De l’Epée’s book, a classic, is available in many languages. But what have not been available, have been virtually unknown, are the equally important (and, in some ways, even more fascinating) original writings of the deaf—the first deaf-mutes ever able to write. Harlan Lane and Franklin Philip have done a great service in making these so readily available to us in The Deaf Experience. Especially moving and important are the 1779 “Observations” of Pierre Desloges—the first book to be published by a deaf person—now available in English for the first time. Desloges himself, deafened at an early age, and virtually without speech, provides us first with a frightening description of the world, or unworld, of the languageless.
At the beginning of my infirmity, and for as long as I was living apart from other deaf people . . . I was unaware of sign language. I used only scattered, isolated, and unconnected signs. I did not know the art of combining them to form distinct pictures with which one can represent various ideas, transmit them to one’s peers, and converse in logical discourse.
Thus Desloges, though obviously a highly gifted man, could scarcely entertain “ideas,” or engage in “logical discourse,” until he had acquired sign language (which, as is usual with the deaf, he learned from someone deaf, in his case from an illiterate deaf-mute). Desloges, though highly intelligent, was intellectually disabled until he learned Sign—and, specifically, to use the word that the British neurologist Hughlings-Jackson was to use a century later in regard to the disabilities attendant on aphasia, he was unable to “propositionize.” It is worth clarifying this by quoting Hughlings-Jackson’s own words:
We do not either speak or think in words or signs only, but in words or signs referring to one another in a particular manner. . . . Without a proper interrelation of its parts, a verbal utterance would be a mere succession of names, a word-heap, embodying no proposition. . . . The unit of speech is a proposition. Loss of speech (aphasia) is, therefore, the loss of power to propositionize . . . not only loss of power to propositionize aloud (to talk), but to propositionize either internally or externally. . . . The speechless patient has lost speech, not only in the popular sense that he cannot speak aloud, but in the fullest sense. We speak not only to tell other people what we think, but to tell ourselves what we think. Speech is a part of thought.
This is why, earlier, I spoke of prelingual deafness as being potentially far more devastating than blindness. For it may dispose, unless this is averted, to a condition of being virtually without language—and of being unable to “propositionize”—which must be compared to aphasia, a condition in which thinking itself can become incoherent and stunted. The languageless deaf may indeed be as if imbecilic—and in a particularly cruel way, in that intelligence, though present and perhaps abundant, is locked up so long as the lack of language lasts. Thus the Abbé Sicard is right, as well as poetic, when he writes of the introduction of Sign as “opening up the doors of . . . intelligence for the first time.”
Nothing is more wonderful, or more to be celebrated, than something that will unlock a person’s capacities and allow him to grow and think, and no one praises or portrays this with such fervor or eloquence as these suddenly liberated mutes, such as Pierre Desloges:
The [sign] language we use among ourselves, being a faithful image of the object expressed, is singularly appropriate for making our ideas accurate and for extending our comprehension by getting us to form the habit of constant observation and analysis. This language is lively; it portrays sentiment, and develops the imagination. No other language is more appropriate for conveying strong and great emotions.
But even de l’Epée was unaware, or could not believe, that sign language was a complete language, capable of expressing not only every emotion but every proposition and enabling its users to discuss any topic, concrete or abstract, as economically and effectively and grammatically as speech.
This indeed has always been evident, if only implicitly, to all native signers, but has always been denied by the hearing and speaking, who, however well intentioned, regard signing as something rudimentary, primitive, pantomimic, a poor thing. De l’Epée had this delusion—and it remains an almost universal delusion of the hearing now. On the contrary, it must be understood that Sign is the equal of speech, lending itself equally to the rigorous and the poetic—to philosophical analysis or to making love—indeed, with an ease that is sometimes greater than that of speech. (Indeed, if learned as a primary language, Sign may be used and maintained by the hearing as a continuing and at times preferred alternative to speech.)
The philosopher Condillac, who at first had seen deaf people as “sentient statues” or “ambulatory machines” incapable of thought or any connected mental activity, coming incognito to de l’Epée’s classes, become a convert, and provided the first philosophic endorsement of his method and of sign language:
From the language of action de l’Epée has created a methodical, simple, and easy art with which he gives his pupils ideas of every kind, and, I daresay, ideas more precise than the ones usually acquired with the help of hearing. When as children we are reduced to judging the meaning of words from the circumstances in which we hear them, it often happens that we grasp the meaning only approximately, and we are satisfied with this approximation all our lives. It is different with the deaf taught by de l’Epée. He has only one means for giving them sensory ideas; it is to analyze and to get the pupil to analyze with him. So he leads them from sensory to abstract ideas; we can judge how advantageous de l’Epée’s action language is over the speech sounds of our governesses and tutors.
From Condillac to the public at large, who also flocked to de l’Epée’s and Sicard’s demonstrations, there came an enormous and generous change of heart, a welcoming of the previously outcast into human society. This period—which now seems a sort of golden period in deaf history—saw the rapid establishment of deaf schools, usually manned by deaf teachers, throughout the civilized world, the emergence of the deaf from neglect and obscurity, their emancipation and enfranchisement, and their rapid appearance in positions of eminence and responsibility—deaf writers, deaf engineers, deaf philosophers, deaf intellectuals, previously inconceivable, were suddenly possible.
