(I cannot resist observing that this still seems to me a quite extraordinary confrontation between two adolescents, one white and one black: but, then, I had never forgotten Bill’s quiet statement, when I went down to her house on 12th Street to tell her that I had been “saved” and would not be going to the movies, or the theater anymore—which meant that I would not be seeing her anymore: I’ve lost a lot of respect for you. Perhaps, in the intervening time, I had lost a lot of respect for myself.)
But beneath all this, as under a graveyard pallor, or the noonday sun, lay the fact that the leap demanded that I commit myself to the clear impossibility of becoming a writer, and attempting to save my family that way. I do not think I said this. I think Emile knew it.
I had hoped for a reprieve, hoped, on the marked Sunday, to get away, unnoticed: but I was the “young” Brother Baldwin, and I sat in the front row, and the pastor did not begin his sermon until about a quarter past one. Well. At one thirty, I—tiptoed—out. The further details of my departure do not concern us here: that was how I left the church.
I am fairly certain that the matinee, that Sunday, was Native Son (also directed by Orson Welles) at the St. James Theatre. We were in the balcony, and I remember standing up, abruptly and unwisely, when the play ended, and nearly falling headlong from the balcony to the pit. I did not know that I had been hit so hard: I will not forget Canada Lee’s performance as long as I live.
Canada Lee was Bigger Thomas, but he was also Canada Lee: his physical presence, like the physical presence of Paul Robeson, gave me the right to live. He was not at the mercy of my imagination, as he would have been, on the screen: he was on the stage, in flesh and blood, and I was, therefore, at the mercy of his imagination.
For that long-ago Macbeth had both terrified and exhilarated me. I knew enough to know that the actress (the colored lady!) who played Lady Macbeth might very well be a janitor, or a janitor’s wife, when the play closed, or when the curtain came down. Macbeth was a nigger, just like me, and I saw the witches in church, every Sunday, and all up and down the block, all week long, and Banquo’s face was a familiar face. At the same time, the majesty and torment on that stage were real: indeed they revealed the play, Macbeth. They were those people and that torment was a torment I recognized, those were real daggers, it was real blood, and those crimes resounded and compounded, as real crimes do: I did not have to ask, what happens to them now? And, if niggers have rhythm, these niggers had the beat—tomorrow and tomorrow and tomorrow, and—thou shalt be King hereafter! It is not accidental that I was carrying around the plot of a play in my head, and looking, with a new wonder (and a new terror) at everyone around me, when I suddenly found myself on the floor of the church, one Sunday, crying holy unto the Lord. Flesh and blood had proved to be too much for flesh and blood.
For, they were themselves, these actors—these people were themselves. They could be Macbeth only because they were themselves: my first real apprehension of the mortal challenge. Here, nothing corroborated any of my fantasies: flesh and blood was being challenged by flesh and blood. It is said that the camera cannot lie, but rarely do we allow it to do anything else, since the camera sees what you point it at: the camera sees what you want it to see. The language of the camera is the language of our dreams.
* The novel, which I read much later, is not my favorite novel, and, on some other day, I may detail my quarrel with it; but it is far more honest and courageous than the film.
TWO
Who Saw Him Die? I, Said the Fly
If religion was a thing
money could buy,
The rich would live,
and the poor would die.
TRADITIONAL
I SHALL SPIT ON YOUR GRAVES is a French look at the black American problem. It is, also, an utterly cynical use of the name of Boris Vian, the young Frenchman who wrote the novel on which the film is emphatically not based. (I am told that Vian never saw the completed film. During the first screening of the film, he had a heart attack and died. The story may be apocryphal, but I can well believe it.)
