Read The Queen of the South Page 13


  The last package had been stowed. Exactly three hundred kilos. The men in the rowboat were now rowing toward shore, and Santiago, after coiling the rope, jumped into the cockpit and sat down in the pilot's seat, on the starboard side. Teresa moved to let him pass as she, like him, pulled on a life jacket. Then she gave another look at the radar screen: everything clean ahead, toward the north and the open sea. End of the immediate precautions. Santiago turned the key, and the weak light of the instruments illuminated the dash: compass, tachometer, oil pressure gauge. Throttle levers to the left of the pilot, trim-tab lever to the right. Rrrr. Roarrr. The needles moved, startled, as though they'd suddenly been shaken awake. Roaaarr. The propeller whipped up a froth of spray, and the Phantom's twenty-four feet began to move, faster and faster, cutting through the oily water as cleanly as a well-sharpened knife: 2,500 rpms, twenty knots. The vibration of the engine was transmitted to the hull, and Teresa could feel the power pushing them forward, making the fiberglass of the hull, which suddenly felt as light as a feather, quiver. 3,500 rpms, thirty knots, and hydroplaning. The sensation of power, of freedom, was almost physical, and as she felt it once again, her heart beat as though to the rush of the third drink of the night. Nothing, she thought once more, is like this. Or almost nothing.

  Santiago, concentrating on the boat's reactions, leaning slightly into the wheel, his jaw reddish from the instrument panel lights, eased the throttle forward: 4,000 rpms, forty knots. The windshield was no longer enough to protect them from the wind, which was now wet and cutting. Teresa zipped up the life jacket and pulled on a wool cap; she tucked her hair, which was whipping into her eyes, under it. Then she gave another look at the radar and swept the channels on the Kenwood radio—the Customs agents and Guardia Civil used scramblers to talk back and forth, but even if she couldn't understand their transmissions, the intensity of the signal let her know whether they were close by. Once in a while she raised her face, looking for the menacing shadow of the helicopter against the cold lights of the stars. The firmament and the dark circle of the sea around them seemed to run with them, as though the speedboat were at the center of a sphere traveling swiftly through the night. Now, on the open sea, the slight swell made them bounce over the surface of the water, and in the distance she could begin to make out the lights of the coast of Spain.

  How alike and how different they were, she thought. How much they resembled one another in some things—she had sensed this since the night at the Yamila—yet what different ways they had of facing life and the future. Like Güero, Santiago was quick, smart, determined, and very cold in his work, one of those men that never lose their head even when they're getting beat to shit. He also was good for her in bed—generous, thoughtful, always controlling himself very calmly, attentive to her reactions. Less fun, maybe, but more tender than Güero. Sweeter, sometimes. And there the similarities ended. Santiago was a man of few words, didn't spend money, had few friends, and distrusted everybody.

  "I'm a Celt from Finisterre," he would say. "In Galician, fisterra means end, the end of the earth. I want to live to be an old man and play dominoes in a bar in 0 Grove, and have a big pazo"—the Galician word for a country house or villa—"with a mirador, all glassed-in, that I can see the ocean from, with a telescope to watch the boats going in and out, and my own sixty-foot schooner beached down at the mouth of the river. But if I spend my money, or have too many friends, or trust too many people, I'll never live to be an old man or have any of that—the more links in the chain, the less you can trust it."

  Santiago never smoked tobacco or hashish or anything else, and he would have as much as a glass of wine only now and then. When he got up in the morning he would run for a half-hour on the beach, through water up to his ankles, and then do push-ups, pull-ups, sit-ups—Teresa counted, and it was always fifty of each. His body was lean and hard, with skin that was light but tanned dark on the arms and face, with his tattoo of the crucified Christ on his right forearm and another mark on his left shoulder, a circle with a Celtic cross and the initials I.A., whose meaning—she suspected they stood for the name of a woman—she always refused to ask. He also had an old scar, about three inches long, diagonal, at kidney level, on his back.

