Read The Magus Page 34


  ‘Very intelligent – or very unkind?’

  ‘Very wise. If I prayed, I’d ask God never to reveal Himself to me. Because if He did I should know that He was not God. But a liar.’

  Now she glanced at Conchis, who was facing out to sea; waiting for her, I thought, to finish her part of the act. But then I saw her forefinger silently tap the table twice. Her eyes flicked sideways again at Conchis and then back to me. I looked down. She had laid two matches diagonally across each other and two others beside them: XII. She avoided my suddenly comprehending eyes; and then, pushing the matchsticks into a little heap, she leant back out of the pool of light from the lamp and turned to Conchis. ‘You’re very silent, Maurice. Am I right?’

  ‘I sympathize with you, Nicholas.’ He smiled at me. ‘I felt very much as you do when I was older and more experienced than you are. Neither of us has the intuitive humanity of womankind, so we are not to blame.’ He said it quite without gallantry, as a simple statement. Julie would not meet my eyes. Her face was in shadow. ‘But then I had an experience that led me to understand what Julie has just said to you. Just then she paid us the compliment of making God male. But I think she knows, as all true women do, that all profound definitions of God are essentially definitions of the mother. Of giving things. Sometimes the strangest gifts. Because the religious instinct is really the instinct to define whatever gives each situation.’

  He settled back in his chair.

  ‘I think I told you that when modern history – because that chauffeur stood for democracy, equality, progress – struck de Deukans down in 1922 I was abroad. I was in fact in the remote north of Norway, in pursuit of birds – or to be more exact, bird-sounds. You know perhaps that countless rare birds breed up there on the Arctic tundra. I am lucky. I have perfect pitch. I had by that time published one or two papers on the problems of accurately notating birds’ cries and songs. I had even begun a small scientific correspondence with men like Dr Van Oort of Leiden, the American A. A. Saunders, the Alexanders in England. So in the summer of 1922 I left Paris for three months in the Arctic.’

  Julie shifted slightly and I felt another small pressure on my foot; a very soft, naked pressure. I was wearing sandals myself, and without distracting Conchis, I forced the heel of the left one against the ground until I was free of it; then felt a bare sole slide gently down the side of my own naked foot. Her toes curled and brushed the top of mine. It was innocent, but erotic. I tried to get my foot on top of hers, but this time the pressure was reproving. We could stay in contact, but no more. Meanwhile Conchis had gone on.

  ‘On my way north a professor at Oslo University told me of an educated farmer who lived in the heart of the vast fir-forests that run from Norway and Finland into Russia. It seemed this man had some knowledge of birds. He sent migration records to my professor, who had never actually met him. The fir-forest had several rare species I wanted to hear, so I decided to visit this farmer. As soon as I had ornithologically exhausted the tundra of the extreme north I crossed the Varangerfjord and went to the little town of Kirkenes. From there, armed with my letter of introduction, I set out for Seidevarre.

  ‘It took me four days to cover ninety miles. There was a road through the forest for the first twenty, but after that I had to travel by rowing-boat from isolated farm to farm along the river Pasvik. Endless forest. Huge, dark firs for mile after mile after mile. The river as broad and silent as a lake in a fairy-tale. Like a mirror unlooked-in since time began.

  ‘On the fourth day two men rowed me all day, and we did not pass a single farm or see a single sign of man. Only the silver-blue sheen of the endless river, the endless trees. Towards evening we came in sight of a house and a clearing. Two small meadows carpeted with buttercups, like slabs of gold in the sombre forest. We had arrived at Seidevarre.

  ‘Three buildings stood facing each other. There was a small wooden farmhouse by the water’s edge, half hidden among a grove of silver birches. Then a long turf-roofed barn. And a storehouse built on stilts to keep the rats out. A boat lay moored to a post by the house, and there were fishing nets hung out to dry.

