Alexander McCall Smith is the author of over sixty books on a wide array of subjects. For many years he was Professor of Medical Law at the University of Edinburgh and served on national and international bioethics bodies. Then in 1999 he achieved global recognition for his award-winning No.1 Ladies’Detective Agency series, and thereafter devoted his time to the writing of fiction, including the 44 Scotland Street, Sunday Philosophy Club and Portuguese Irregular Verbs series. His books have been translated into forty-two languages. He lives in Edinburgh with his wife Elizabeth, a doctor.
Also by Alexander McCall Smith
The No. 1 Ladies’ Detective Agency Series
The No. 1 Ladies’ Detective Agency
Tears of the Giraffe
Morality for Beautiful Girls
The Kalahari Typing School for Men
The Full Cupboard of Life
In the Company of Cheerful Ladies
Blue Shoes and Happiness
The Good Husband of Zebra Drive
The Sunday Philosophy Club Series
The Sunday Philosophy Club
Friends, Lovers, Chocolate
The Right Attitude to Rain
The Careful Use of Compliments
The 44 Scotland Street Series
44 Scotland Street
Espresso Tales
Love Over Scotland
The World According to Bertie
The von Igelfeld novels
The 2½ Pillars of Wisdom
Audio editions are available
from Hachette Digital
THE 2½ PILLARS OF WISDOM
Alexander McCall Smith
Hachette Digital
www.littlebrown.co.uk
Published by Hachette Digital 2008
The 21/2 Pillars of Wisdom copyright © Alexander McCall Smith 2004
The moral right of the author has been asserted.
All characters in this publication are fictitious and any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.
All rights reserved.
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the publisher, nor be otherwise circulated in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser.
A CIP catalogue record for this book is available from the British Library.
ISBN 978 0 7481 1079 7
This ebook produced by
Palimpsest Book Production Limited,
Grangemouth, Stirlingshire
Hachette Digital
An imprint of
Little, Brown Book Group
100 Victoria Embankment
London EC4Y 0DY
An Hachette Livre UK Company
Von Iglefeld had heard the three of them described as the Three Pillars of Wisdom, but looking at Professor Dr Detlev Amadeus Unterholzer he came to the conclusion that perhaps The 21/2 Pillars of Wisdom might be more appropriate.This, he thought, was rather funny.
The 2½ Pillars of Wisdom
Contents
Title Page
About the Author
Also by Alexander McCall Smith
Copyright
Portuguese Irregular Verbs
EINS The Principles of Tennis
ZWEI Duels, and How to Fight Them
DREI Early Irish Pornography
VIER Italian Matters
FUNF Portuguese Irregular Verbs
SECHS Holy Man
SIEBEN Dental Pain
ACHT Death in Venice
The Finer Points of Sausage Dogs
EINS The Finer Points of Sausage Dogs
ZWEI A Leg to Stand On
DREI On the Couch
VIER The Bones of Father Christmas
FUNF The Perfect Imperfect
At the Villa of Reduced Circumstances
EINS On being Light Blue
ZWEI At the Villa of Reduced Circumstances
PORTUGUESE
IRREGULAR VERBS
This is for
REINHARD ZIMMERMANN
Contents
EINS The Principles of Tennis
ZWEI Duels, and How to Fight Them
DREI Early Irish Pornography
VIER Italian Matters
FUNF Portuguese Irregular Verbs
SECHS Holy Man
SIEBEN Dental Pain
ACHT Death in Venice
eins
The Principles of Tennis
Professor Dr Moritz-Maria Von Igelfeld often reflected on how fortunate he was to be exactly who he was, and nobody else. When one paused to think of who one might have been had the accident of birth not happened precisely as it did, then, well, one could be quite frankly appalled. Take his colleague Professor Dr Detlev Amadeus Unterholzer, for instance. Firstly, there was the name: to be called Detlev was a misfortune, but to add that ridiculous Mozartian pretension to it, and then to culminate in Unterholzer was to gild a turnip. But if one then considered Unterholzer’s general circumstances, then Pelion was surely piled upon Ossa. Unterholzer had the double misfortune of coming from an obscure potato-growing area somewhere, a place completely without consequence, and of being burdened in this life with a large and inelegant nose. This, of course, was not something for which he could be blamed, but one might certainly criticise him, thought von Igelfeld, for carrying his nose in the way he did. A difficult nose, which can afflict anybody, may be kept in the background by a modest disposition of the head; Unterholzer, by contrast, thrust his nose forward shamelessly, as might an anteater, with the result that it was the first thing one saw when he appeared anywhere. It was exactly the wrong thing to do if one had a nose like that.