  "A knife," he said, when Teresa asked. "A long time ago. When I was selling Turkish tobacco in bars and the other kids were afraid I'd take their customers away." And as he said this he smiled ruefully, melancholy, as though he missed those days when somebody could stab you in the back with a knife.

  She would almost have been able to love him, Teresa thought sometimes, had everything not happened in the wrong place at the wrong time in her life. Things always happen too soon or too late. But she liked being with him, really liked it, watching TV as she leaned on his shoulder, looking through romance magazines, lying in the sun with a Bisonte laced with hashish between her fingers—she knew that Santiago didn't approve of her smoking the stuff, but she never heard him say a word against it—or watching him out on the porch, his torso naked, the sea in the background, as he worked on his wooden boat models. She loved to watch him build those little boats, because he was so very patient and painstaking, and incredibly skillful at constructing fishing boats that looked exactly like the real ones— painted red, blue, and white—and sailboats with every sail, line, and cable in its place. It was strange about those boats, and the speedboat, too, because she had discovered that Santiago didn't know how to swim. Not even paddle along like she did, clumsy strokes that Güero had taught her in Altata— with almost no style, but at least swimming.

  "I could never even float," he confessed once, a parenthesis while they were talking about something else. "It makes me feel weird."

  And when Teresa asked him why, then, he risked his life in a speedboat, all he did was shrug fatalistically, with that grin of his that seemed to emerge after many twists and turns through his insides.

  "Half of us Galicians don't know how to swim," he said at last. "We sink, we die—with resignation." He grinned.

  And at first she didn't know whether he was altogether joking, or altogether serious.

  One afternoon, over tapas at Kuki's—Casa Bernal, a tasca in Campamento—Santiago introduced her to a man he knew, Oscar Lobato, a reporter for a Cadiz newspaper. Dark-skinned, fortyish, his face marked and scarred like a ruffian, which he wasn't, and loquacious—a born talker— Lobato moved as easily (like a fish in water, thought Teresa) among smugglers as among Customs agents and members of the Guardia Civil. He read books and he knew something about everything, from engines to geography to music. He also knew everybody, wouldn't reveal his sources even if you held a .45 to his head, and had moved in this murky world for some time, with his telephone book full of contacts. He always lent a hand when he could, no matter which side of the law you were on, partly out of an instinct for public relations and partly because despite the bitter aftertaste of his trade, people said, he was not a bad guy. Not to mention that he liked his work.

  These days he was hanging out in La Atunara, the old fishing neighborhood of La Linea, where a strike had turned fishermen into smugglers. Boats from Gibraltar would pull up onto the beach in broad daylight and be unloaded by women and children who painted their own pedestrian crosswalks on the highway so they could carry the packages and bales of contraband across the road. The kids played at being drug traffickers and Civil Guardsmen along the water, chasing each other with empty Winston cartons on their heads; only the youngest and most gullible of them could be persuaded to be the cops. And every enforcement operation ended in tear gas and rubber bullets, with real bullets only between the inhabitants and the riot police.

  "Picture the scene," Lobato was saying. "The beach at Puente Mayorga, at night, a speedboat from Gibraltar with two guys unloading tobacco. A patrol from the Guardia Civil, old corporal and young private. 'Halt, who goes there,' et cetera. The guys on the beach take off running. The engine won't start, the young guardsman jumps in the water and climbs on the speedboat. The engine finally ca
tches, and there goes the speedboat for the Rock, one drug trafficker at the helm and the other one beating the living shit out of the guardsman.... Now picture that speedboat stopping in the middle of the bay.... The conversation with the guardsman. 'Listen, kid,' they tell him. 'If you stay on this boat all the way to Gibraltar we'll be fucked, and you'll get screwed over for chasing us into British waters. So let's think this over, all right?'... Bottom line: Speedboat returns to the beach, guardsman climbs off. Adios, adios, buenas noches. And peace on earth, goodwill to men."

