Read The Queen of Spades and Selected Works (Pushkin Collection) Page 41


  Natasha asked: “Who has come in?”

  The old lady turned faint. Gavrila Afanasyevich drew back the curtain, looked coldly at the sick girl, and asked how she was. The invalid wanted to smile at him, but could not. Her father’s stern look struck her, and uneasiness took possession of her. At that moment it seemed to her that someone was standing at the head of her bed. She raised her head with an effort and suddenly recognized the Czar’s Negro. Then she remembered everything, and all the horror of the future presented itself to her. But she was too exhausted to be perceptibly shocked. Natasha laid her head down again upon the pillow and closed her eyes... her heart beat painfully. Tatyana Afanasyevna made a sign to her brother that the invalid wanted to go to sleep, and all quitted the room very quietly, except the maid, who resumed her seat at the spinning-wheel.

  The unhappy girl opened her eyes, and no longer seeing anybody by her bedside, called the maid and sent her for the dwarf. But at that moment a round, old figure rolled up to her bed, like a ball. Lastochka (for so the dwarf was called) with all the speed of her short legs had followed Gavrila Afanasyevich and Ibrahim up the stairs, and concealed herself behind the door, in accordance with the promptings of that curiosity which is inborn in the fair sex. Natasha, seeing her, sent the maid away, and the dwarf sat down upon a stool by the bedside.

  Never had so small a body contained within itself so much energy. She meddled in everything, knew everything, and busied herself about everything. By cunning and insinuating ways she had succeeded in gaining the love of her masters, and the hatred of all the household, which she controlled in the most autocratic manner. Gavrila Afanasyevich listened to her tale-bearing, complaints, and petty requests. Tatyana Afanasyevna constantly asked her opinion, and followed her advice, and Natasha had the most unbounded affection for her, and confided to her all the thoughts, all the emotions of her sixteen-year-old heart.

  “Do you know, Lastochka,” said she, “my father is going to marry me to the Negro.”

  The dwarf sighed deeply, and her wrinkled face became still more wrinkled.

  “Is there no hope?” continued Natasha: “will my father not take pity upon me?”

  The dwarf shook her cap.

  “Will not my grandfather or my aunt intercede for me?”

  “No, miss; during your illness the Negro succeeded in bewitching everybody. The master dotes upon him, the Prince raves about him alone, and Tatyana Afanasyevna says it is a pity that he is a Negro, as a better bridegroom we could not wish for.”

  “My God, my God!” moaned poor Natasha.

  “Do not grieve, my pretty one,” said the dwarf, kissing her feeble hand. “If you are to marry the Negro, you will have your own way in everything. Nowadays it is not as it was in the olden times: husbands no longer keep their wives under lock and key; they say the Negro is rich; you will have a splendid house — you will lead a merry life.”

  “Poor Valeryan!” said Natasha, but so softly, that the dwarf could only guess what she said, rather than hear the words.

  “That is just it, miss,” said she, mysteriously lowering her voice; “if you thought less of the streletz orphan, you would not rave about him in your delirium and your father would not be angry.”

  “What!” said the alarmed Natasha: “I have raved about Valeryan? And my father heard it? And my father is angry?”

  “That is just the trouble,” replied the dwarf. “Now, if you were to ask him not to marry you to the Negro, he would think that Valeryan was the cause. There is nothing to be done; submit to the will of your parents, for what is to be, will be.”

  Natasha did not reply. The thought that the secret of her heart was known to her father, produced a powerful effect upon her imagination. One hope alone remained to her: to die before the consummation of the odious marriage. This thought consoled her. Weak and sad at heart she resigned herself to her fate.

  VII

  IN THE house of Gavrila Afanasyevich, to the right of the vestibule, was a narrow room with one window. In it stood a simple bed covered with a woolen counterpane; in front of the bed was a small deal table, on which a tallow candle was burning, and some sheets of music lay open. On the wall hung an old blue uniform and its contemporary, a three-cornered hat; above it, fastened by three nails, was a cheap print representing Charles XII. on horseback. The notes of a flute resounded through this humble abode. The captive dancing-master, its lonely occupant, in a night-cap and nankeen dressing-gown, was relieving the tedium of a winter evening, by playing some old Swedish marches which reminded him of the gay days of his youth. After devoting two whole hours to this exercise, the Swede took his flute to pieces, placed it in a box, and began to undress....