The von Igelfeld nose, by contrast, was entirely appropriate. It was not small, but then a small nose is perhaps as much of a misfortune as a large nose, lending the wearer an appearance of pettiness or even irrelevance. Von Igelfeld’s nose tended slightly to the aquiline, which was completely becoming for the scion of so distinguished a family. The von Igelfeld name was an honourable one: Igel meant hedgehog in German, and von Igelfeld, therefore, was hedgehogfield, an irreproachable territorial reference that was reflected in the family coat of arms – a hedgehog recumbent upon a background of vert. Unterholzer, of course, might snigger at the hedgehog, but what could he do but snigger, given that he had no armorial claims, whatever his pretensions in that direction might be.
But even if von Igelfeld was relieved that he was not Unterholzer, then he had to admit to himself that he would have been perfectly happy to have been Professor Dr Dr (honoris causa) Florianus Prinzel, another colleague at the Institute of Romance Philology. Prinzel was a fine man and a considerable scholar, whom von Igelfeld had met when they were both students, and whom he had long unconditionally admired. Prinzel was the athlete-poet; von Igelfeld the scholar – well, scholar-scholar one would probably have to say. If von Igelfeld had been asked to stipulate a Platonic von Igelfeld, an ideal template for all von Igelfelds, then he would have chosen Prinzel for this without the slightest hesitation.
Of the three professors, von Igelfeld was undoubtedly the most distinguished. He was the author of a seminal work on Romance philology, Portuguese Irregular Verbs, a work of such majesty that it dwarfed all other books in the field. It was a lengthy book of almost twelve hundred pages, and was the result of years of research into the etymology and vagaries of Portuguese verbs. It had been well received – not that there had ever been the slightest doubt about that – and indeed one reviewer had simply written, ‘There is nothing more to be said on this subject. Nothing.’
Von Igelfeld had taken this compliment in the spirit in which it had been intended, but there was in his view a great deal more to be said, largely by way of exposition of some of the more obscure or controversial points touched upon in the book, and for many years he continued to say it. This was mostly done at conferences, where von Igelfeld’s papers on Portuguese irregular verbs were often the highlight of proceedings. Not that this eminence always bore the fruit that might be expected: unfortunately it was Prinzel, not von Igelfeld, who had received the honorary doctorate from the University of Palermo, and many people, including von Igelfeld, thought that this might be a case of mistaken identity. After all, from the viewpoint of the fairly diminutive Sicilian professors who bestowed the honour, three tall Germans might have been difficult to tell apart. These doubts, however, were never aired, as that would have been a breach of civility and a threat to the friendship. But just as the doubts were never mentioned, neither was the honorary doctorate.
At the Annual Congress of Romance Philology in Zürich, the three professors decided to stay in a small village on the edge of the lake. There was an excellent train which took them into the city each morning for the meeting, and in the evening they could even return by the regular boat, which called at the jetty no more than five minutes from the hotel. It was altogether a much more satisfactory arrangement than staying in Zürich itself, surrounded by banks and expensive watch shops. As von Igelfeld remarked to the others: ‘Have you noticed how Zürich ticks? Klummit, klummit, ding! I could never sleep in such a town.’