  As that combination of Galician and drug runner that he was, Santiago distrusted journalists. But Teresa knew that he considered Lobato an exception: he was objective, discreet, didn't believe in bad guys and good guys, knew how to get along, paid for the drinks, and never took notes in public. He also told good stories and even better jokes, and he never spoke ill of those who weren't present. He had come into Casa Bernal with Toby Par-rondi, a speedboat pilot from Gibraltar, and some of Toby's friends. They were all young: long hair, tans, tattoos, gold rings in their ears, cigarettes and gold lighters on the table, high-powered cars with dark-tinted windows that they drove around in playing the music of Los Chunguitos or Javivi or Los Chichos as loud as it would go—songs that reminded Teresa a little of Mexican narcocorridos. At night I don't sleep, in the daytime I don't live, went the lyrics to one, in these four walls, this miserable prison. Songs that were part of the local folklore, like those songs in Sinaloa, and with equally picturesque titles: "The Moorish Girl and the Legionnaire," "I'm a Stray Dog in the Street," "Fists of Steel," "To My Colleagues." The smugglers from the Rock differed from the Spaniards only in that more of them had blond hair and light skin, and they mixed English words into their Andalucian-accented Spanish. Otherwise, they were cut from the same cloth: gold chains with crucifixes around their necks, medals to the Virgin or the inevitable image of Camaron. Heavy-metal T-shirts, expensive jogging suits, Adidas and Nike sneakers, faded designer jeans with wads of bills in one back pocket and the bulge of a knife in the other. Very tough guys, as dangerous at times as their Sinaloan cousins. Nothing to lose and a lot to gain. Their girlfriends stuffed into stretch pants that showed off their tattooed asses and short T-shirts that showed off their navel-piercings, with lots of makeup and perfume, and all that gold. They reminded Teresa of the girls that ran with the narcos from Culiacan. And in a certain way they reminded her of herself—and realizing that made her think that too much time had passed, and too many things had happened.

  In this group there was the occasional Spaniard from La Atunara, but most of the kids were from Gibraltar—Brits with surnames inherited from Spain, England, Malta, and every other corner of the Mediterranean. As Lobato said with a wink, including Santiago in the gesture, "the best of every country."

  "So, Mexican, eh?"

  "Orale."

  "You've come a long way." "Life's like that."

  The journalist's smile was flecked with beer foam. "That sounds like a song by Jose Alfredo." "You know Jose Alfredo?" "A little."

  And Lobato started humming "The Drunk Came In Drunk" as he signaled the waiter for another round. "The same for my friends and me," he said. "And for those gentlemen at that table, and their ladies."

  Calling for five tequilas, and the bartender told him that'd be all for tonight.

  Teresa sang a few lines with him, and they laughed at the end. He was simpatico, she thought. And he wasn't a know-it-all. Being a know-it-all with Santiago and those guys over there was bad for the health. Lobato was studying her, trying to guess her weight, so to speak. Eyes that knew which side of his mouth the iguana chewed on.

  "A Mexican and a Gallego. Never thought I'd live to see the day."

  That was good. Don't ask questions, but open the door so the other person could tell his story, if he wanted to. Smooth as silk, this one.

  "My father was Spanish."

  "From where?"

  "I never knew."

  Lobato didn't ask whether that was true or not, that she'd never known, or whether she was just closing that door. Giving up on the family questions, he sipped at his beer and gestured toward Santiago.

  "They say you ride over to Morocco with this guy."

  "Who says that?"

  "People. There are no secrets here. Ten miles—not a lot of water, you know."

  "End of interview," said Santiago, taking Lobato's half-drunk beer out of his hand, in exchange for another one from the new round that the blond guys at the next table had just sent over.

  The reporter shrugged.

  "She's pretty, your girl. And that accent."

  "I like her," said Santiago.