Vian himself points out, somewhat savagely, that I Shall Spit on Your Graves is not a very good novel: he was enraged (and enlightened) by the vogue it had in France. This vogue was due partly to the fact that it was presented as Vian’s translation of an American novel. But this vogue was due also to Vian himself, who was one of the most striking figures of a long-ago Saint-Germain des Prés. I am speaking of the immediate post-war years. Paris was then on bicycles: there were few cars, and gas (along with milk, cheese, and butter) was rationed. Juliette Greco was in the process of becoming famous in Le Tabou, and was often to be seen driving an ancient automobile: she was the envy of the neighborhood. Sydney Bechet and Claude Luter were playing together at Le Vieux Colombier; Kenny Clarke was soon to arrive. There were jam sessions over a theater in rue Fontaine which lasted until dawn, and sometimes until noon, at one of which jam sessions I first heard Annie Ross.
I was sitting at the Café Flore one afternoon when an enormous car, with baggage piled on the roof, stopped before the café. A large woman opened the car door, leaned out, and yelled, “Is Jean-Paul Sartre here today?” The waiter said, “No, madame,” whereupon the car door slammed, and the car drove off. Camus’s hour had yet so savagely to strike: and both men eventually disappeared from the Flore. The curious, and, on the whole, rather obvious doctrine of l’existentialisme flourished, and the word négritude, though it was beginning to be muttered, had yet to be heard. I Shall Spit on Your Graves, and Vian himself, and a tense, even rather terrified wonder about Americans, were part of this ferment: and, further, the straight-laced French (who had not yet heard of Jean Genêt, and who remain absolutely impervious to Rimbaud and Baudelaire) considered the novel pornographic.
One of the reasons—perhaps the reason—that the novel was considered pornographic is that it is concerned with the vindictive sexual aggression of one black man against many women. (At that moment in time, the black G.I. in Europe was a genuinely disturbing conundrum.) The novel takes place in America, and the black man looks like a white man—this double remove liberating both fantasy and hope, which is, perhaps, at bottom, what pornography is all about. This is certainly what that legend created by Rudolph Valentino, in The Sheik, is all about, as is made clear by his fan mail—poor boy!—and this fantasy and hope contain the root appeal of Tarzan (King of The Apes!). Both the Sheik and Tarzan are white men who look and act like black men—act like black men, that is, according to the white imagination which has created them: one can eat one’s cake without having it, or one can have one’s cake without eating it.
What informs Vian’s book, however, is not sexual fantasy, but rage and pain: that rage and pain which Vian (almost alone) was able to hear in the black American musicians, in the bars, dives, and cellars, of the Paris of those years. In his book, a black man who can “cross the line” sets out to avenge the murder of his younger, darker brother; and the primary tool of this vengeance is—his tool. Vian would have known something of this from Faulkner, and from Richard Wright, and from Chester Himes, but he heard it in the music, and, indeed, he saw it in the streets. Vian’s character is eventually uncovered, but not before he has seduced and murdered two of the richest and most attractive white women he can find. He is caught, and hanged—hung, like a horse, his sex, according to Vian, mocking his murders to the last. Vian did not know that this particular nigger would almost certainly have been castrated: which is but another and deadlier way for white men to be mocked by the terror and the fury by which they are engulfed upon the discovery that the black man is a man: “it hurt,” says T. E. Lawrence, in Seven Pillars of Wisdom, “that they [the negroes]should possess exact counter-parts of all our bodies.”
Vian’s social details, as concerns American life, are all askew, but he had the sense to frame his story in such a way as to prevent these details from intruding. And he gets some things right, for example, the idle, self-centered, spoiled, erotic dream
ing of a certain category of American youth: there are moments which bring to mind Rebel Without a Cause. For these children, the passage of time can mean only the acceleration of hostility and despair. In spite of the book’s naïveté, Vian cared enough about his subject to force one into a confrontation with a certain kind of anguish. The book’s power comes from the fact that he forces you to see this anguish from the undisguised viewpoint of his foreign, alienated own.