The Hotel Carl-Gustav, in which the three professors stayed, was a large old-fashioned establishment, much favoured by families from Zürich who wanted to get away, but not too far away. Anxious bankers, into whose very bones the Swiss work ethic had penetrated, stayed there for their holidays. It was highly convenient for them, as they could tell their wives they were going for a walk in the hotel grounds and then slip off to the railway station and be in their offices in Zürich within twenty minutes. They could then return two hours later, to pretend that they had been in the woods or at the lakeside; whereas in reality they had been accepting deposits and discounting bills of exchange. In this way, certain Zürich financiers had acquired the reputation of never going on holiday at all, which filled their rivals with feelings of dread and guilt.
Prinzel had arrived first, and taken the best room, the one with the uninterrupted view of the lake. He had felt slightly uneasy about this, as it was a room which should really have gone to von Igelfeld, who always got the best of everything on the strength of Portuguese Irregular Verbs. For this reason Prinzel was careful not to mention the view and contrived to keep von Igelfeld out of his room so he could not see it for himself. Unterholzer, who always got the worst of what was on offer, had a slightly gloomy room at the side of the hotel, above the dining room, and his view was that of the hotel tennis court.
‘I look out onto the tennis court,’ he announced one evening as the three gathered for a glass of mineral water on the hotel terrace.
‘Ah!’ said von Igelfeld. ‘And have you seen people playing on this tennis court?’
‘I saw four Italian guests using it,’ said Prinzel. ‘They played a very energetic game until one of them appeared to have a heart attack and they stopped.’
The three professors contemplated this remarkable story for a few moments. Even here, in these perfect surroundings, where everything was so safe, so assured, mortality could not be kept at bay. The Swiss could guarantee everything, could coordinate anything – but ultimately mortality was no respecter of timetables.
Then Prinzel had an idea. Tennis did not look too difficult; the long summer evening stretched out before them, and the court, since the sudden departure of the Italians, was empty.
‘We could, perhaps, have a game of tennis ourselves,’ he suggested.
The others looked at him.
‘I’ve never played,’ said von Igelfeld.
‘Nor I,’ said Unterholzer. ‘Chess, yes. Tennis, no.’
‘But that’s no reason not to play,’ von Igelfeld added quickly. ‘Tennis, like any activity, can be mastered if one knows the principles behind it. In that respect it must be like language. The understanding of simple rules produces an understanding of a language. What could be simpler?’
Unterholzer and Prinzel agreed, and Prinzel was despatched to speak to the manager of the hotel to find out whether tennis equipment, and a book of the rules of tennis, could be borrowed. The manager was somewhat surprised at the request for the book, but in an old hotel most things can be found and he eventually came up with an ancient dogeared handbook from the games cupboard. This was The Rules of Lawn Tennis by Captain Geoffrey Pembleton BA (Cantab.), tennis Blue, sometime county champion of Cambridgeshire; and published in 1923, before the tie-breaker was invented.
Armed with Pembleton’s treatise, described by von Igelfeld, to the amusement of the others, as ‘this great work of Cambridge scholarship’, the three professors strode confidently onto the court. Captain Pembleton had thoughtfully included several chapters describing tennis technique, and here all the major strokes were illustrated with little dotted diagrams showing the movement of the arms and the disposition of the body.
It took no more than ten minutes for von Igelfeld and Prinzel to feel sufficiently confident to begin a game. Unterholzer sat on a chair at the end of the net, and declared himself the umpire. The first service, naturally, was taken by von Igelfeld, who raised his racquet in the air as recommended by Captain Pembleton, and hit the ball in the direction of Prinzel.
The tennis service is not a simple matter, and unfortunately von Igelfeld did not manage to get any of his serves over the net. Everything was a double fault.
‘Love 15; Love 30; Love 40; Game to Professor Dr Prinzel!’ called out Unterholzer. ‘Professor Dr Prinzel to serve!’