  Just then the latch of his door was lifted and a tall, handsome young man, in uniform, entered the room. The Swede rose, surprised.

  “You do not recognize me, Gustav Adamych,” said the young visitor in a moved voice. “You do not remember the boy to whom you used to give military instruction, and with whom you nearly started a fire in this very room, shooting off a toy cannon.”

  Gustav Adamych looked closely....

  “Eh, eh,” he cried at last, embracing him: “Greetings! How long have you been here? Sit down, you scapegrace, let US talk.”

  MARIE

  Translated by Marie H. de Zielinska

  This novella was first published in 1831, shortly after Pushkin’s marriage to Natalya Goncharova, who came from a family of paper manufacturers from Kaluga. She was an attractive and popular young lady and Pushkin’s joy at the time is emphasised by the charming nature of this tale. Termed by Pushkin as a ‘Northern story’, Marie conveys a picture of garrison life on the Russian plains, among picturesque scenery and the rustic and semi-barbarous backdrop of Kalmouk and the Cossacks.

  Pushkin’s wife, 1831

  CONTENTS

  I. THE SERGEANT OF THE GUARDS.

  II. THE GUIDE.

  III. THE FORTRESS.

  IV. THE DUEL.

  V. LOVE.

  VI. POUGATCHEFF.

  VII. THE ASSAULT.

  VIII. THE UNEXPECTED VISIT.

  IX. THE SEPARATION.

  X. THE SIEGE.

  XI. THE REBEL CAMP.

  XII. MARIE.

  XIII. THE ARREST.

  XIV. THE SENTENCE.

  I. THE SERGEANT OF THE GUARDS.

  My father, Andrew Peter Grineff, having served in his youth under Count Munich, left the army in 17 — , with the grade of First Major. From that time he lived on his estate in the Principality of Simbirsk, where he married Avoditia, daughter of a poor noble in the neighborhood. Of nine children, the issue of this marriage, I was the only survivor. My brothers and sisters died in childhood.

  Through the favor of a near relative of ours, Prince B — -, himself a Major in the Guards, I was enrolled Sergeant of the Guards in the regiment of Semenofski. It was understood that I was on furlough till my education should be finished. From my fifth year I was confided to the care of an old servant Saveliitch, whose steadiness promoted him to the rank of my personal attendant. Thanks to his care, when I was twelve years of age I knew how to read and write, and could make a correct estimate of the points of a hunting dog.

  At this time, to complete my education, my father engaged upon a salary a Frenchman, M. Beaupre, who was brought from Moscow with one year’s provision of wine and oil from Provence. His arrival of course displeased Saveliitch.

  Beaupre had been in his own country a valet, in Prussia a soldier, then he came to Russia to be a tutor, not knowing very well what the word meant in our language. He was a good fellow, astonishingly gay and absent-minded. His chief foible was a passion for the fair sex. Nor was he, to use his own expression, an enemy to the bottle — that is to say, a la Russe, he loved drink. But as at home wine was offered only at table, and then in small glasses, and as, moreover, on these occasions, the servants passed by the pedagogue, Beaupre soon accustomed himself to Russian brandy, and, in time, preferred it, as a better tonic,
to the wines of his native country. We became great friends, and although according to contract he was engaged to teach me French, German, and all the sciences, yet he was content that I should teach him to chatter Russian. But as each of us minded his own business, our friendship was constant, and I desired no mentor. However, destiny very soon separated us, in consequence of an event which I will relate.

  Our laundress, a fat girl all scarred by small-pox, and our dairymaid, who was blind of an eye, agreed, one fine day, to throw themselves at my mother’s feet and accuse the Frenchman of trifling with their innocence and inexperience!

  My mother would have no jesting upon this point, and she in turn complained to my father, who, like a man of business, promptly ordered “that dog of a Frenchman” into his presence. The servant informed him meekly that Beaupre was at the moment engaged in giving me a lesson.