The film is quite another matter, having, for one thing, no viewpoint whatever except that from the window of the Stock Exchange. The film takes place, so we are endlessly informed, in Trenton: which is, in the film, a small, unbelievably unattractive town, just outside of Paris, on the road to New Orleans. In fact, it begins in (I guess) New Orleans, with a black boy, playing a harmonica, sitting on an immense bale of cotton which is being hoisted to the dock. The boy jumps off the bale of cotton, still playing his harmonica, starts walking; is grabbed around the neck by his affectionate, older, light white brother; and, alas, the film begins. The young black boy, who would appear to be about thirteen, seems to have been playing around with a white girl. (We do not, thank heaven, meet her.) His older brother warns him to be careful. Harmonica says that he will be. The brothers separate, and we next see and hear Harmonica in the cool of the evening (not yet in the heat of the night) unconcernedly walking along a deserted country road. Headlights flash behind him; white men leap out of their cars, the boy turns to face them; and the next time we see him, he is hanging from a tree.
His older light white brother cuts him down and carries him to where the darkies are assembled, beginning to moan—the darkies, that is. The older light white brother vows vengeance, over the Christian plea for forgiveness of the old black preacher, to whom he appears—though certainly not physically—to be related. He puts his brother’s body on a table in the cabin, while the darkies watch; douses it with kerosene, while the darkies watch, and moan; lights a match, setting his brother, the cabin, and, presumably, the entire neighborhood aflame, while the darkies keep moaning; and, sensibly enough, leaves.
There follows a somewhat opaque episode, involving the French idea of a drunken, cowardly Southerner—an idea which is not absolutely inaccurate, bearing in mind that New Orleans is found in the state of Louisiana, for very precise reasons, and leaving aside the Haitian adventure, and to go, for the moment, no further than that—from whom our hero, indisputably évolué, needs credentials for Trenton: a city to be found, he has been told, in the North. For he is going North, he is going to “cross the line,” and he is, in effect, black-mailing the Southern drunkard into being his accomplice. There is a great deal of unsuspenseful business with a loaded shotgun, but our hero gets the letter, throws the loaded shotgun toward the arms of his drunken friend, gets into his car, and drives off. (None of this paranoia is in Vian’s book.) Our hero takes what is, in effect, his letter of racial credit to an aging bookstore owner in Trenton, and so we meet the far from merry maidens of our hero’s grim desire.
Vian’s book has a certain weary, mysogynistic humor—the chicks fuck like rabbits, or minks, and our hero gets a certain charge, or arrives at the mercy of a nearly unbearable ecstasy, out of his private knowledge that they are being fucked by a nigger: he is committing the crime for which his brother was murdered, he is fucking these cunts with his brother’s prick. And he comes three times, so to speak, each time he comes, once for his brother, and once for the “little death” of the orgasms to which he always brings the ladies, and, uncontrollably, for the real death to which he is determined to bring them. This intersection, where life disputes with death, is very vivid in the book: and it does not, of course, exist in the film.
In the book, one believes that the hero loved his brother, and to such a depth indeed that he is deliberately destroying his own sexuality—his hope of love—in order to keep faith with his destroyed brother: the mortification of the flesh. One may object that this is not exactly what Paul or Peter or The Bank of the Holy Ghost meant to say, but, incontestably, this is what has been accomplished: that the use of one’s own body in the act of love is considered a crime against the Holy Ghost. No greater blasphemy against the human being can be imagined. One may remark that the hero’s vengeance is not at all what the brother would have wanted, for his brother, but the younger brother is not there to speak for himself. The younger brother lives only in the memory of his older brother, and in the unanswerable light of an unforgivable crime.
This relentless need for something much deeper than revenge comes close to the truth of many lives, black and white: but revenge is not among the human possibilities. Revenge is a human dream. There is no way of conveying to the corpse the reasons you have made him one—you have the corpse, and you are, thereafter, at the mercy of a fact which missed the truth, which means that the corpse has you. On the other hand, the corpse doesn’t want his murderer, either, and one is under the iron obligation not to allow oneself to be turned into one. The key is contained in the question of where the power lies—power, literally, and power on a more dreadful level—and Vian’s anecdote pivots on the geometry of destruction and self-destruction. This is a delicate tightrope stretched taut and high, above unimaginable chasms, coming close to the truth of many black lives: many have fallen, but many have not. There is, indeed, far beyond and beneath the truth of Vian’s anecdote, another truth, a truth which drags us into the icy and fiery center of a mystery: how have we endured? But the key word, there, is we.