Prinzel, who had been waiting patiently to return von Igelfeld’s serve, his feet positioned in exactly the way advised by Captain Pembleton, now quickly consulted the book to refresh his memory. Then, throwing the tennis ball high into the air, he brought his racquet down with convincing force and drove the ball into the net. Undeterred, he tried again, and again after that, but the score remained obstinately onesided.
‘Love 15; Love 30; Love 40; Game to Professor Dr von Igelfeld!’ Unterholzer intoned. ‘Professor Dr von Igelfeld to serve!’
And so it continued, as the number of games mounted up. Neither player ever succeeded in winning a game other than by the default of the server. At several points the ball managed to get across the net, and on one or two occasions it was even returned; but this was never enough to result in the server’s winning a game. Unterholzer continued to call out the score and attracted an occasional sharp glance from von Igelfeld, who eventually suggested that the Rules of Tennis be consulted to see who should win in such circumstances.
Unfortunately there appeared to be no answer. Captain Pembleton merely said that after six games had been won by one player this was a victory – provided that such a player was at least two games ahead of his opponent. If he was not in such a position, then the match must continue until such a lead was established. The problem with this, though, was that van Igelfeld and Prinzel, never winning a service, could never be more than one game ahead of each other.
This awkward, seemingly irresoluble difficulty seemed to all of them to be a gross flaw in the theoretical structure of the game.
‘This is quite ridiculous,’ snorted von Igelfeld. ‘A game must have a winner – everybody knows that – and yet this . . . this stupid book makes no provision for moderate players like ourselves!’
‘I agree,’ said Prinzel, tossing down his racquet. ‘Unterholzer, what about you?’
‘I’m not interested in playing such a flawed game,’ said Unterholzer, with a dismissive gesture towards The Rules of Lawn Tennis. ‘So much for Cambridge!’
They trooped off the tennis court, not noticing the faces draw back rapidly from the windows.
Rarely had the Hotel Carl-Gustav provided such entertainment for its guests.
‘Well,’ said Prinzel. ‘I’m rather hot after all that sport. I could do with a swim.’
‘A good idea,’ said von Igelfeld. ‘Perhaps we should do that.’
‘Do you swim?’ asked Unterholzer, rather surprised by the sudden burst of physical activity.
‘Not in practice,’ said von Igelfeld. ‘But it has never looked difficult to me. One merely extends the arms in the appropriate motion and then retracts them, thereby propelling the body through the water.’
‘That’s quite correct,’ said Prinzel. ‘I’ve seen it done many times. In fact, this morning some of the other guests were doing it from the hotel jetty. We could borrow swimming costumes from the manager.’
‘Then let’s all go and swim,’ said von Igelfeld, enthusiastically. ‘Dinner’s not for another hour or so, and it would refresh us all,’ adding, with a glance at Unterholzer, ‘players and otherwise.’
The waters were cool and inviting. Out on the lake, the elegant white yachts dipped their tall sails in the breeze from the mountains. From where they stood on the jetty, the three professors could, by craning their necks, see the point where Jung in his study had pondered our collective dreams. As von Igelfeld had pointed out, swimming was simple, in theory.
Inside the Hotel Carl-Gustav, the watching guests waited, breathless in their anticipation.
zwei
Duels, and How to Fight Them
Heidelberg and youth! Ach, die Jugendzeit! When he was a student, von Igelfeld lodged in Heidelberg with Frau Ilse Krantzenhauf, a landlady of the old school. Her precise age was a matter of speculation among generations of students, but she showed no signs of retiring, and on their graduation from the university her lodgers frequently promised to send their own sons to her when the next generation’s time came. For her part, Frau Krantzenhauf solemnly promised to reserve a room for twenty or so years hence. In many cases this promise was called upon, and a freshfaced boy from a Gymnasium in Hanover, or Hamburg, or Regensburg would find himself received by his father’s old landlady and led to the very room which his father had occupied, to sit at the same desk and look out at the same view.