  Teresa let herself be hugged tight in Santiago's arms. Kuki, the owner, set out some tapas on the bar—gambas al ajillo, roast beef, meatballs, tomatoes drenched in olive oil. Teresa loved to eat this way, the way the Spaniards did, from a dozen little plates of all sorts of food, eating standing at the bar, going from one bar to another—sausages, cold cuts, wonderful things from the kitchen. Tapas. She saw the beef, and dipped a piece of bread in the juice. She was famished, and she didn't worry about gaining weight; she was naturally thin, and for years she had been able to allow herself to indulge. Overindulge. Stuff herself, in fact. Kuki had a bottle of Cuervo behind the bar, so she ordered a tequila. In Spain they didn't use the tall, narrow caballitos that were so common in Mexico, so she always drank it from sherry glasses, which weren't a bad substitute. The problem was that you got a double with every drink.

  More customers came in. Santiago and Lobato, at the bar, were discussing the advantages of Zodiac-type rubber speedboats for crossing the sea in high swells, and Kuki was taking part in the conversation. Stiff hulls took a beating during chases, and for a while now Santiago had been toying with the idea of a semi-rigid with two or three engines, a boat big enough to stand up to the ocean and run as far as the eastern coast of Andalucia and Cape Gata. The problem was money—too much investment and too much risk. Even assuming that these ideas could be confirmed on the water.

  Suddenly the conversation halted. The Gibraltar boys at their table had fallen quiet, too, and their eyes were turned toward the group that had just taken seats at the far end of the bar, next to an old poster announcing the last bullfight before the civil war—Feria de La Lima—19, 20 y 21 de julio de 1936. The group consisted of four young men, clean-cut and good-looking. A blond in sunglasses and two tall, athletic types wearing polo shirts, hair cropped short. The fourth man was attractive, dressed in an impeccably ironed blue shirt and a pair of jeans so clean and starched they looked new.

  "And here I am once more," Lobato sighed ironically, "between the Achaeans and the Trojans."

  He excused himself a moment, winked at the Gibraltar boys, and went over to say hello to the newcomers, pausing especially at the man in the blue shirt. When he returned, he laughed softly.

  "All four of them are with Customs Surveillance."

  Santiago regarded them with professional interest. One of them, when he realized he was being inspected, inclined his head a bit in greeting, and Santiago lifted his glass a couple of inches. It might be a reply, or might not. The codes and the rules of the game they all played: hunters and prey in neutral territory. Kuki set out sherry and tapas as though nothing were happening—which in a way it wasn't; this kind of encounter happened every day.

  "The movie star," Lobato went on, "is the pilot of the bird."

  The bird was the Customs' BO-105, equipped for tracking and hunting at sea. Teresa had seen him harrying the smugglers' boats. He flew well—low, and well. Took risks. She examined him: thirty-something, dark hair, deep tan. Could pass for Mexican. Looked good, maybe even fine. A little shy.

  "He told me somebody fired a flare at him and hit a blade." Lobato looked at Santiago. "That wouldn't have been you, would it?"

  "I didn't go out last night."

  "Must have been one of these guys."

  "Must have been."

  Lobato looked at the Gibralta
r boys, who were now talking exaggeratedly loud, and laughing. "I'm gonna ram eighty kilos tomorrow," one of them was crowing, "right up your ass." One of them, Parrondi, told Kuki to serve a round to the gentlemen from Customs. "It's my birthday and it will be my pleasure," he said with obvious sarcasm, "to buy them a drink." From the end of the bar, the four men turned down the gesture of appreciation, if it could be called that, although one of them held up two fingers in the sign of victory as he wished Parrondi happy birthday. The blond in sunglasses, Lobato informed them, was the captain of an HJ turbocraft. And a Galician, of course. From La Coruna.

  "As for the bird," Lobato added for Santiago's sake, "it's in the shop, so there's a week of clear air, no vultures on your back. So ..."

  "I don't have anything going these days."

  "Not even tobacco?"

  "Nope."

  "That's a shame."

  Teresa was still watching the pilot. He looked so calm, well behaved, inoffensive. With that ironed shirt and gleaming hair it was hard to tie him to the helicopter that was every smuggler's nightmare. Maybe, she thought, it was like in that movie that she and Santiago had seen in La Linea: Dr. Jekyll and Mr. Hyde.