  My father rushed to my room. Beaupre was sleeping upon his bed the sleep of innocence. I was deep in a most interesting occupation. They had brought from Moscow, for me, a geographical map, which hung unused against the wall; the width and strength of its paper had been to me a standing temptation. I had determined to make a kite of it, and profiting that morning by Beaupre’s sleep, I had set to work. My father came in just as I was tying a tail to the Cape of Good Hope! Seeing my work, he seized me by the ear and shook me soundly; then rushing to Beaupre’s bed, awakened him without hesitating, pouring forth a volley of abuse upon the head of the unfortunate Frenchman. In his confusion Beaupre tried in vain to rise; the poor pedagogue was dead drunk! My father caught him by the coat-collar and flung him out of the room. That day he was dismissed, to the inexpressible delight of Saveliitch.

  Thus ended my education. I now lived in the family as the eldest son, not of age whose career is yet to open; amusing myself teaching pigeons to tumble on the roof, and playing leap-frog in the stable-yard with the grooms. In this way I reached my sixteenth year.

  One Autumn day, my mother was preserving fruit with honey in the family room, and I, smacking my lips, was looking at the liquid boiling; my father, seated near the window, had just opened the Court Almanac which he received every year. This book had great influence over him; he read it with extreme attention, and reading prodigiously stirred up his bile. My mother, knowing by heart all his ways and oddities, used to try to hide the miserable book, and often whole months would pass without a sight of it. But, in revenge whenever he did happen to find it, he would sit for hours with the book before his eyes.

  Well, my father was reading the Court Almanac, frequently shrugging his shoulders, and murmuring: “‘General!’ Umph, he was a sergeant in my company. ‘Knight of the Orders of Russia.’ Can it be so long since we — ?”

  Finally he flung the Almanac away on the sofa and plunged into deep thought; a proceeding that never presaged anything good.

  “Avoditia,” said he, brusquely, to my mother, “how old is Peter?”

  “His seventeenth precious year has just begun,” said my mother. “Peter was born the year Aunt Anastasia lost her eye, and that was — ”

  “Well, well,” said my father, “it is time he should join the army. It is high time he should give up his nurse, leap-frog and pigeon training.”

  The thought of a separation so affected my poor mother that she let the spoon fall into the preserving pan, and tears rained from her eyes.

  As for me, it is difficult to express my joy. The idea of army service was mingled in my head with that of liberty, and the pleasures offered by a great city like Saint Petersburg. I saw myself an officer in the Guards, which, in my opinion was the height of felicity.

  As my father neither liked to change his plans, nor delay their execution, the day of my departure was instantly fixed. That evening, saying that he would give me a letter to my future chief, he called for writing materials.

  “Do not forget, Andrew,” said my mother, “to salute for me Prince B. Tell him that I depend upon his favor for my darling Peter.”

  “What nonsense,” said my father, frowning, “why should I write to Prince B.?”

  “You have just said that you would write to Peter’s future chief.”

  “Well, what then?”

  “Prince B. is his chief. You know very well that Peter is enrolled in the Semenofski regiment.”

  “Enrolled! what’s that to me? Enrolled or not enrolled, he shall not go to Saint Petersburg. What would he learn there? Extravagance and folly. No! let him serve in the army, let him smell powder, let him be a soldier and not a do-nothing in the Guards; let him wear the straps of his knapsack out. Where is the certificate of his birth and baptism?”

  My mother brought the certificate, which she kept in a little box with my baptismal robe, and handed it to my father. He read it, placed it before him on the table, and commenced his letter.

  I was devoured by curiosity. Where am I going, thought I, if not to Saint Petersburg? I did not take my eyes from the pen which my father moved slowly across the paper.

  At last, the letter finished, he put it and my certificate under the same envelope, took off his spectacles, called me and said:

  “This letter is addressed to Andrew Karlovitch, my old friend and comrade. You are going to Orenbourg to serve under orders.”

  All my brilliant dreams vanished. In place of the gay life of Saint Petersburg, ennui awaited me in a wild and distant province of the empire. Military life seemed now a calamity.