  ‘The farmer was a smallish man with quick brown eyes – about fifty years old, I suppose. I jumped ashore and he read my letter. A woman some five years younger appeared and stood behind him. She had a severe but striking face, and though I could not understand what she and the farmer were saying I knew she did not want me to stay there. I noticed she ignored the two boatmen. And they in their turn gave her curious looks, as if she was as much a stranger to them as myself. Very soon she went back indoors.

  ‘However, the farmer bade me welcome. As I had been told, he spoke halting, but quite good, English. I asked him where he had learnt it. And he said that as a young man he had trained as a veterinary surgeon – and had studied for a year in London. This made me look at him again. I could not imagine how he had ended up in that remotest corner of Europe.

  ‘The woman was not, as I expected, his wife, but his sister-in-law. She had two children, both in their late adolescence. Neither the children nor their mother spoke any English, and without being rude, she made it silently clear to me that I was there against her choice. But Gustav Nygaard and I took to each other on sight. He showed me his books on birds, his notebooks. He was an enthusiast. I was an enthusiast.

  ‘Of course one of the early questions I asked concerned his brother. Nygaard seemed embarrassed. He said he had gone away. Then as if to explain and to stop any further questions, he said, “Many years ago.”

  ‘The farmhouse was very small and a space was cleared in the hayloft above the barn for my camp-bed. I took my meals with the family. Nygaard talked only with me. His sister-in-law remained silent. Her chlorotic daughter the same. I think the inhibited boy would have liked to join in, but his uncle could rarely be bothered to translate what we said. Those first days none of this little Norwegian domestic situation seemed important to me, because the beauty of the place and the extraordinary richness of its bird life overwhelmed me. I spent each day looking and listening to the rare duck and geese, the divers, the wild swans, that abounded in all the inlets and lagoons along the shore. It was a place where nature was triumphant over man. Not savagely triumphant, as one may feel in the tropics. But calmly, nobly triumphant. It is sentimental to talk of a landscape having a soul, but that one possessed a stronger character than any other I have seen, before or since. It ignored man. Man was nothing in it. It was not so bleak that he could not survive in it – the river was full of salmon and other fish and the summer was long and warm enough to grow potatoes and a crop of hay – but so vast that he could not equal or tame it. I make it sound forbidding, perhaps. However, from being rather frightened by the solitude when I first arrived at the farm, I realized in two or three days that I had fallen in love with it. Above all, with its silences. The evenings. Such peace. Sounds like the splash of a duck landing on the water, the scream of an osprey, came across miles with a clarity that was first incredible -and then mysterious because, like a cry in an empty house, it seemed to make the silence, the peace, more intense. Almost as if sounds were there to distinguish the silence, and not the reverse.

  ‘I think it was on the third day that I discovered their secret. The very first morning Nygaard had pointed out a long tree-covered spit of land that ran into the river some half a mile south of the farm, and asked me not to go on it. He said he had hung many nesting-boxes there and started a thriving colony of smew and goldeneye, and he did not want them disturbed. Of course I agreed, though it seemed late, even at that latitude, for duck to be sitting their eggs.

  ‘I then noticed that when we had our evening meal, we were never all present. On the first evening, the girl was away. On the second the boy appeared only when we had finished – even though I had seen him sitting gloomily by the shore only a few minutes before Nygaard came and called me to eat. The third day it so happened that I came back late myself to the farm. As I was walking back through the firs some way inland I
stopped to watch a bird. I did not mean to hide, but I was hidden.’

  Conchis paused, and I remembered how he had been standing two weeks before, when I left Julie; like a pre-echo of this.

  ‘Suddenly about two hundred yards away I saw the girl going through the trees by the shore. In one hand she held a pail covered with a cloth, in the other a milk-can. I remained behind a tree and watched her walk on. To my surprise she followed the shore and went on to the forbidden promontory. I watched her through glasses until I saw her disappear.

