Read The Red Notebook: True Stories Page 5


  3

  * * *

  Last September, I had to go to Paris for a few days, and my publisher booked a room for me in a small hotel on the Left Bank. It’s the same hotel they use for all their authors, and I had already stayed there several times in the past. Other than its convenient location—midway down a narrow street just off the Boulevard Saint-Germain—there is nothing even remotely interesting about this hotel. Its rates are modest, its rooms are cramped, and it is not mentioned in any guidebook. The people who run it are pleasant enough, but it is no more than a drab and inconspicuous hole-in-the-wall, and except for a couple of American writers who have the same French publisher I do, I have never met anyone who has stayed there. I mention this fact because the obscurity of the hotel plays a part in the story. Unless one stops for a moment to consider how many hotels there are in Paris (which attracts more visitors than any other city in the world) and then further considers how many rooms there are in those hotels (thousands, no doubt tens of thousands), the full import of what happened to me last year will not be understood.

  I arrived at the hotel late—more than an hour behind schedule—and checked in at the front desk. I went upstairs immediately after that. Just as I was putting my key into the door of my room, the telephone started to ring. I went in, tossed my bag on the floor, and picked up the phone, which was set into a nook in the wall just beside the bed, more or less at pillow level. Because the phone was turned in toward the bed, and because the cord was short, and because the one chair in the room was out of reach, it was necessary to sit down on the bed in order to use the phone. That’s what I did, and as I talked to the person on the other end of the line, I noticed a piece of paper lying under the desk on the opposite side of the room. If I had been anywhere else, I wouldn’t have been in a position to see it. The dimensions of the room were so tight that the space between the desk and the foot of the bed was no more than four or five feet. From my vantage point at the head of the bed, I was in the only place that provided a low enough angle of the floor to see what was under the desk. After the conversation was over, I got off the bed, crouched down under the desk, and picked up the piece of paper. Curious, of course, always curious, but not at all expecting to find anything out of the ordinary. The paper turned out to be one of those little message forms they slip under your door in European hotels. To and From, the date and the time, and then a blank square below for the message. The form had been folded in three, and printed out in block letters on the outer fold was the name of one of my closest friends. We don’t see each other often (O. lives in Canada), but we have been through a number of memorable experiences together, and there has never been anything but the greatest affection between us. Seeing his name on the message form made me very happy. We hadn’t spoken in a while, and I had had no inkling that he would be in Paris when I was there. In those first moments of discovery and incomprehension, I assumed that O. had somehow gotten wind of the fact that I was coming and had called the hotel to leave a message for me. The message had been delivered to my room, but whoever had brought it up had placed it carelessly on the edge of the desk, and it had blown onto the floor. Or else that person had accidentally dropped it (the chambermaid?) while preparing the room for my arrival. One way or the other, neither explanation was very plausible. The angle was wrong, and unless someone had kicked the message after it had fallen to the floor, the paper couldn’t have been lying so far under the desk. I was already beginning to reconsider my hypothesis when something more important occurred to me. O.’s name was on the outside of the message form. If the message had been meant for me, my name would have been there. The recipient was the one whose name belonged on the outside, not the sender, and if my name wasn’t there, it surely wasn’t going to be anywhere else. I opened the message and read it. The sender was someone I had never heard of—but the recipient was indeed O. I rushed downstairs and asked the clerk at the front desk if O. was still there. It was a stupid question, of course, but I asked it anyway. How could O. be there if he was no longer in his room? I was there now, and O.’s room was no longer his room but mine. I asked the clerk when he had checked out. An hour ago, the clerk said. An hour ago I had been sitting in a taxi at the edge of Paris, stuck in a traffic jam. If I had made it to the hotel at the expected time, I would have run into O. just as he was walking out the door.

  1999

  IT DON’T MEAN A THING

  1

  * * *

  We used to see him occasionally at the Carlyle Hotel. It would be an exaggeration to call him a friend, but F. was a good acquaintance, and my wife and I always looked forward to his arrival when he called to say that he was coming to town. A daring and prolific French poet, F. was also one of the world’s leading authorities on Henri Matisse. So great was his reputation, in fact, that an important French museum asked him to organize a large exhibition of Matisse’s work. F. wasn’t a professional curator, but he threw himself into the job with enormous energy and skill. The idea was to gather together all of Matisse’s paintings from a particular five-year period in the middle of his career. Dozens of canvases were involved, and since they were scattered around in private collections and museums all over the world, it took F. several years to prepare the show. In the end, there was only one work that could not be found—but it was a crucial one, the centerpiece of the entire exhibition. F. had not been able to track down the owner, had no idea where it was, and without that canvas years of travel and meticulous labor would go for naught. For the next six months, he devoted himself exclusively to the search for that one painting, and when he found it, he realized that it had been no more than a few feet away from him the whole time. The owner was a woman who lived in an apartment at the Carlyle Hotel. The Carlyle was F.’s hotel of choice, and he stayed there whenever he was in New York. More than that, the woman’s apartment was located directly above the room that F. always reserved for himself—just one floor up. Which meant that every time F. had gone to sleep at the Carlyle Hotel, wondering where the missing painting could have been, it had been hanging on a wall directly above his head. Like an image from a dream.

