Read Those Who Leave and Those Who Stay Page 3


  “She left her husband and lives with someone else.”

  “Did she have a boy or a girl?”

  “A boy.”

  He made a grimace of displeasure and said: “Lina is brave, even too brave. But she doesn’t know how to submit to reality, she’s incapable of accepting others and herself. Loving her was a difficult experience.”

  “In what sense?”

  “She doesn’t know what dedication is.”

  “Maybe you’re exaggerating.”

  “No, she’s really made badly: in her mind and in everything, even when it comes to sex.”

  Those last words—even when it comes to sex—struck me more than the others. So Nino’s judgment on his relationship with Lila was negative? So he had just said to me, disturbingly, that that opinion included even the sexual arena? I stared for some seconds at the dark outlines of Adele and her friend walking ahead of us. The disturbance became anxiety, I sensed that even when it comes to sex was a preamble, that he wished to become still more explicit. Years earlier, Stefano, after his marriage, had confided in me, had told me about his problems with Lila, but he had done so without ever mentioning sex—no one in the neighborhood would have in speaking of the woman he loved. It was unthinkable, for example, that Pasquale would talk to me about Ada’s sexuality, or, worse, that Antonio would speak to Carmen or Gigliola about my sexuality. Boys might talk among themselves—and in a vulgar way, when they didn’t like us girls or no longer liked us—but among boys and girls no. I guessed instead that Nino, the new Nino, considered it completely normal to discuss with me his sexual relations with my friend. I was embarrassed, I pulled back. Of this, too, I thought, I must never speak to Lila, and meanwhile I said with feigned indifference: water under the bridge, let’s not be sad, let’s go back to you, what are you working on, what are your prospects at the university, where do you live, by yourself? But I certainly overdid it; he must have felt that I had made a quick escape. He smiled ironically, and was about to answer. But we had arrived at the restaurant, and we went in.

  5.

  Adele assigned us places: I was next to Nino and opposite Tarratano, she next to Tarratano and opposite Nino. We ordered, and meanwhile the conversation had shifted to the man with the thick glasses, a professor of Italian literature—I learned—a Christian Democrat, and a regular contributor to the Corriere della Sera. Adele and her friend now lost all restraint. Outside of the bookstore ritual, they couldn’t say enough bad things about the man, and they congratulated Nino for the way he had confronted and routed him. They especially enjoyed recalling what Nino had said as the man was leaving the room, remarks they had heard and I hadn’t. They asked him what his exact words were, and Nino retreated, saying that he didn’t remember. But then the words emerged, maybe reinvented for the occasion, something like: In order to safeguard authority in all of its manifestations, you suspend democracy. And from there the three of them took off, talking, with increasing ardor, about the secret services, about Greece, about torture in the Greek prisons, about Vietnam, about the unexpected uprising of the student movement not only in Italy but in Europe and the world, about an article in Il Ponte by Professor Airota—which Nino said that he agreed with, word for word—about the conditions of research and teaching in the universities.

  “I’ll tell my daughter that you liked it,” Adele said. “Mariarosa thought it was terrible.”

  “Mariarosa gets passionate only about what the world can’t give.”

  “Very good, that really is what she’s like.”

  I knew nothing of that article by my future father-in-law. The subject made me uneasy, and I listened in silence. First my exams, then my thesis, then the book and its rapid publication had absorbed much of my time. I was informed about world events only superficially, and I had picked up almost nothing about students, demonstrations, clashes, the wounded, arrests, blood. Since I was now outside the university, all I really knew about that chaos was Pietro’s grumblings, his complaints about what he called literally “the Pisan nonsense.” As a result I felt around me a scene with confusing features: features that, however, my companions seemed able to decipher with great precision, Nino even more than the others. I sat beside him, I listened, I touched his arm with mine, a contact merely of fabrics which nevertheless agitated me. He had kept his fondness for figures: he was giving a list of numbers, of students enrolled in the university, a crowd by now, and of the capacity of the buildings; of the hours the tenured professors actually worked, and how many of them, rather than doing research and teaching, sat in parliament or on administrative committees or devoted themselves to lucrative consulting jobs and private practice. Adele agreed, and so did her friend; occasionally they interrupted, mentioning people I had never heard of. I felt excluded. The celebration for my book was no longer at the top of their thoughts, my mother-in-law seemed to have forgotten even the surprise she had announced for me. I said that I had to get up for a moment; Adele nodded absently, Nino continued to speak passionately. Tarratano must have thought that I was getting bored and said kindly, almost in a whisper:

  “Hurry back, I’d like to hear your opinion.”