  ‘Nygaard disliked having to sit in the same room with both his relations and myself. Their disapproving silence irked him. So he took to coming with me when I went to my “bedroom” in the barn, to smoke a pipe and talk. That evening I told him I had seen his niece carrying what must have been food and drink on to the point. I asked him who was living there. He made no effort to hide the truth. The fact was this. His brother was living there. And he was insane.’

  I glanced from Conchis to Julie and back; but neither of them showed any sign of noticing the oddness of this weaving of the past and the alleged present. I pressed against her foot. She returned the touch, but then moved her foot away. The story caught her, she was not to be distracted.

  ‘I asked at once if a doctor had ever seen him. Nygaard shook his head, as if his opinion of doctors, at least in this case, was not very high. I reminded him that I was a doctor myself. After a silence he said, “I think we are all insane here.” He got up then and went out. However, it was only to return a few minutes later. He had fetched a small sack. He shook its contents out on my camp-bed. I saw a litter of rounded stones and flints, of shards of primitive pottery with bands of incised ornament, and I knew I was looking at a collection of Stone Age articles. I asked him where he had found them. He said, at Seidevarre. And he then explained that the farm took its name from the point of land. That Seidevarre was a Lapp name, and meant “hill of the holy stone”, the dolmen. The spit had once been a holy place for the Polmak Lapps, who combine a fisher culture with the reindeer-herding one. But even they had only superseded far earlier cultures.

  ‘Originally the farm had been no more than a summer dacha, a hunting and fishing lodge, built by his father – an eccentric priest, who by a fortunate marriage had got enough money to indulge his multiple interests. A fierce old Lutheran pastor in one aspect. An upholder of the traditional Norwegian ways of rural life in another. A natural historian and scholar of some local eminence. And a fanatical lover of hunting and fishing – of returning to the wild. Both his sons had, at least in youth, revolted against his religious side. Henrik, the elder, had gone to sea, a ship’s engineer. Gustav had taken to veterinary work. The father had died, and left almost all his money to the Church. While staying with Gustav, who had by then begun to practise in Trondheim, Henrik met Ragna, and married her. I think he went to sea again for a short time, but very soon after his marriage he went through a nervous crisis, gave up his career, and retired to Seidevarre.

  ‘All went well for a year or two, but then his behaviour grew stranger and stranger. Finally Ragna wrote Gustav a letter. What it said made him catch the next boat north. He found that for nearly nine months she had managed the farm single-handed – what is more, with two babies to look after. He returned briefly to Trondheim to clear up his affairs, and from then on assumed the responsibility of the farm and his brother’s family.

  ‘He said, “I had no choice.” I had already suspected it in the strain between them. He was, or had been, in love with Ragna. Now they were locked together more tightly than love can ever lock – in a state of total unrequitedness on his side and one of total fidelity on hers.

  ‘I wanted to know what form the brother’s madness had taken. And then, nodding at the stones, Gustav went back to Seidevarre. To begin with, his brother had taken to going there for short periods to “meditate”. Then he had become convinced that one day he – or at any rate the place – was to be visited by God. For twelve years he had lived as a hermit, waiting for this visit.

  ‘He never returned to the farm. Barely a hundred words had passed between the brothers those last two years. Ragna never went near him. He was of course dependent for all his needs on them. Especially since, by a surcroît de malheur, he was almost blind. Gustav believed that he no longer fully realized what they did for him. He took it as manna fallen from heaven, without question or human gratitude. I asked Gustav when he had last spoken to his brother -remember we were then at the beginning of August. And he said shamefacedly but with a hopeless shrug, “In May.”

  ‘I now found myself more interested in the four people at the farm than in my birds. I looked at Ragna again, and thought I saw in her a tragic dimension. She had fine eyes. Euripidean eyes, as hard and dark as obsidian. I felt sorry for the children too. Brought up, like bacilli in a test-tube, on a culture of such pure Strindbergian melancholia. Never to be able to escape the situation. To have no neighbours within twenty miles. No village within fifty. I realized why Gustav had welcomed my arrival. In a way he had kept his sanity, his sense of perspective. His insanity, of course, lay in his doomed love for his sister-in-law.