  The next morning a kibitka was at the door; my trunk was placed on it, and also a case holding tea and a tea-service, with some napkins full of rolls and pastry, the last sweet bits of the paternal home. Both my parents gave me their solemn benediction. My father said, “Adieu, Peter. Serve faithfully him to whom your oath is given; obey your chiefs; neither seek favor, nor solicit service, but do not reject them; and remember the proverb: ‘Take care of thy coat whilst it is new, and thy honor whilst it is fresh.’“

  My darling mother, all in tears, told me to take care of my health; and counseled Saveliitch to guard her child from danger.

  I was wrapped up in a short touloup lined with hare-skin, and over that a pelisse lined fox-skin. I took my seat in the kibitka with Saveliitch, and shedding bitter tears, set out for my destination.

  That night I arrived at Simbirsk, where I was to stay twenty-four hours, in order that Saveliitch might make various purchases entrusted to him. Early in the morning Saveliitch went to the shops, whilst I stayed in the inn. Tired of gazing out of the window upon a dirty little street, I rambled about the inn, and at last entered the billiard-room. I found there a tall gentleman, some forty years of age, with heavy black moustaches, in his dressing-gown, holding a cue and smoking his pipe. He was playing with the marker, who was to drink a glass of brandy and water if he gained, and if he lost was to pass, on all-fours, under the billiard table. I watched them playing. The more they played the more frequent became the promenades on all-fours, so that finally the marker stayed under the table. The gentleman pronounced over him some energetic expression, as a funeral oration, and then proposed that I should play a game with him. I declared that I did not know how to play billiards. That seemed strange to him. He looked at me with commiseration.

  However, we opened a conversation. I learned that his name was Ivan Zourine; that he was a chief of a squadron of Hussars stationed then at Simbirsk recruiting soldiers, and that his quarters were at my inn. He invited me to mess with him, soldier-fashion, pot-luck. I accepted with pleasure, and we sat down to dinner. Zourine drank deeply, and invited me to drink also, saying that I must become accustomed to the service. He told stories of garrison life which made me laugh till I held my sides, and we rose from the table intimate friends. He then proposed to teach me how to play billiards. “It is,” said he, “indispensable for soldiers like ourselves. For example, suppose we arrive in a town, what’s to be done? We can not always make sport of the Jews. As a last resort there is the inn and the billiard-room; but to play billiards, one must know how.” These reasons convi
nced me, and I set about learning with enthusiasm.

  Zourine encouraged me in a loud tone; he was astonished at my rapid progress, and after a few lesson he proposed to play for money, were it only two kopecks, not for the gain, merely to avoid playing for nothing, which was, according to him, a very bad habit. I agreed. Zourine ordered punch, which he advised me to taste in order to become used to the service, “for,” said he, “what kind of service would that be without punch?”

  I took his advice, and we continued to play; the more I tasted of my glass the bolder I grew. I made the balls fly over the cushions; I was angry with the marker who was counting. Heaven knows why. I increased the stake, and behaved, altogether, like a boy just cut free, for the first time, from his mother’s apron-strings. The time passed quickly. At last, Zourine glanced at the clock, laid down his cue, and said that I had lost a hundred roubles to him.

  I was in great confusion, because my money was all in the hands of Saveliitch. I began to mumble excuses, when Zourine exclaimed, “Oh! well! Good God! I can wait till morning; don’t be distressed about it. Now let us go to supper.” What could I do? I finished the day as foolishly as I began it.

  Zourine never ceased pouring out drinks for me; advising me to become accustomed to the service. Rising from table, I could scarcely stand. At midnight Zourine brought me back to the inn.

  Saveliitch met us at the door, and uttered a cry of horror when he saw the unmistakable signs of my “zeal for the service.”

  “What has happened to thee?” said he, in heart-broken accents; “where have you been filling yourself like a sack? Oh! heavenly father! a misfortune like this never came before.”

  “Silence! old owl,” said I, stammering, “I am sure you are drunk yourself; go to bed, but first put me there.”

  I awoke next morning with a severe headache; the events of the evening I recalled vaguely, but my recollections became vivid at the sight of Saveliitch who came to me with a cup of tea.