In the film there is no brother, there are no brothers, there are no women, no passion, and no pain: there is the guilty, furtive, European notion of sex, a notion which obliterates any possibility of communion, or any hope of love. There is also the European dream of America—which, after all, is how we got America: a dream full of envy, guilt, condescension, and terror, a dream which began as an adventure in real estate. That song which Europe let out of its heart so long ago, to be sung on ships, and to cross all that water, is now coming back to Europe, perhaps to drive Europe mad: the return of the song will certainly render Europe obsolete, and return the North American wilderness—yet to be conquered!—to a truth which has nothing to do with Europe.
The Birth of a Nation is based on a novel I will almost certainly never read, The Clansman, by a certain Thomas Dixon, who achieved it sometime after the Civil War. He did not, oddly enough, write the 1952 film, Storm Warning, also about the Klan, starring Ginger Rogers, Steve Cochran, Ronald Reagan, and Doris Day. Unlike, and quite unjustly, Storm Warning (possibly because the Ginger Rogers film speaks courageously for the Union, and against the Confederacy), The Birth of a Nation is known as one of the great classics of the American cinema: and indeed it is.
It is impossible to do justice to the story, such story as attempts to make an appearance being immediately submerged by the tidal wave of the plot; and, in Griffith’s handling of this fable, anyway, the key is to be found in the images. The film cannot be called dishonest: it has the Niagara force of an obsession.
A story is impelled by the necessity to reveal: the aim of the story is revelation, which means that a story can have nothing—at least not deliberately—to hide. This also means that a story resolves nothing. The resolution of a story must occur in us, with what we make of the questions with which the story leaves us. A plot, on the other hand, must come to a resolution, prove a point: a plot must answer all the questions which it pretends to pose. In the Heat of the Night, for example, turns on a plot, a plot designed to camouflage exceedingly bitter questions; it can be said, for The Defiant Ones, that it attempts to tell a story. The Book of Job is a story, the proof being that the details of Job’s affliction never, for an instant, obscure Job from our view. This story has no resolution. We end where we began: everything Job has lost has been returned to him. And, yet, we are not quite where we began. We do not know what that voice out of the whirlwind will thunder next time—and we know that there will certainly be a next time. Job is not the same, nor are we: Job’s story has
changed Job forever, and illuminated us. By contrast, the elaborate anecdote of Joseph and his brothers turns on a plot, the key to which is that coat of many colors. That coat is meant to blind us to the fact that the anecdote of Joseph and his brothers, so far from being a record of brotherly love and forgiveness, is an absolutely deadly study of frustrated fratricide and frustrated (although elaborately disguised) revenge. When Joseph feeds his brothers, it is not an act of love: he could just as easily have let them starve, which they, very logically, expected him to do. They, just as logically, expected him to die when they threw him into the pit. Having done the unexpected once, Joseph can do it twice: here is the brother who was thrown into a pit by you, my brothers, and left alone there to die!—help yourself, there’s plenty. Neither Joseph, nor, more importantly, perhaps, his brothers, have got past that day. It is an act which cannot be forgotten, any more than the branding iron on the skin can be forgotten. And, if it cannot be forgotten, which is to say undone, then it will certainly, in one way or another, be repeated: therefore, it cannot be forgiven: a grave matter, if one accepts my central premise, which is that all men are brothers.
Similarly, The Birth of a Nation is really an elaborate justification of mass murder. The film cannot possibly admit this, which is why we are immediately placed at the mercy of a plot labyrinthine and preposterous—as follows: