the air around you, young man, but speak a language appropriate to your civilized European life. A great deal of Asia hangs in the air here. It is not for nothing that the place teems with Mongolian Muscovites—people like these.” And Herr Settembrini pointed back over his shoulder with his chin. “Do not model yourself on them, do not let them infect you with their ideas, but instead compare you own nature, your higher nature to theirs, and as a son of the West, of the divine West, hold sacred those things that by both nature and heritage are sacred to you. Time, for instance. This liberality, this barbaric extravagance in the use of time is the Asian style—that may be the reason why the children of the East feel so at home here. Have you never noticed that when a Russian says ‘four hours’ it means no more to him than ‘one hour’ does to us? The idea comes easily to mind that the nonchalance with which these people treat time has something to do with the savage expanse of their land. Too much room—too much time. It has been said that they are a nation with time on their hands—they can afford to wait. We Europeans can’t wait. We have just as little time as our noble, tidily segmented continent has space; we must carefully husband the resources of the former just as we do those of the latter—put them to use, good use, engineer! Our great cities are the perfect symbol—these centers and focal points of civilization, these crucibles of thought. Just as land values rise in cities and wasted space becomes an impossibility, in the same measure, please note, time becomes more precious there, too. Carpe diem! An urbanite sang that song. Time is a gift of the gods to humankind, that we may use it—use it, my good engineer, in the service of human progress.”

  Whatever difficulties certain phrases presented to Herr Settembrini’s Mediterranean tongue, he had expressed himself in the most delightful fashion—clearly, euphoniously, and, one may well say, graphically. Hans Castorp could only respond with the brief, stiff, and uneasy bow of a schoolboy on the receiving end of a critical lecture. What could he possibly have replied? This private homily, which Herr Settembrini had delivered surreptitiously, almost in a whisper, behind the backs of the other guests, had been too businesslike, too unsocial, too little like conversation, for him to have expressed approval in any tactful way. One does not respond to a teacher with: “You said that beautifully.” Hans Castorp had indeed done that on several previous occasions, if only to preserve some kind of social equality—but the humanist had never before spoken with such pedagogic urgency. There was nothing for him to do but swallow this scolding—like a schoolboy dazed by too much moralizing.

  One could tell from Herr Settembrini’s expression that he was still busy pursuing his train of thought even after he fell silent. He was still standing so close to Hans Castorp that the latter was forced to bend back just a little. His black eyes were focused in a fixed, thoughtful stare at the young man’s face.

  “You are suffering, my good engineer,” he continued. “And you are suffering in great confusion—who would not notice it just by looking at you? But your attitude to suffering should be a European attitude—not that of the East, which precisely because it is weak and prone to illness, is so amply represented here. The East treats suffering with pity and infinite patience. We dare not, we cannot, do the same. We were speaking of my mail. Look here . . . or even better, come with me now. This is impossible. Let us get away from this spot, we’ll step in there. I have something to disclose to you that . . . Come along.”

  And turning on his heels, he pulled Hans Castorp out of the lobby and into the social room nearest the main entrance, which was set up for reading and writing, but was empty at the moment. It had a bright, vaulted ceiling and was paneled in oak; its furnishings included bookcases, a central table covered with newspapers in holders and surrounded by chairs, and desks in nooks beneath window arches. Herr Settembrini strode across the room to a window. Hans Castorp followed him. The door remained open.

  “These papers,” the Italian said, swiftly extracting a package from the pouchlike side pocket of his petersham coat—an oversize opened envelope, which contained several flyers and a letter that he ran through his fingers for Hans Castorp to see—“these papers bear a letterhead in the French language: ‘International League for the Organization of Progress.’ They have been sent to me from Lugano, where the league has a branch office. You ask me: What are its principles, its goals? I can tell you in two words. Working from Darwin’s theory of evolution, the League for the Organization of Progress advances the philosophical viewpoint that humankind’s innermost natural purpose is its own self-perfection. It concludes further that it is the duty of every person who desires to satisfy that natural purpose to cooperate in the cause of human progress. Many have followed that call; there are significant numbers of them in France, Italy, Spain, Turkey, even in Germany. I, too, have the honor to be on the league’s membership rolls. A large-scale scientific program of reform has been drawn up, embracing all presently known possibilities for perfecting the human organism. The problem of the health of our race is being studied, including the examination of methods for combating its degeneration, which doubtless is one lamentable side effect of increasing industrialization. Moreover, the league is engaged in founding popular universities, in working to overcome class struggle by every means of social improvement that commends itself for the purpose, and, finally, in eliminating conflict between nations, war itself, by fostering international law. As you can see, the efforts of the league are high-minded and all-embracing. Several international periodicals bear witness to its activities—monthly reviews, which appear in three or four important languages and report in very exciting articles about the progressive development of civilized humankin
d. Countless local chapters have been established in various countries, their purpose being to inform and educate by means of public lectures and Sunday festivities. Above all the league endeavors to supply materials to progressive political parties everywhere. Do you follow me, my good engineer?”

  “Absolutely,” Hans Castorp hastened to reply with some vehemence. As he said it, he felt like a man who has lost his footing but luckily catches himself just in time.

  Herr Settembrini seemed satisfied. “I assume these are new and surprising vistas for you, are they not?”

  “Yes, I must admit this is the first time I’ve heard about these . . . these efforts.”

  “If only,” Settembrini exclaimed softly, “if only you had heard of them before! But perhaps it is not yet too late for you to hear. Now, as to these flyers—you would like to know what they are about. I shall explain. This past spring the league was called together in solemn convention in Barcelona. You know, I’m sure, that city boasts of a special affinity for ideas of political progress. The convention lasted one whole week and included banquets and ceremonies. Good God, how I wanted to go, how I yearned to take part in its deliberations. But that scoundrel of a director forbade me, threatened me with death. What was I to do? Fearing death, I did not go. I was, as you can well imagine, in despair over the trick my imperfect health had played on me. Nothing is more painful than when our organic, animal component prevents us from serving the cause of reason. All the more intense, then, was my satisfaction upon receiving this letter from the office in Lugano. You are curious about its content, are you? I can well believe it. But first, some quick background information. Heedful of the truth that its task is to further human happiness, or in other words, finally to eradicate human suffering by combating it with practical social work; heedful, further, of the truth that this noble mission can be completed only with the help of social science, whose ultimate goal is the perfect state—the League for the Organization of Progress resolved in Barcelona to publish a multivolumed work, which is to bear the title The Sociology of Suffering and in which human sufferings of all classes and species will be treated in detailed, exhaustive, systematic fashion. You will object: What good are classes, species, and systems? And I reply: Order and classification are the beginning of mastery, whereas the truly dreadful enemy is the unknown. The human race must be led out of the primitive stage of fear and long-suffering vacuity and into a phase of purposeful activity. Humankind must be informed that certain effects can be diminished only when one first recognizes their causes and negates them, and that almost all sufferings of the individual are illnesses of the social organism. Fine! This is the purpose of our Sociological Pathology, an encyclopedia of some twenty or so volumes that will list and discuss all conceivable instances of human suffering, from the most personal and intimate to the large-scale conflicts of groups that arise out of class hostility and international strife. In short, it will list the chemical elements that serve as the basis for all the many mixtures and compounds of human suffering. Taking as its plumb line the dignity and happiness of humankind, it will supply for each and every instance of suffering the means and measures that seem most appropriate for eliminating its causes. Renowned scholars and experts from all over Europe—medical doctors, economists, psychologists—will participate in drafting this encyclopedia, and the general editorial offices in Lugano will act as the reservoir into which all articles will flow. I can read the question in your eyes: What will be my role in all of this? Let me finish first. This immense work does not wish to see belles-lettres neglected, either, at least to the extent that they speak of human suffering. Literature is therefore to have its own volume, which is to contain, as solace and advice for those who suffer, a synopsis and short analysis of all masterpieces of world literature dealing with every such conflict. And—that is the task with which the letter you see here entrusts your humble servant.”

  “You don’t say, Herr Settembrini! Well, allow me then to offer my most heartfelt congratulations. What a spectacular assignment—simply made for you, I’d say. I’m not the least bit surprised that the league thought of you. And how happy it must make you that you can be helpful in eradicating human suffering.”

  “It is a very complex task,” Herr Settembrini said, musing, “demanding much prudence and vast reading. Especially,” he added now, his gaze seemingly lost in the immensity of his mission, “especially because literature has regularly chosen suffering as its topic. Even masterpieces of only second or third rank have been concerned with it in one way or another. But no matter—all the better! However complex the task, it is the sort of work that I can manage even in this cursed place, if need be, although I would hope that I shall not be forced to complete it here. One cannot say,” he went on, stepping closer to Hans Castorp again and dampening his voice almost to a whisper, “one cannot say the same of the duties nature has imposed upon you, my good engineer. And that is my point, that is what I wanted to warn you about. You know how very much I admire your chosen profession, but because it is practical, and not intellectual, you cannot, unlike myself, pursue that profession anywhere but in the world below. You can be a European only in the flatlands—actively combating suffering in your own fashion, advancing progress, using time well. I have told you of the task that has come my way only to remind you of this, to bring you to yourself, to set your thoughts straight, which are evidently beginning to become confused under these atmospheric conditions. I urge you: Consider your self-respect, your pride. Do not lose yourself in an alien world. Avoid that swamp, that isle of Circe—for you are not Odysseus enough to dwell there unharmed. You will walk on all fours, you are tipping down onto your front limbs already, and will soon begin to grunt—beware!”

  While he whispered his warnings, the humanist shook his head urgently back and forth. He fell silent now, scowling, with eyes lowered. It was impossible to reply with a quip or some other evasion, as was Hans

  Castorp’s usual method—though he did weigh the possibility for just a moment. His eyes were directed at the floor, too. Lifting his shoulders, he asked just as softly, “What should I do?”

  “What I told you before.”

  “You mean leave?”

  Herr Settembrini did not reply.

  “You mean that I should go back home, is that it?”

  “I told you that the very first evening, my good engineer.”

  “Yes, and at the time I was free to do so, although I thought it unreasonable to throw in the towel just because the local air was a little hard on me. Since then, however, the situation has changed. Since then I’ve gone for an examination, as a result of which Director Behrens told me flat out that it would not pay for me to return home, that I would have to come back in very short order, and that if I were to continue my life just as before down below, the whole pulmonary lobe would go, willy-nilly, to the devil.”

  “I know, and now you have your membership card in your pocket.”

  “Yes, and you say it so ironically—with the right kind of irony, of course, whose purpose cannot be doubted for a moment and which is meant to serve as an honest, classical device of rhetoric—you see, I do pay attention to your words. But after the results of the X-ray, after this photograph here, after the director’s diagnosis, will you take the responsibility for sending me back home?”

  Herr Settembrini hesitated for a moment. Then he stood up tall, opened his black eyes wide, fixing them firmly on Hans Castorp, and responded with an emphasis that did not lack a certain dramatic, theatrical tone, “Yes, my good engineer. I will take the responsibility.”

  But Hans Castorp’s posture had stiffened as well now. He had put his heels together and was looking just as directly at Herr Settembrini. The battle had been engaged. Hans Castorp stood his ground. He was “strengthened” by forces close-by. Here was a pedagogue—but just outside was a narrow-eyed woman. He did not apologize for what he now said, did not even bother to preface it with, “No offense.” He replied, “Then you are more cautious
about yourself than you are about other people. You did not go to Barcelona against your doctor’s orders. Fearing death, you stayed here.”

  There was no doubt that to some extent this had a disruptive effect on Herr Settembrini’s pose. He smiled, but not without difficulty, and said, “I can appreciate a quick answer when I hear one, even when its logic borders on sophistry. I loathe the idea of engaging in that disgusting contest so typical here, otherwise I would reply that my illness is significantly more serious than yours—indeed, I am unfortunately so ill that only by a little artistic self-deception can I eke out the hope of ever being able to leave this place again and return to the world below. Come the day it should be proved totally improper of me to maintain that deception, I shall turn my back on this institution and spend the rest of my days in private lodgings somewhere in the valley. That will be sad, but since the sphere of my work is of the freest, most purely intellectual sort, it will not prevent me from serving the cause of humankind, from defying the spirit of disease to my last dying breath. I have already called to your attention the difference between us in that regard. My good engineer, you are not a man to sustain your better self here—I saw that the first time we met. You reproach me for not having gone to Barcelona. I submitted to that injunction so that I might not destroy myself prematurely. But I did it with gravest reservations, under the proudest, most excruciating protest of my spirit against the dictates of my wretched body. Whether that protest still lives within you as well, seeing that you are following the bidding of the local powers—or whether it is not, rather, the body and its evil proclivities that you all too willingly obey . . .”