When Laurent Clerc (a pupil of Massieu, himself a pupil of Sicard) came to the United States in 1816, he had an immediate and extraordinary impact, for American teachers up to this point had never been exposed to, never even imagined, a deaf-mute of impressive intelligence and education, had never imagined the possibilities dormant in the deaf. With Thomas Gallaudet, Clerc set up the American Asylum for the Deaf, in Hartford, in 1817. As Paris—teachers, philosophes, and public-at-large—was moved, amazed, “converted” by de l’Epée in the 1770s, so America was to be converted fifty years later.
The atmosphere at the Hartford Asylum, and at other schools soon to be set up, was marked by the sort of enthusiasm and excitement only seen at the start of grand intellectual and humanitarian adventures. The prompt and spectacular success of the Hartford Asylum soon led to the opening of other schools wherever there was sufficient density of population, and thus of deaf students. Virtually all the teachers of the deaf (nearly all of whom were fluent signers and many of whom were deaf ) went to Hartford. The French sign system imported by Clerc rapidly amalgamated with the indigenous sign languages here—the deaf generate sign language wherever there are communities of deaf people; it is for them the easiest and most natural mode of communication—to form a uniquely expressive and powerful hybrid, American Sign Language (ASL).23 A special indigenous strength—presented convincingly by Nora Ellen Groce in her book, Everyone Here Spoke Sign Language —was the contribution of the Martha’s Vineyard deaf to the development of ASL. A substantial minority of the population there suffered from a hereditary deafness, and most of the island had adopted an easy and powerful sign language. Virtually all the deaf of the Vineyard were sent to the Hartford Asylum in its formative years, where they contributed to the developing national language the unique stre
ngth of their own.
One has, indeed, a strong sense of pollination, of people coming to and fro, bringing regional languages, with all their idiosyncracies and strengths, to Hartford, and taking back an increasingly polished and generalized language. The rise of deaf literacy and deaf education was as spectacular in the United States as it had been in France, and it soon spread to other parts of the world.
Lane estimates that by 1869 there were 550 teachers of the deaf worldwide and that 41 percent of the teachers of the deaf in the United States were themselves deaf. In 1864 Congress passed a law authorizing the Columbia Institution for the Deaf and the Blind in Washington to become a national deaf-mute college, the first institution of higher learning specifically for the deaf. Its first principal was Edward Gallaudet—the son of Thomas Gallaudet, who had brought Clerc to the United States in 1816. Gallaudet College, as it was later rechristened (it is now Gallaudet University), is still the only liberal arts college for deaf students in the world—though there are now several programs and institutes for the deaf associated with technical colleges. (The most famous of these is at the Rochester Institute of Technology, where there are more than 1,500 deaf students forming the National Technical Institute for the Deaf.)
The great impetus of deaf education and liberation, which had swept France between 1770 and 1820, thus continued its triumphant course in the United States until 1870 (Clerc, immensely active to the end and personally charismatic, died in 1869). And then—and this is the turning point in the entire story—the tide turned, turned against the use of Sign by and for the deaf, so that within twenty years the work of a century was undone.
Indeed, what was happening with the deaf and Sign was part of a general (and if one wishes, “political”) movement of the time: a trend to Victorian oppressiveness, and conformism, intolerance of minorities, and minority usages, of every kind—religious, linguistic, ethnic. Thus it was at this time that the “little nations” and “little languages” of the world (for example, Wales and Welsh) found themselves under pressure to assimilate or conform.
Specifically, there had been for two centuries a countercurrent of feeling, from teachers and parents of deaf children, that the goal of deaf education should be teaching the deaf how to speak. Already, a century earlier, de l’Epée had found himself in implicit if not explicit opposition to Pereire, the greatest “oralist” or “demutizer” of his time, who dedicated his life to teaching deaf people how to speak; this was a task, indeed, for which dedication was needed, for it required years of the most intensive and arduous training, with one teacher working with one pupil, to have any hope of success, whereas de l’Epée could educate pupils by the hundred. Now, in the 1870s, a current that had been growing for decades, fed, paradoxically, by the immense success of the deaf-mute asylums and their spectacular demonstrations of the educability of the deaf, erupted and attempted to eliminate the very instrument of success.
There were, indeed, real dilemmas, as there had always been, and they exist to this day. What good, it was asked, was the use of signs without speech? Would this not restrict deaf people, in daily life, to intercourse with other deaf people? Should not speech (and lipreading) be taught instead, allowing a full integration of the deaf into the general population? Should not signing be proscribed, lest it interfere with speech?24
But there is the other side of the argument. If the teaching of speech is arduous and occupies dozens of hours a week, might not its advantages be offset by these thousands of hours taken away from general education? Might one not end up with a functional illiterate who has, at best, a poor imitation of speech? What is “better,” integration or education? Might one have both, by combining both speech and Sign? Or will any such attempted combination bring about, not the best, but the worst, of both worlds?