  ‘Like all young men I saw myself as a catalyst, as a solver of situations. And I had my medical training, my knowledge of the still then not ubiquitously familiar gentleman from Vienna. I recognized Henrik’s syndrome at once – it was a textbook example of anal overtraining. With an obsessive father identification. The whole exacerbated by the solitude in which they lived. It seemed as clear to me as the behaviour of the birds I watched each day. Now that the secret was revealed, Gustav was not unreluctant to talk. And the next evening he told me more, which confirmed my diagnosis.

  ‘It seemed Henrik had always loved the sea. This was why he had studied engineering. But gradually he realized that he did not like machinery, and he did not like other men. It began with miso-mechanism. The misanthropism took longer to develop, and his marriage was probably at least partly an attempt to prevent its development. He had always loved space, solitude. That is why he loved the sea, and no doubt why he came to hate being cramped aboard a ship, in the grease and clangour of an engine-room. If he could have sailed round the world alone … But instead he came to live at Seidevarre where the land was like the sea. His children were born. And then his eyesight began to fail. He knocked glasses over at table, stumbled over roots in the forest. His mania began.

  ‘Henrik was a Jansenist, he believed in a divine cruelty. In his system, he was elect, especially chosen to be punished and tormented. To sweat out his youth in bad ships in filthy climates so that his reward, his paradise should be snatched out of his hands when he came to enjoy it. He could not see the objective truth, that destiny is hazard: nothing is unjust to all, though many things may be unjust to each. This sense of God’s injustice smouldered in him. He refused to go to hospital to have his eyes looked at. He became red-hot for lack of the oil of objectivity, and so his soul both burnt in him and burnt him. He did not go to Seidevarre to meditate. But to hate.

  ‘Needless to say, I was eager to have a look at this religious maniac. And not altogether out of medical curiosity, because I had grown to like Gustav very much. I even tried to explain to him what psychiatry was, but he seemed uninterested. It is best left alone, was all he said.

  I promised him still to avoid the promontory. And there the matter was left.

  ‘One windy day soon after, I had gone three or four miles south along the river when I heard someone calling my name. It was Gustav in his boat. I stood out from the trees and he rowed towards me. I thought he had been netting grayling, but he had come to find me. He wanted me after all to look at his brother. We were to remain hidden, to stalk and watch Henrik like a bird. Gustav explained that it was the right day. Like many afflicted with near-blindness, his brother had developed very sharp hearing and so the wind was in our favour.

  ‘I got into the boat and we rowed to a little beach near the end of the point. Gustav disappeared and then came ba
ck. He said Henrik was waiting near the seide, the Lapp dolmen. It was safe for us to visit his hut. We made our way through the trees up a small slope, passed over to the southern side, and there, where the trees were thickest, in a depression, was a curious cabin. It had been sunk into the ground, so that only the turf roof showed on three sides. On the fourth, where the ground fell away, there was a door and a small window. A stack of wood lay beside the house. But no other sign of any employment.

  ‘Gustav made me go in while he stayed on watch outside. It was very dark. As bare as a monastic cell. A truckle bed. A rough table. A tin with a bundle of candles. The only concession to comfort, an old stove. There was no carpet, no curtain. The lived-in parts of the room were fairly clean. But the corners were full of refuse. Old leaves, dirt, spiders’ webs. An odour of unwashed clothes. There was one book, on the table by the one small window. A huge black Bible, with enormous print. Beside it, a magnifying glass. Pools of candle-wax.

  ‘I lit one of the candles to look at the ceiling. Five or six beams that supported the roof had been scraped pale and along them had been carved two long brown-lettered texts from the Bible. They were in Norwegian, of course, but I noted down the references. And on a cross-beam facing the door there was another sentence in Norwegian.