  “I don’t have opinions,” I said with a half smile.

  He smiled in turn: “A writer always invents one.”

  “Maybe I’m not a writer.”

  “Yes, you are.”

  I went to the bathroom. Nino had always had the capacity, as soon as he opened his mouth, to demonstrate to me my backwardness. I have to start studying, I thought, how could I let myself go like this? Of course, if I want I can fake some expertise and some enthusiasm. But I can’t go on like that, I’ve learned too many things that don’t count and very few that do. At the end of my affair with Franco, I had lost the little curiosity about the world that he had instilled in me. And my engagement to Pietro hadn’t helped, what didn’t interest him lost interest for me. How different Pietro is from his father, his sister, his mother. And how different he is from Nino. If it had been up to him, I wouldn’t ever have written my novel. He was almost irritated by it, as an infraction of the academic rules. Or maybe I’m exaggerating, it’s just my problem. I’m so limited, I can only concentrate on one thing at a time, excluding everything else. But now I’ll change. Right after this boring dinner I’ll drag Nino with me, I’ll make him walk all night, I’ll ask him what books I should read, what films I should see, what music I should listen to. And I’ll take him by the arm, I’ll say: I’m cold. Confused intentions, incomplete proposals. I hid from myself the anxiety I felt, I said to myself only: It might be the only chance we have, tomorrow I’m leaving, I won’t see him again.

  Meanwhile I gazed angrily into the mirror. My face looked tired, small pimples on my chin and dark circles under my eyes announced my period. I’m ugly, short, my bust is too big. I should have understood long ago that he never liked me, it was no coincidence that he preferred Lila. But with what result? She’s made badly even when it comes to sex, he said. I was wrong to avoid the subject. I should have acted curious, let him continue. If he talks about it again I’ll be more open-minded, I’ll say: what does it mean that a girl is made badly when it comes to sex? I’m asking you, I’ll explain laughing, so that I can correct myself, if it seems necessary. Assuming that one can correct it, who knows. I remembered with disgust what had happened with his father on the beach at the Maronti. I thought of making love with Franco on the little bed in his room in Pisa—had I done something wrong that he had noticed but had tactfully not mentioned to me? And if that very evening, let’s say, I had gone to bed with Nino, would I make more mistakes, so that he would think: she’s made badly, like Lila, and would he speak of it behind my back to his girlfriends at the university, maybe even to Mariarosa?

  I realized the offensiveness of those words; I should have rebuked him. From that mistaken sex, I should have said to him, from an experience of which you now express a negative opinion, came a child,
little Gennaro, who is very intelligent: it’s not nice for you to talk like that, you can’t reduce the question to who is made badly and who is made well. Lila ruined herself for you. And I made up my mind: when I get rid of Adele and her friend, when he walks me to the hotel, I’ll return to the subject and tell him.

  I came out of the bathroom. I went back to the dining room and discovered that during my absence the situation had changed. As soon as my mother-in-law saw me, she waved and said happily, her cheeks alight: the surprise finally got here. The surprise was Pietro, he was sitting next to her.

  6.

  My fiancé jumped up, he embraced me. I had never told him anything about Nino. I had said a few words about Antonio, and had told him something about my relationship with Franco, which, besides, was well known in the student world of Pisa. Nino, however, I had never mentioned. It was a story that hurt me, it had painful moments that I was ashamed of. To tell it meant to confess that I had loved forever a person as I would never love him. And to give it an order, a sense, involved talking about Lila, about Ischia, maybe even going so far as to admit that the episode of sex with an older man, as it appeared in my book, was inspired by a true experience at the Maronti, by a decision that I had made as a desperate girl and which now, after so much time had passed, seemed to me repugnant. My own business, therefore. I had held on to my secrets. If Pietro had known, he would have easily understood why I was greeting him without pleasure.

  He sat down again at the head of the table, between his mother and Nino. He ate a steak, drank some wine, but he looked at me in alarm, aware of my unhappiness. Certainly he felt at fault because he hadn’t arrived in time and had missed an important event in my life, because his neglect could be interpreted as a sign that he didn’t love me, because he had left me among strangers without the comfort of his affection. It would have been difficult to tell him that my dark face, my muteness, could be explained precisely by the fact that he hadn’t remained completely absent, that he had intruded between me and Nino.

  Nino, meanwhile, was making me even more unhappy. He was sitting next to me but didn’t address a word to me. He seemed happy about Pietro’s arrival. He poured wine for him, offered him cigarettes, lighted one, and now they were both smoking, lips compressed, and talking about the difficult journey by car from Pisa to Milan, and the pleasure of driving. It struck me how different they were: Nino thin, lanky, his voice high and cordial; Pietro thick-set, with the comical tangle of hair over his large forehead, his broad cheeks scraped by the razor, his voice always low. They seemed pleased to have met, which was unusual for Pietro, who was generally reserved. Nino pressed him, showing a real interest in his studies (I read an article somewhere in which you compare milk and honey to wine and every form of drunkenness), and urging him to talk about them, so that my fiancé, who tended not to talk about his subject, gave in, he corrected good-humoredly, he opened up. But just when Pietro was starting to gain confidence, Adele interrupted.

  “Enough talk,” she said to her son. “What about the surprise for Elena?”

  I looked at her uncertainly. There were other surprises? Wasn’t it enough that Pietro had driven for hours without stopping, to arrive only in time for the dinner in my honor? I thought of my fiancé with curiosity, he had a sulky expression that I knew and that he assumed when circumstances forced him to speak about himself in public. He announced to me, but almost in a whisper, that he had become a tenured professor, a very young tenured professor, with a position at Florence. Like that, by magic, in his typical fashion. He never boasted of his brilliance, he was scarcely aware of his value as a scholar, he kept silent about the struggles he had endured. And now, look, he mentioned that news casually, as if he had been forced to by his mother, as if for him it meant nothing. In fact, it meant remarkable prestige at a young age, it meant economic security, it meant leaving Pisa, it meant escaping a political and cultural climate that for months, I don’t know why, had exasperated him. It meant finally that in the fall, or at the beginning of the next year, we would get married and I would leave Naples. No one mentioned this last thing, instead they all congratulated Pietro and me. Even Nino, who right afterward looked at his watch, made some acerbic remarks on university careers, and exclaimed that he was sorry but he had to go.

  We all got up. I didn’t know what to do, I uselessly sought his gaze, as a great sorrow filled my heart. End of the evening, missed opportunity, aborted desires. Out on the street I hoped that he would give me a phone number, an address. He merely shook my hand and wished me all the best. From that moment it seemed to me that each of his gestures was deliberately cutting me off. As a kind of farewell I gave him a half smile, waving my hand as if I were holding a pen. It was a plea, it meant: you know where I live, write to me, please. But he had already turned his back.

  7.

  I thanked Adele and her friend for all the trouble they had taken for me and for my book. They both praised Nino at length, sincerely, speaking to me as if it were I who had contributed to making him so likable, so intelligent. Pietro said nothing, he merely nodded a bit nervously when his mother told him to return soon, they were both guests of Mariarosa. I said immediately: you don’t have to come with me, go with your mother. It didn’t occur to anyone that I was serious, that I was unhappy and would rather be alone.

  All the way back I was impossible. I exclaimed that I didn’t like Florence, and it wasn’t true. I exclaimed that I didn’t want to write anymore, I wanted to teach, and it wasn’t true. I exclaimed that I was tired, I was very sleepy, and it wasn’t true. Not only that. When, suddenly, Pietro declared that he wanted to meet my parents, I yelled at him: you’re crazy, forget my parents, you’re not suitable for them and they aren’t suitable for you. Then he was frightened, and asked:

  “Do you not want to marry me anymore?”

  I was about to say: No, I don’t want to, but I restrained myself in time, I knew that that wasn’t true, either. I said weakly, I’m sorry, I’m depressed, of course I want to marry you, and I took his hand, I interlaced my fingers in his. He was an intelligent man, extraordinarily cultured, and good. I loved him, I didn’t mean to make him suffer. And yet, even as I was holding his hand, even as I was affirming that I wanted to marry him, I knew clearly that if he hadn’t appeared that night at the restaurant I would have tried to sleep with Nino.

  I had a hard time admitting it to myself. Certainly it would have been an offense that Pietro didn’t deserve, and yet I would have committed it willingly and perhaps without remorse. I would have found a way to draw Nino to me, with all the years that had passed, from elementary school to high school, up to the time of Ischia and Piazza dei Martiri. I would have made love with him, even though I hadn’t liked that remark about Lila, and was distressed by it. I would have slept with him and to Pietro I would have said nothing. Maybe I could have told Lila, but who knows when, maybe as an old woman, when I imagined that nothing would matter anymore to her or to me. Time, as in all things, was decisive. Nino would last a single night, he would leave me in the morning. Even though I had known him forever, he was made of dreams, and holding on to him forever would have been impossible: he came from childhood, he was constructed out of childish desires, he had no concreteness, he didn’t face the future. Pietro, on the other hand, was of the present, massive, a boundary stone. He marked a land new to me, a land of good reasons, governed by rules that originated in his family and endowed everything with meaning. Grand ideals flourished, the cult of the reputation, matters of principle. Nothing in the sphere of the Airotas was perfunctory. Marriage, for example, was a contribution to a secular battle. Pietro’s parents had had only a civil wedding, and Pietro, although as far as I knew he had a vast religious knowledge, would never get married in a church; rather, he would give me up. The same went for baptism. Pietro hadn’t been baptized, nor had Mariarosa, so any children that might come wouldn’t be baptized, either. Everything about him had that tendency, seemed always
to be guided by a superior order that, although its origin was not divine but came from his family, gave him, just the same, the certainty of being on the side of truth and justice. As for sex, I don’t know, he was wary. He knew enough of my affair with Franco Mari to deduce that I wasn’t a virgin, and yet he had never mentioned the subject, not even an accusatory phrase, a vulgar comment, a laugh. I didn’t think he’d had other girlfriends; it was hard to imagine him with a prostitute, I was sure he hadn’t spent even a minute of his life talking about women with other men. He hated salacious remarks. He hated gossip, raised voices, parties, every form of waste. Although his circumstances were comfortable, he tended—in this unlike his parents and his sister—to a sort of asceticism amid the abundance. And he had a conspicuous sense of duty, he would never fail in his commitments to me, he would never betray me.

  No, I did not want to lose him. Never mind if my nature, coarse in spite of the education I had had, was far from his rigor, if I honestly didn’t know how I would stand up to all that geometry. He gave me the certainty that I was escaping the opportunistic malleability of my father and the crudeness of my mother. So I forced myself to repress the thought of Nino, I took Pietro by the arm, I murmured, yes, let’s get married as soon as possible, I want to leave home, I want to get a driver’s license, I want to travel, I want to have a telephone, a television, I’ve never had anything. And he at that point became cheerful, he laughed, he said yes to everything I randomly asked for. A few steps from the hotel he stopped, he whispered hoarsely: Can I sleep with you? That was the last surprise of the evening. I looked at him bewildered: I had been ready so many times to make love, he had always avoided it; but having him in the bed there, in Milan, in the hotel, after the traumatic discussion in the bookstore, after Nino, I didn’t feel like it. I answered: We’ve waited so long, we can wait a little longer. I kissed him in a dark corner, I watched him from the hotel entrance as he walked away along Corso Garibaldi, and every so often turned and waved timidly. His clumsy gait, his flat feet, the tangle of his hair moved me.