These dilemmas, these debates, of the 1870s seem to have been gathering force beneath the surface throughout a century of achievement—an achievement that could be seen, and was seen, by many, as perverse, as conducive to isolation and a set-apart people.
Edward Gallaudet himself was an open-minded man who traveled extensively in Europe in the late 1860s, touring deaf schools in fourteen countries. He found that the majority used both sign language and speech, that the sign language schools did as well as the oral schools as far as articulating speech was concerned, but obtained superior results in general education. He felt that articulation skills, though highly desirable, could not be the basis of primary instruction—that this had to be achieved, and achieved early, by Sign.
Gallaudet was balanced, but others were not. There had been a rash of “reformers”—Samuel Gridley Howe and Horace Mann were egregious examples—who clamored for an overthrow of the “old-fashioned” sign language asylums and for the introduction of “progressive” oralist schools. The Clarke School for the Deaf in Northampton, Massachusetts, was the first of these, opened in 1867. (It was the model and inspiration of the Northampton School in England, founded by the Reverend Thomas Arnold the following year.) But the most important and powerful of these “oralist” figures was Alexander Graham Bell, who was at once heir to a family tradition of teaching elocution and correcting speech impediments (his father and grandfather were both eminent in this), tied into a strange family mix of deafness denied (both his mother and his wife were deaf, but never acknowledged this) and, of course, a technological genius in his own right. When Bell threw all the weight of his immense authority and prestige into the advocacy of oralism, the scales were, finally, overbalanced and tipped, and at the notorious International Congress of Educators of the Deaf held at Milan in 1880, where deaf teachers were themselves excluded from the vote, oralism won the day and the use of Sign in schools was “officially” proscribed. Deaf pupils were prohibited from using their own “natural” language, and thenceforth forced to learn, as best they might, the (for them) “unnatural” language of speech. And perhaps this was in keeping with the spirit of the age, its overweening sense of science as power, of commanding nature and never deferring to it.
One of the consequences of this was that hearing teachers, not deaf teachers, now had to teach deaf students. The proportion of deaf teachers for the deaf, which was close to 50 percent in 1850, fell to 25 percent by the turn of the century, and to 12 percent by 1960. More and more, English became the language of instruction for deaf students, taught by hearing teachers, fewer and fewer of whom knew any sign language at all—the situation depicted by David Wright, at his school in the 1920s.
None of this would have mattered had oralism worked. But the effect, unhappily, was the reverse of what was desired—an intolerable price was exacted for the acquisition of speech. Deaf students of the 1850s who had been to the Hartford Asylum, or other such schools, were highly literate and educated—fully the equal of their hearing counterparts. Today the reverse is true. Oralism and the suppression of Sign have resulted in a dramatic deterioration in the educational achievement of deaf children and in the literacy of the deaf generally.
These dismal facts are known to all teachers of the deaf, however they are to be interpreted. Hans Furth, a psychologist whose work is concerned with cognition of the deaf, states that the deaf do as well as the hearing on tasks that measure intelligence without the need for acquired information. He argues that the congenitally deaf suffer from “information deprivation.” There are a number of reasons for this. First, they are less exposed to the “incidental” learning that takes place out of school—for example, to that buzz of conversation that is the background of ordinary life; to television, unless it is captioned, etc. Second, the content of deaf education is meager compared to that of hearing children: so much time is spent teaching deaf children speech—one must envisage between five and eight years of intensive tutoring—that there is little time for transmitting information, culture, complex skills, or anything else.
Yet the desire to have the deaf speak, the insistence that they speak—and from the first, the odd superstitions that have always clustered arou
nd the use of sign language, to say nothing of the enormous investment in oral schools, allowed this deplorable situation to develop, practically unnoticed except by deaf people, who themselves being unnoticed had little to say in the matter. And it was only during the 1960s that historians and psychologists, as well as parents and teachers of deaf children, started asking, “What has happened? What is happening?” It was only in the 1960s and early 1970s that this situation reached the publics, in the form of novels such as Joanne Greenberg’s In This Sign and more recently the powerful play (and movie) Children of a Lesser God by Mark Medoff.25
There is the perception that something must be done. But what? Typically, there is the seduction of compromise—that a “combined” system, combining sign and speech, will allow the deaf to become adept at both. A further compromise, containing a deep confusion, is suggested: having a language intermediate between English and Sign (i.e., a signed English). This category of confusion goes back a long way—back to de l’Epée’s “Methodical Signs,” which were an attempt to intermediate between French and Sign. But true sign languages are in fact complete in themselves: their syntax, grammar, and semantics are complete, but they have a different character from that of any spoken or written language. Thus it is not possible to transliterate a spoken tongue into Sign word by word or phrase by phrase—their structures are essentially different. It is often imagined, vaguely, that sign language is English or French. It is nothing of the sort; it is itself, Sign. Thus, the “Signed English” now favored as a compromise is unnecessary, for no intermediary pseudo-language is needed. And yet, deaf people are forced to learn the signs not for the ideas and actions they want to express, but for phonetic English sounds they cannot hear.