  2

  * * *

  I wrote that paragraph last October. A few days later, a friend from Boston called to tell me that a poet acquaintance of his was in bad shape. In his mid-sixties now, this man has spent his life in the far reaches of the literary solar system—the single inhabitant of an asteroid that orbits around a tertiary moon of Pluto, visible only through the strongest telescope. I have never met him, but I have read his work, and I have always imagined him living on his small planet like some latter-day Little Prince.

  My friend told me that the poet’s health was in decline. He was undergoing treatments for his illness, his money was at a low ebb, and he was being threatened with eviction from his apartment. As a way to raise some quick and necessary cash to rescue the poet from his troubles, my friend had come up with the idea of producing a book in his honor. He would solicit contributions from several dozen poets and writers, gather them into an attractive, limited-edition volume, and sell the copies by subscription only. He figured there were enough book collectors in the country to guarantee a handsome profit. Once the money came in, it would all be turned over to the sick and struggling poet.

  He asked me if I had a page or two lying around somewhere that I might give him, and I mentioned the little story I had just written about my French friend and the missing painting. I faxed it to him that same morning, and a few hours later he called back to say that he liked the piece and wanted to include it in the book. I was glad to have done my little bit, and then, once the matter had been settled, I promptly forgot all about it.

  Two nights ago (January 31, 2000), I was sitting with my twelve-year-old daughter at the dining room table in our house in Brooklyn, helping her with her math homework—a massive list of problems involving negative and positive numbers. My daughter is not terribly interested in math, and once we finished converting the subtractions into a
dditions and the negatives into positives, we started talking about the music recital that had been held at her school several nights before. She had sung “The First Time Ever I Saw Your Face,” the old Roberta Flack number, and now she was looking for another song to begin preparing for the spring recital. After tossing some ideas back and forth, we both decided that she should do something bouncy and up-tempo this time, in contrast to the slow and aching ballad she had just performed. Without any warning, she sprang from her chair and began belting out the lyrics of “It Don’t Mean a Thing if it Ain’t Got that Swing.” I know that parents tend to exaggerate the talents of their children, but there was no question in my mind that her rendition of that song was remarkable. Dancing and shimmying as the music poured out of her, she took her voice to places it had rarely been before, and because she sensed that herself, could feel the power of her own performance, she immediately launched into it again after she had finished. Then she sang it again. And then again. For fifteen or twenty minutes, the house was filled with increasingly beautiful and ecstatic variations of a single unforgettable phrase: It don’t mean a thing if it ain’t got that swing.

  The following afternoon (yesterday), I brought in the mail at around two o’clock. There was a considerable pile of it, the usual mixture of junk and important business. One letter had been sent by a small New York poetry publisher, and I opened that one first. Unexpectedly, it contained the proofs of my contribution to my friend’s book. I read through the piece again, making one or two corrections, and then called the copy editor responsible for the production of the book. Her name and number had been provided in a cover letter sent by the publisher, and once we had had our brief chat, I hung up the phone and turned to the rest of my mail. Wedged inside the pages of my daughter’s new issue of Seventeen Magazine, there was a slim white package that had been sent from France. When I turned it over to look at the return address, I saw that it was from F., the same poet whose experience with the missing painting had inspired me to write the short piece I had just read over for the first time since composing it in October. What a coincidence, I thought. My life has been filled with dozens of curious events like this one, and no matter how hard I try, I can’t seem to shake free of them. What is it about the world that continues to involve me in such nonsense?

  Then I opened the package. There was a thin book of poetry inside—what we would refer to as a chap-book; what the French call a plaquette. It was just thirty-two pages long, and it had been printed on fine, elegant paper. As I flipped through it, scanning a phrase here and a phrase there, immediately recognizing the exuberant and frenetic style that characterizes all of F.’s work, a tiny slip of paper fell out of the book and fluttered onto my desk. It was no more than two inches long and half an inch high. I had no idea what it was. I had never encountered a stray slip of paper in a new book before, and unless it was supposed to serve as some kind of rarefied, microscopic bookmark to match the refinement of the book itself, it seemed to have been put in there by mistake. I picked up the errant rectangle from my desk, turned it over, and saw that there was writing on the other side—eleven short words arranged in a single row of type. The poems had been written in French, the book had been printed in France, but the words on the slip of paper that had fallen out of the book were in English. They formed a sentence, and that sentence read: It don’t mean a thing if it ain’t got that swing.

  3

  * * *

  Having come this far, I can’t resist the temptation to add one more link to this chain of anecdotes. As I was writing the last words of the first paragraph in the second section printed above (“living on his small planet like some latter-day Little Prince”), I was reminded of the fact that The Little Prince was written in New York. Few people know this, but after Saint-Exupéry was demobilized following the French defeat in 1940, he came to America, and for a time he lived at 240 Central Park South in Manhattan. It was there that he wrote his celebrated book, the most French of all French children’s books. Le Petit Prince is required reading for nearly every American high school student of French, and as was the case with so many others before me, it was the first book I happened to read in a language that wasn’t English. I went on to read more books in French. Eventually, I translated French books as a way of earning my living as a young man, and at a certain point I lived in France for four years. That was where I first met F. and became familiar with his work. It might be an outlandish statement, but I believe it is safe to say that if I hadn’t read Le Petit Prince as an adolescent in 1963, I never would have been in a position to receive F.’s book in the mail thirty-seven years later. In saying that, I am also saying that I never would have discovered the mysterious slip of paper bearing the words It don’t mean a thing if it ain’t got that swing.

  240 Central Park South is an odd, misshapen building that stands on the corner overlooking Columbus Circle. Construction was completed in 1941, and the first tenants moved in just before Pearl Harbor and America’s entrance into the war. I don’t know the exact date when Saint-Exupéry took up residence there, but he had to have been among the first people to live in that building. By one of those curious anomalies that mean absolutely nothing, so was my mother. She moved there from Brooklyn with her parents and sister at the age of sixteen, and she did not move out until she married my father five years later. It was an extraordinary step for the family to take—from Crown Heights to one of the most elegant addresses in Manhattan—and it moves me to think that my mother lived in the same building where Saint-Exupéry wrote The Little Prince. If nothing else, I am moved by the fact that she had no idea that the book was being written, no idea who the author was. Nor did she have any knowledge of his death some time later when his plane went down in the last year of the war. Around that same time, my mother fell in love with an aviator. As it happened, he, too, died in that same war.

  My grandparents went on living at 240 Central Park South until their deaths (my grandmother in 1968; my grandfather in 1979), and many of my most important childhood memories are situated in their apartment. My mother moved to New Jersey after she married my father, and we changed houses several times during my early years, but the New York apartment was always there, a fixed point in an otherwise unstable universe. It was there that I stood at the window and watched the traffic swirling around the statue of Christopher Columbus. It was there that my grandfather performed his magic tricks for me. It was there that I came to understand that New York was my city.

  Just as my mother had done, her sister moved out of the apartment when she married. Not long after that (in the early fifties), she and her husband moved to Europe, where they lived for the next twelve years. In thinking about the various decisions I have made in my own life, I have no doubt that their example inspired me to move to France when I was in my early twenties. When my aunt and uncle returned to New York, my young cousin was eleven years old. I had met him only once. His parents sent him to school at the French lycée, and because of the incongruities in our respective educations, we wound up reading Le Petit Prince at the same time, even though there was a six-year difference in our ages. Back then, neither one of us knew that the book had been written in the same building where our mothers had lived.

  After their return from Europe, my cousin and his parents settled into an apartment on the Upper East Side. For the next several years, he had his hair cut every month at the barbershop in the Carlyle Hotel.

  2000

  OTHER BOOKS BY PAUL AUSTER

  Novels

  The New York Trilogy (City of Glass • Ghosts • The Locked Room) • In the Country of Last Things • Moon Palace • The Music of Chance • Leviathan • Mr. Vertigo • Timbuktu

  Nonfiction

  White Spaces • The Invention of Solitude • The Art of Hunger • Why Write? • Hand to Mouth

  Poetry

  Unearth • Wall Writing • Fragments From Cold • Facing the Music • Disappearances: Selected Poems

  Screenplays

&n
bsp; Smoke & Blue in the Face • Lulu on the Bridge